SOLL Xenon User manual

Horizontal Lifeline System
Xenon
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 1

Reference
Manufacturing Year
Date of first use
Serial number
Purchase Date
Référence / Kenn-Nr. / Codenummer / Riferimento /
Referencia / Referência / Viitekoodi / Referens /
Referansenummer
Année de fabrication / Herstellungsja r / Fabricagejaar /
Anno di fabbricazione / Año de fabricación / Ano de fabrico
/ Valmistusvuosi / Fabrikasjonsår / Fabrikationsår /
Tillverkningsår
Date d’ac at / Kaufdatum / Aankoopdatum / Data d’
acquisto / Fec a de compra / Data de compra / Osto-pvm
/ Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato
No de série / Serien-Nr. / Serienummer / Nodi serie /
Sarjanumero / Serienr.
Mise en service /
Datum der ersten Inbetriebna me / Datum van 1 ste
ingebruikname / Datta della 1a messa in servizio / Fec a de la 1a puesta
en servicio/ Data de 1a colocação em serviço / Ensimmäïnen
käyttöönotto-pvm./ Dato for 1 ibrugtagning / Datum då utrustningen tas i
bruk / Tatt i bruk første gang den
Equipement attribué à /
Ausrüstung vergeben an /
Uitrusting toebedeeld aan / Equipaggiamento attribuito a /
Equipo atribuído a /
Equipamento atribuído a / Kenen käyttöön
laittesto on annettu
/ Utstyr tildelt / Udstyr tidelt / Utrustning
tilldelad
INDIVIDUAL PROTECTIVE EQUIPMENT DESCRIPTION CARD
FICHE DESCRIPTIVE D’EQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Besc reibung der Individualsc utzaustrüstung • Kaart met omsc rijving van individuele beveiligingsuitrusting
Sc eda descrittiva dell’ equipaggiamento di protezione individuale • Fic a descriptiva del equipo de protecci
ó
n individual contra caidas
Fic a descritiva de equipamento de protecc
ã
o individual • Henkilösuojaukseen käytettävän välineistön määrittelylomake
Datalab for udstyr til individuel beskyttelse • Kort som beskrver en personlig skyddsutrustning • Kontroll-liste for personlig verneutstyr •
Equipment assigned to
...... /...... /......
...... /...... /......
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 2

INDEX
G
F
D
E
I
S
English
Français
Deusch
Espagnol
Italiano
Swenska
P.03-08
P.09-14
P.15-20
P.21-26
P.27-32
P.33-38
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 3

Xenon lifeline
Carriage user manual
You ave just purc ased a
XENON anc orage device
and we t ank you for your trust. To
be sure t is product is to your full
satisfaction, for eac use, please
follow t e instructions given in t e
manual.
CHARACTERISTICS OF THE
XENON LIFELINE
T e lengt between two structural
anc ors is included between 2m
and 12 m. T e Xenon lifeline can
be used simultaneously by a
maximum of 4 people. Because all
t e installations are different, refer
to t e indications of t e
identification plate attac ed near
t e lifeline to see ow many users
can employ it simultaneously, and
establis t e minimum clearance
for eac installation. C eck t e
compatibility of t e fall arrest
system wit t e minimum
clearance. T e Xenon lifeline is in
conformity wit EN 795 Class C.
T e line intermediate structural
anc ors are designed to tolerate
15 kN force, and t e terminal
structural anc ors to tolerate 19
kN force for an 8 mm diameter
cable and 24 kN for a 10 mm
diameter cable. Depending on t e
type of support (concrete, metal
structure or ot er), it will be
necessary to validate wit t e
owner or an approved organization
t e installation to ensure it
matc es t e given forces.
Preferably, t e lifeline s ould
be placed above t e position of t e
user.
User instructions
Before eac use, c eck t e lifeline
for general condition and in
particular, make sure t at t e pre-
tension indicator (green) is clearly
visible and t at t e fall indicator
as not been activated (yellow
indicator visible). If t ere is any
doubt about its condition, ave t e
Xenon lifeline c ecked by a
competent person and replace any
parts considered to be defective.
Any fall or mec anical overload
triggering t e fall indicator of t e
absorber means t at t e
installation must be c ecked and
any part affected, and t e
absorber, must be replaced.
T e Xenon lifeline carriage is
designed for use in combination
wit ot er individual fall arrest
systems in conformity wit EN 363
(e.g. energy absorber in
conformity wit EN 355 + arness
conforming to EN 361). T erefore,
any person working near a drop
must take all necessary steps to
keep t e connecting part to t e
lifeline as s ort as possible so as
to minimize t e eig t of free fall,
in accordance wit t e minimum
clearance needed.
T e Xenon carriage is a device
forming part of t e personal
protection equipment and must
t erefore not be left permanently
on t e installation. C eck t e
performance of t e carriage before
eac use, in particular wit regard
to its locking on t e cable.
WARNING
Failure to comply wit t e
instructions in t is manual could
ave serious repercussions. We
advise you to reread t ese
instructions periodically. T ey
s ould be kept wit t e product. In
addition, t e manufacturer and is
agent decline any responsibility in
t e event of use, storage or
maintenance carried out in any
ot er way t an described in t is
manual.
IF THE BUYER IS NOT THE USER,
HE MUST SEND THESE
INSTRUCTIONS TO THE LATTER.
Before use, it is essential to make
sure t at t e recommendations
concerning eac element
associated wit t is product, as
defined in t eir manuals, are
complied wit . W enever
possible, it is ig ly advisable to
attribute personally t e PEP to one
and t e same user. Make sure t at
t e device you ave just acquired
is compatible wit t e
recommendations of t e ot er
components in t e fall arrest
system. During use, protect your
PEP against any risks related to
t e working environment: t ermal,
electrical or mec anical s ock,
protection of acid, etc.
Activities at a eig t are
dangerous disciplines w ic can
cause accidents and serious
injuries. Always remember t at
you are personally responsible in
t e event of an accident, injury or
deat during or subsequent to t e
use of our products, concerning
yourself or a t ird party. T e use
of our product under t e
supervision and instruction of a
competent and experienced
person is t e best apprentices ip.
Learn about ow to use t is
opening carriage and make sure
you ave understood its operation
entirely. In case of doubt, do not
take risks. Get t e information you
need! Good p ysical condition is
mandatory to carry out works at a
eig t.
IMPORTANT RECOMMENDATION
If you ave any doubts about t e safety
of a product, or if it as been used to
arrest a fall, for your own safety, it is
essential to wit draw it from service and
return it to t e manufacturer or to a
qualified c ecking center for
maintenance. Never attempt to modify
or repair yourself any part of t e lifeline;
t e manufacturer or an approved
center are alone qualified to perform
suc repairs. Be sure to fill out and
keep t e opening carriage periodic
c ecking follow-up s eet.
MAINTENANCE AND STORAGE
Correct maintenance and suitable
storage of your Xenon carriage will
ensure t e longevity of t e product
w ile guaranteeing your safety. Be
sure to comply wit t ese
recommendations to t e letter:
·Clean in water wit a mild soap.
3
G
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 4

G
4
Connect your arrest system to t e
Xenon carriage mobile andle.
Make sure t at t e carabiner is
closed and locked (see carabiner
manual).
Take t e carriage in t e palm of t e and,
press t e release button wit t e t umb
and simultaneously press on t e back of
t e carriage. Do not pull on t e andle
because it will cause t e carriage to close
again.
T e carriage will open a
few millimeters to allow
t e cable to be inserted.
Place t e carriage over
t e cable.
Release t e carriage. It will close
automatically on t e cable. T e
andle will be in t e free position
permitting work 180° eit er side
of t e lifeline.
INSTALLING THE MO ILE CARRIAGE
1
2
3
4
Never use acid or alkali solvents.
·Allow to dry in a ventilated place
away from any direct flame or
any ot er source of eat. Avoid
corrosive, dusty, over eated or
refrigerated atmosp eres.
TRANSPORT
During transport, make sure t e
open carriage is stored away from
any corrosive atmosp ere,
mec anical s ock, etc.
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 5

G
5
Depending on t e position of your lifeline and t e type of
work to be performed, t e andle can be locked in t e fixed
position to permit easier passage of t e intermediate
recovery points.
N.B.: For use eit er side of t e
lifeline, it is preferable to keep
t e andle in t e free position.
Use of handle in fixed position:
Carriage in normal Position.
In t e normal position, t e
carriage remains slig tly open
to allow t e passage of t e
intermediate connecting
points and turns, but must
never be released from t e
cable.
Carriage in locked Position. In
t e event of a fall or ig
tension being applied to t e
carriage, it will automatically
close on itself. T e ig er t e
tension, t e tig ter t e carriage
will close.
Automatic locking system
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 6

G
6
For easy passage of intermediate anc orage points (or turns), move along t e lifeline normally; t e carriage will
automatically pass t e anc orage point. Avoid tensioning or pulling ard on t e lanyard; ot erwise t e carriage will lock
and make it more difficult to pass t e intermediate anc orage points.
Passage of intermediate connecting points
Checking the lifeline:
Before eac use, carry out t oroug visual examination to make sure t at t e anc orage device
and t e various component parts of t e lifeline are serviceable. C eck t at t e cable is free of
any incipient breaks and t at no intermediate structural anc orage is deformed.
Make sure t at t e lifeline is tensioned correctly and t at t e fall indicator is still on t e absorber.
If it is not, contact t e manufacturer or an approved center in order to bring t e line into
conformity.
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 7

Multifunction absorber:
Fall indicator
Pre-tension indicator
a) Fall indicator:
C eck t e fall indicator is in place on t e multifunction absorber
at t e end of t e lifeline:
After a fall or a sufficiently ig
force to activate t e absorber, t e
force indicator will trip and an
indication "STOP" will appear. It
is essential to replace t e
absorber and c eck t e entire
installation, by a Xenon approved
installer, before using t e lifeline
again. N.B.: For a Xenon lifeline not equipped wit a
multifunction absorber, before use, c eck t ere
is not excessive cable slack in t e lifeline. In
case of doubt, refer to t e installer.
b) Pre-tension indicator:
C eck t e pre-tension of t e lifeline:
It is essential to c eck your installation w en:
2) If t e green indicator
is not visible, t e line
tension is too low (less
t an 80 daN). T e lifeline
may be damaged!
1) If t e red indicator is clearly
visible by more t an 5 mm, t e
line tension is too ig (in
excess of 100 daN).
G
7
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 8

PERIODIC INSPECTION
T e Xenon lifeline is a safety element and, accordingly, requires periodic
c ecking (at least once eac year) of t e installation by a competent
person to verify t e operating condition..
Competent person: A competent person can be considered as any person
w o as t e rig t training and/or experience and knowledge in t e field of
safety devices for fall arrest protection, and of t e legislation referring to it,
to be able to evaluate t e safety and conforming use of a safety device.
efore each use, check the following points on the Xenon
carriage:
•Opening: operation of t e button: no indrance during t e opening of t e
carriage.
•General condition: no corrosion, impact, crazing, presence of all t e
parts, etc.
•Indexing of t e andle: no excessive resistance on indexing of t e
andle, unlocking of t e andle under force of between 10 and 15 daN.
•Automatic tig tening: tig tening of t e flanges to complete closure under
a force of 200 daN.
•Automatic locking: immediate locking of t e carriage w en t e locking
button is released.
•Gap between flanges: c eck of gap between flanges in normal position:
3.5 mm (0/+0.5mm).
•Handle: no deformation, free movement, no friction points.
•Non-skid coating: presence of t e molded assembly.
Check the following points on the Xenon lifeline:
• Presence of identification plate.
• Cable tension: t e green ring must be visible - if t e red ring is visible
(by more t an 5 mm), t e tension is excessive.
• Condition of cable: (Locate any crus ed points, loose strands or cut
wires).
• Crimping condition: t e ring must be in contact wit t e
terminal anc or. If any abnormal deviation is visible, it
means t at t ere is slipped and t at t e lifeline needs to be
c ecked by t e manufacturer or an approved center.
• General condition of absorber: presence of all t e safety
pins and of t e lead seal, fall indicator in place.
• Condition of attac ments: presence and tig tness of t e nuts
• Condition of t e posts or interface: c eck any visible welds and apply
protection if corrosive attack is perceptible.
• C eck of intermediate loops: no deformation, presence of plastic
guides, c eck tig tness of t e nut on t e screw.
• C eck at t e bends: no deformation, presence of plastic guides, c eck
tig tness of t e nut on t e screw.
• C eck of crimped termination: t e ring must be in contact wit t e
terminal anc or. If t ere is any abnormal deviation, it means t at t ere
as been slippage and t at t e lifeline needs to be c ecked by t e
manufacturer or by an approved center.
• End plate: presence and tig tness of nuts, condition of welds,
corrosion.
Note: t e Identification plate and t e absorber ave an EPITAG electronic c ip
containing all t e necessary information about t e lifeline (reference, serial
number, installation date, date and result of c ecks). Use a Palmo reader to
read and write information from and to t e c ip.
G
8
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 9

Ligne de vie Xenon
Notice d'utilisation du
Chariot
Vous venez d'acquérir un dispositif
d'ancrage XENON et nous vous
remercions de votre confiance.
Afin que ce produit vous donne
entière satisfaction, nous vous
demandons, A CHAQUE
UTILISATION de suivre les
instructions de ce manuel.
CARACTERISTIQUES DE LA
LIGNE DE VIE XENON
La longueur entre deux ancres
structurelles est comprise entre
2m et 12m. La ligne de vie Xenon
peut être utilisée simultanément
par 4 personnes maximum. Toutes
les installations étant différentes, il
convient de se reporter aux
indications de la plaque
d'identification apposée à
proximité de la ligne de vie pour
connaître le nombre maximum
d'utilisateurs et le tirant d'air
minimum pour c aque installation.
Vérifier la compatibilité du système
antic ute avec le tirant d'air
minimum. La ligne de vie XENON
est conforme à l'EN 795 de classe
C. Les ancres structurelles
intermédiaires de la ligne ont été
conçues pour tolérer un effort de
15 KN, les ancres structurelles
terminales peuvent tolérer un effort
de 19 KN pour un câble Ø8mm et
de 24 KN pour un câble de
Ø10mm. il est nécessaire suivant
la nature du support ( Béton,
structure métallique ou
autres…) de valider auprès du
maître d'ouvrage ou d'un
organisme agréé, la dite
installation en adéquation avec les
efforts donnés. La ligne de vie
devra être de préférence située
au-dessus de la position de
l'utilisateur.
Consignes d'utilisation
Avant c aque utilisation, vérifier
l'état général de la ligne, vérifier en
particulier que le témoin de pré-
tension (vert), soit bien visible et
que le témoin de c ute ne soit pas
activé (présence de la pastille
jaune). Si un doute subsiste sur
son bon état, faire procéder à la
vérification de la ligne de vie
Xenon par une personne
compétente et procéder au
remplacement de toute pièce
jugée défectueuse.
Toute c ute ou surc arge
mécanique anormale, ayant
déclenc é le témoin de c ute de
l'absorbeur, impose la vérification
de l'installation et le remplacement
de toute pièce ayant été altérée
ainsi que de l'absorbeur.
Le c ariot de la ligne de vie Xenon
est destiné à être utilisé en
association avec d'autres
systèmes individuels d'arrêt des
c utes conformément à l'EN 363
(par ex. absorbeur d'énergie
conforme à l'EN 355, + arnais
conforme à l'EN 361). Tout
intervenant à proximité du vide,
prendra donc soin de maintenir
son élément de liaison à la ligne
de vie au plus court afin de limiter
au maximum la auteur de c ute
libre, en adéquation avec le tirant
d'air minimum nécessaire.
Le c ariot XENON est un dispositif
qui fait partie de l'équipement de
protection individuelle, donc il ne
doit pas rester à demeure sur
l'installation. Vérifier le bon
fonctionnement du c ariot avant
c aque utilisation, en particulier le
bon verrouillage de celui-ci sur le
câble.
MISE EN GARDE
Le non-respect des consignes
décrites dans ce manuel pourrait
avoir des répercussions graves.
Nous vous conseillons de relire
périodiquement ces instructions.
Ces instructions doivent être
conservées avec le produit. De
plus le fabricant ou son
mandataire décline toute
responsabilité en cas d'utilisation,
de stockage ou d'entretien,
effectué d'une manière autre que
ce que nous vous décrivons dans
ce manuel.
SI L'ACQUEREUR N'EST PAS
L'UTILISATEUR, IL DEVRA
IMPERATIVEMENT FAIRE
PARVENIR CES INSTRUCTIONS A
CE DERNIER.
Il est nécessaire de s'assurer
avant toute utilisation que les
recommandations propres à
c aque élément associé à ce
produit, telles que définies dans
leurs notices, sont respectées.
Lorsque cela est possible, il est
fortement conseillé d'attribuer
personnellement l'EPI à un seul et
même utilisateur. Vérifiez que le
dispositif que vous venez
d'acquérir est bien compatible
avec les recommandations des
autres composants du système
antic ute. En cours d'utilisation,
protégez votre EPI contre tout
risque lié à l'environnement de
travail : c oc t ermique, électrique
ou mécanique, projection d'acide,
etc. …
Les activités en auteur sont des
disciplines dangereuses qui
peuvent provoquer des accidents
et des blessures graves. Nous
vous rappelons que vous assumez
personnellement la responsabilité
en cas d'accident, de blessure ou
de décès pendant ou suite à
l'utilisation de nos produits, à vous-
même ou à une tierce personne.
L'utilisation de nos produits sous la
supervision et l'instruction d'une
personne compétente et
expérimentée est le meilleur
apprentissage. Entraînez-vous à
l'usage de ce c ariot ouvrable et
assurez-vous d'avoir pleinement
compris son fonctionnement. En
cas de doute, ne prenez pas de
risque, renseignez-vous ! Une
bonne condition p ysique est
obligatoire pour effectuer des
travaux en auteur.
RECOMMANDATION IMPORTANTE
Si vous émettez des doutes quant à
l'état de sûreté d'un produit ou si le
produit a été utilisé pour arrêter une
c ute, il est essentiel pour votre sécurité
qu'il soit retiré du service et renvoyé au
F
9
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 10

F
10
Connecter votre système d'arrêt
des c utes à la poignée mobile du
c ariot Xenon. Veillez à ce que le
mousqueton soit fermé et
verrouillé (voir notice mousqueton)
Prendre le c ariot dans la paume de la
main, appuyer sur le bouton de
déverrouillage avec le pousse tout en
exerçant simultanément une pression au
dos du c ariot. ne pas tirer sur la poignée
ceci aurait pour effet de refermer le c ariot
Le c ariot s'ouvre de
quelques millimètres
pour permettre le
passage du câblePlacer
le c ariot sur le câble,
Relâc er le c ariot, il se referme
automatiquement sur le câble. la
poignée est en position libre et
permet un travail à 180° de part et
d'autre de la ligne de vie.
MISE EN PLACE DU CHARIOT OUVRA LE
1
2
3
4
fabricant ou à un centre de
vérification qualifié pour l'entretien.
Ne jamais tenter de modifier ou de
réparer vous-même un élément de
la ligne de vie, seul le fabricant ou
un centre agréé est abilité à
effectuer ces réparations. Veiller à
bien remplir et conserver la fic e de
suivi de vérification périodique du
c ariot ouvrable.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Un bon entretien ainsi qu'un
stockage adéquat de votre c ariot
Xenon assureront une meilleure
longévité au produit tout en
garantissant votre sécurité, veillez
à respecter strictement ces
recommandations :
·Nettoyez le à l'eau et au savon
doux. N'utilisez en aucun cas des
solvants acides, ou des bases.
·Laissez le séc er dans un endroit
ventilé et à distance de tout feu
direct ou de toute autre source de
c aleur. Evitez toute atmosp ère
corrosive, poussiéreuse,
surc auffée ou réfrigérée.
TRANSPORT
Lors du transport vérifiez que votre
c ariot ouvrable soit rangé à l'abri
de tout atmosp ère corrosive, c oc
mécanique, etc. …
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 11

F
11
Suivant la position de votre ligne de vie et la nature des
travaux à effectuer, il est possible de bloquer la poignée en
position fixe et ainsi permette un passage plus facile des
points de reprise intermédiaires.
NB : Pour une utilisation de part
et d'autre de la ligne de vie il est
préférable de conserver la
poignée en position libre.
Utilisation de la poignée en position fixe :
C ariot en Position normale
En position normale le c ariot
reste légèrement ouvert pour
permettre le passage des
points de reprise intermédiaire
et des virages mais ne peut à
aucun moment se décroc er
du câble.
C ariot en Position verrouillée
En cas de c ute ou de tension
importante sur le c ariot, celui-
ci se referme sur lui-même
automatiquement. Plus la
tension est forte plus le c ariot
se resserre sur lui-même.
Le système de verrouillage automatique
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 12

F
12
Pour un passage facile des points d'ancrage intermédiaire (ou virages) il convient de se déplacer normalement le long
de la ligne de vie, le c ariot passera automatique le point de reprise. Eviter de tendre ou tirer fortement sur la longe
sinon le c ariot se verrouillera ce qui rendrait le passage des points de reprise intermédiaire plus difficile.
Passage des points de reprise intermédiaire
Vérification de la ligne de vie :
Avant c aque utilisation, il y a lieu de procéder à un examen visuel approfondi afin de s'assurer
de l'intégrité du dispositif d'ancrage et des différents éléments de la ligne de vie. Vérifier que le
câble ne présente aucune amorce de rupture, qu'aucune ancre structurelle intermédiaire ne soit
déformée.
Assurez-vous que la ligne de vie est correctement tendue et que le témoin de c ute est toujours
sur l'absorbeur, Si ce n'était pas le cas contacter le fabricant ou un centre agréé afin de procéder
à la mise en conformité de la ligne.
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 13

Absorbeur Multifonction :
témoin de c ute
Indicateur de pré-tension
a) Témoin de chute :
Vérifier la présence du témoin de c ute sur l'absorbeur
Multifonction placé en bout de ligne de vie :
Après une c ute ou un effort
suffisamment important pour
activer l'absorbeur, le témoin de
c ute se déclenc era, la mention
STOP sera alors visible. Il est
impératif de faire remplacer
l'absorbeur ainsi que de vérifier l'
ensemble de l'installation par un
installateur agréé Xenon avant
de pouvoir utiliser la ligne de vie
à nouveau.
N.B. : Pour une ligne de vie Xenon qui ne serait
pas équipée d'un absorbeur multifonction, il
convient de vérifier avant utilisation qu'il n'y ait
pas un mou de câble excessif sur la ligne de vie.
En cas de doute, vérifier auprès de l'installateur.
b) Témoin de pré-tension :
Vérifier la pré-tension de le ligne de vie. Il convient de
faire vérifier votre installation lorsque :
2) Si le témoin vert n'est
pas visible la tension de
la ligne est trop faible
(inférieure à 80 daN) La
ligne de vie est peut être
endommagée !
1) le témoin rouge est
nettement visible supérieur à
5mm, la tension de la ligne est
trop importante (supérieure a
100 daN)
13
F
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 14

INSPECTION PERIODIQUE
La ligne de vie Xenon est un élément de sécurité, il convient de ce fait de
procéder à une vérification périodique (1 fois par an minimum) de
l'installation par une personne compétente afin de vérifier son état de
fonctionnement.
Personne compétente : Peut être considéré comme personne
compétente quiconque en raison de sa formation et/ou de son expérience
possédant suffisamment de connaissances dans le domaine des
dispositifs de sécurité contre les c utes de auteur et de la législation qui
s'y rapporte pour pouvoir évaluer la sécurité et l'utilisation conforme d'un
dispositif de sécurité.
Il convient de vérifier avant chaque utilisation les points
suivants sur le chariot Xenon:
•Ouverture : Fonctionnement du bouton, pas de gêne lors de l'ouverture
du c ariot
• Etat général : Absence corrosion, c oc, craquelures, présence de
toutes les pièces etc…
•Indexation de la poignéePas de résistance exagérée lors de l'indexation de
la poignée, déverrouillage de la poignée sous une force de 10 à 15 daN
• Serrage automatiqueSerrage de flasques jusque fermeture complète
sous une force de 200 daN
• Verrouillage automatiqueFermeture immédiate du c ariot lorsque le
bouton de verrouillage est lâc é
• Ecartement entre les flasques :Vérification de l'écartement des flasques
en position normale : 3.5mm (0/+0,5mm)
• Poignée :Absence de déformation, mouvement libre, pas de point dur
• Revêtement antidérapantPrésence de l'ensemble du surmoulage
Il convient de vérifier les points suivants sur la ligne de vie
Xenon :
• Présence de la plaque d'identification
• Tension du câble La bague verte doit être visible - si la bague
rouge est visible (de plus de 5mm)la tension est trop
importante.
• État du câble (Repérer les écrasements éventuels, le
détorronage ou les fils coupés).
• Etat du sertissage La bague doit être en contact avec l'ancre terminale.
Si un écart anormal est remarqué cela veut dire qu'il y a eu glissement
donc faire procéder à la vérification de la ligne de vie par le fabricant ou
un centre agréé.
• Etat général de l'absorbeur Présence de toutes les goupilles de sécurité
et du plomb, témoin de c ute présent.
• État des fixations Présence et serrage des écrous.
• État des potelets ou interface Contrôle des soudures apparentes et
application d'une protection si présence d'attaques corrosives.
• Contrôle des passants intermédiairesPas de déformation, présence des
guides plastiques, vérifier le serrage de l'écrou sur la vis.
• Contrôle des viragesPas de déformation, présence des guides
plastiques, vérifier le serrage de l'écrou sur la vis.
• Contrôle de la terminaison sertieLa bague doit être en contact avec
l'ancre terminale. Si un écart anormal est remarqué cela veut dire qu'il y
a eu glissement donc faire procéder à la vérification de la ligne de vie
par le fabricant ou un centre agréé.
• Platine d'extrémité · Présence et serrage des écrous, état des
soudures, corrosion.
Note : la plaque d'identification ainsi que l'absorbeur sont équipés d'un puce
électronique EPITAG renfermant l'ensemble des renseignements sur la ligne
de vie ( réf, n° série, date d'installation, date et résultat des contrôles). Utiliser
le lecteur Palmo pour lire et écrire les informations dans la puce.
F
14
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 15

Lebenssicherungsleine
Xenon
enutzungshinweise für den
Seilschlitten
Sie aben eine Ansc lageinric tung
XENON bezogen – wir danken I nen
für I r Vertrauen. Damit das Produkt
I ren Ansprüc en und Bedürfnissen
gerec t wird, bitten wir Sie, BEI
JEDER BENUTZUNG die
Anweisungen dieser Anleitung zu
beac ten.
MERKMALE DER LE ENSSICHE-
RUNGSLEINE XENON
Die Länge zwisc en zwei
Konstruktionsankern liegt zwisc en 2
und 12 m. Die Lebenssic erungsleine
Xenon kann gleic zeitig von maximal
4 Personen benutzt werden. Da jede
Installation untersc iedlic ist,
müssen die Angaben auf dem
Gerätesc ild in der Nä e der
Lebenssic erungsleine in Bezug auf
die maximale Benutzerza l und die
erforderlic e lic te Hö e der
jeweiligen Installierung beac tet
werden. Die Übereinstimmung des
Auffanggerätes mit der erforderlic en
lic ten Hö e überprüfen. Die
Lebenssic erungsleine entspric t der
Norm EN 795 Klasse C. Die
Konstruktionszwisc enanker der
Leine sind für Beanspruc ungen von
15 kN ausgelegt, die
Konstruktionsendanker können mit
einem Kabel von Ø 8mm Kräfte bis zu
19 kN, mit einem Kabel von Ø10mm
Kräfte bis zu 24 kN aufne men. Es ist
nötig, die jeweilige Installation je nac
Art des Trägermaterials (Beton,
Sta lkonstruktion oder sonstige..) im
Zusammen ang mit den ausgeübten
Kräften durc den Bau errn oder eine
zugelassene Stelle validieren zu
lassen. Die Lebenssic erungsleine
sollte vorzugsweise über dem
Benutzer angebrac t sein.
Benutzungshinweise
Vor jeder Benutzung den
Gesamtzustand der Leine überprüfen
und insbesondere kontrollieren, ob
die Vorspannanzeige (grün) gut
sic tbar ist und keine Sturzanzeige
vorliegt (gelbe Sc eibe). Bei Zweifeln
an dem einwandfreien Zustand die
Lebenssic erungsleine Xenon durc
eine fac kundige Person überprüfen
lassen und jedes fe ler aft
ersc einende Teil ersetzen.
Nac einem Sturz oder einer
anormalen mec anisc en Belastung,
die zur Auslösung der
Sturzanzeigefü rt, muss die gesamte
Installation überprüft und jedes
gesc ädigte Teil sowie der
Falldämpfer ersetzt werden.
Der Seilsc litten der
Lebenssic erungsleine ist für die
Benutzung in Verbindung mit anderen
persönlic en Auffangsystemen
gemäß EN 363 vorgese en (z.B.
Falldämpfer gem. EN 355, +
Gurtzeug gem. EN 361). Bei
Tätigkeiten na e am Abgrund ist
da er stets darauf zu ac ten, dass
das Verbindungselement zu der
Lebenssic erungsleine möglic st
kurz ge alten wird, um die freie
Sturz ö e in Übereinstimmung mit
der erforderlic en lic ten Hö e
möglic st gering zu alten.
Der Seilsc litten XENON ist
Bestandteil der persönlic en
Sc utzausrüstung und darf da er
nic t an der Installation gelassen
werden. Den einwandfreien Betrieb
des Seilsc littens vor jeder
Benutzung kontrollieren,
insbesondere seine
ordnungsgemäße Befestigung am
Kabel.
WARNUNG
Die Nic tbeac tung der Vorsc riften
dieser Anleitung kann sc were
Folgen aben. Wir raten I nen, die
Anweisungen von Zeit zu Zeit
nac zulesen. Die Anweisung ist bei
dem Produkt aufzubewa ren. Der
Hersteller bzw. sein Vertreter le nen
jede Verantwortung ab, wenn die
Benutzung, Lagerung oder
Instand altung in einer anderen Art
und Weise erfolgt, als ier
besc rieben ist.
WENN DER KÄUFER NICHT
SELBST DER BENUTZER IST,
MUSS ER DIESE
GEBRAUCHSANWEISUNG
UNBEDINGT AN DEN BENUTZER
WEITERGEBEN.
Vor jeder Benutzung muss
sic ergestellt werden, dass die
Empfe lungen aller in Verbindung mit
diesem Produkt eingesetzten Teile
entsprec end i rer jeweiligen
Gebrauc sanweisung einge alten
werden. Es wird dringend empfo len,
den EPI möglic st ein und
demselben Benutzer persönlic
zuzuweisen. Überzeugen Sie sic ,
dass der von I nen erworbene EPI
auc den Empfe lungen der übrigen
Bestandteile des
Sturzsic erungssystems entspric t.
Wä rend seiner Benutzung ist der
EPI gegen jede Art der Gefä rdung
aus der Arbeitsumgebung zu
sc ützen : t ermisc e, elektrisc e
oder mec anisc e
Beanspruc ungen, Säureangriff usw.
Tätigkeiten in der Hö e sind
gefä rlic und können sc were
Unfälle und Verletzungen
verursac en. Wir erinnern Sie daran,
daß Sie persönlic verantwortlic
sind, falls es bei der Benutzung
unserer Produkte zu einem Unfall, zu
Verletzungen oder zum Tod I rer
eigenen oder einer anderen Person
kommen sollte. Die Benutzung
unserer Produkte unter der Aufsic t
und Anweisung einer fac kundigen,
erfa renen Person ist die beste
Sc ulung. Üben Sie sic im
Gebrauc des Seilsc littens und
vergewissern Sie sic , dass Sie gut
verstanden aben, wie er funktioniert.
Ge en Sie im Zweifelsfall kein Risiko
ein, sondern bitten Sie um Rat und
Hilfe ! Arbeiten in der Hö e setzen
eine gute körperlic e Kondition
voraus.
WICHTIGE EMPFEHLUNG
Falls Sie Zweifel am
Sic er eitszustand eines Produktes
aben oder wenn das Produkt zum
Abfangen eines Sturzes gedient at,
ist es für I re Sic er eit unerläßlic ,
das Teil auszusondern und zur
Überprüfung oder Vernic tung an den
Hersteller oder eine zuständige
Reparaturstelle einzusc icken.
D
15
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 16

D
16
I r Auffangsystem an dem
beweglic en Griff des Seilsc littens
Xenon befestigen.
Darauf ac ten, dass der Karabiner
gesc lossen und gesic ert ist (sie e
Bedienungsanleitung Karabiner)
Seilsc litten in die flac e Hand legen, mit
dem Daumen auf den Entsic erungsknopf
drücken und gleic zeitig auf die Rückseite
des Sc littens Druck ausüben.
Nic t am Griff zie en, da der Sc litten sic
sonst wieder sc ließt.
Der Sc litten öffnet sic
wenige Millimeter breit, um
das Kabel durc zulassen.
Sc litten auf dem Kabel
anbringen.
Sc litten loslassen, er sc ließt sic
automatisc über dem Kabel.
Der Griff ste t frei und ermöglic t
das Arbeiten in einem Winkel
von 180° beidseitig der
Lebenssic erungsleine.
AN RINGEN DES SEILSCHLITTENS
1
2
3
4
Niemals versuc en, einen
Bestandteil der
Lebenssic erungsleine selbst zu
verändern oder auszubessern.
Nur der Hersteller oder eine
zugelassene Stelle sind zur
Ausfü rung derartiger
Ausbesserungen befugt. Dafür
sorgen, dass das Registrierblatt
der regelmäßigen Überprüfungen
des Seilsc littens
ordnungsgemäß ausgefüllt und
aufbewa rt wird.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Gute Pflege und Lagerung
verlängern die Lebensdauer
I res Seilsc littens Xenon und
sorgen für I re Sic er eit. Die
nac ste enden Empfe lungen
sind streng zu beac ten :
· Reinigung mit Wasser und
milder Seife. Niemals
säure altige oder basisc e
Reinigungsmittel benutzen.
· An einer gut belüfteten Stelle vor
direktem Feuer oder einer
sonstigen Wärmequelle
gesc ützt trocknen lassen.
Keiner aggressiven, staubigen,
über itzten oder unterkü lten
Umgebung aussetzen.
TRANSPORT
Beim Transport darauf ac ten,
dass der Seilsc litten vor
aggressiven Umgebungs-
bedingungen, Stößen usw.
gesc ützt ist.
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 17

D
17
Je nac Lage des Lebenssic erungsseils und Art der
auszufü renden Arbeiten kann der Griff auc festgestellt werden,
wobei die Zwisc enfü rungen sic leic ter passieren lassen.
N.B.: Für einen Einsatz zu beiden
Seiten des Lebenssic erungsseils
ist es günstiger, den Griff frei
beweglic zu lassen.
enutzung des Griffs in fester Stellung :
Seilsc litten in Normalstellung
In Normalstellung bleibt der
Seilsc litten leic t geöffnet, um
die Überwindung der
Zwisc enfü rungen und Kurven
zu ermöglic en, wobei er jedoc
auf keinen Fall vom Kabel
abspringen kann.
Seilsc litten verriegelt
Bei einem Sturz oder bei eftigem
Zug am Seilsc litten, sc ließt
dieser sic automatisc . Je
stärker der ausgeübte Zug ist, um
so fester sc ließt sic der
Sc litten.
Automatisches Verriegelungssystem
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 18

D
18
Damit sic die Zwisc enfü rungen (oder Kurven) leic t überwinden lassen, sollte der Benutzer sic normal entlang der
Lebenssic erungsleine bewegen ; der Seilsc litten gleitet dabei automatisc über die Zwisc enfü rungen inweg.
Das Verbindungsmittel sollte nic t stark gespannt oder angezogen werden, denn sonst verriegelt sic der Sc litten und
ersc wert die Überwindung der Zwisc enfü rungen.
Überwindung der Zwischenführungen
Überprüfung der Lebenssicherungsleine :
Vor jedem Gebrauc einer gründlic en optisc en Prüfung unterzie en, um sic erzuge en, dass die
Verankerungsvorric tung und die einzelnen Bestandteile der Lebenssic erungsleine vollständig
vor anden sind. Darauf ac ten, dass das Kabel keine Anrisse aufweist und die
Konstruktionszwisc enanker nic t verbogen sind.
Sic versic ern, dass die Lebenssic erungsleine ordnungsgemäß gespannt und der Sturzmelder am
Dämpfer nic t ausgelöst ist. Andernfalls den Hersteller oder eine zugelassene Stelle mit der
Wieder erstellung der Leine beauftragen.
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 19

Mehrfunktionsdämpfer :
Sturzmelder
Vorspannungsanzeige
a) Sturzmelder :
Darauf ac ten, dass der Sturzmelder des Me rfunktionsdämpfers am
Ende der Lebenssic erungsleine nic t ausgelöst ist :
Nac einem Sturz oder einer
genügend o en Krafteinwirkung
zur Betätigung des Dämpfers wird
der Sturzmelder ausgelöst, und es
ersc eint die Meldung STOP. In
diesem Fall ist unbedingt
vorgesc rieben, den Dämpfer von
einem durc Xenon zugelassenen
Installateur ersetzen und die
gesamte Installierung überprüfen
zu lassen, bevor die
Lebenssic erungsleine wieder
benutzt werden darf.
N.B.: Bei einer Lebenssic erungsleine Xenon
o ne Me rfunktionsdämpfer ist vor der
Benutzung darauf zu ac ten, dass keine
übermäßige Kabellose an der
Lebenssic erungsleine vor anden ist. Im
Zweifelsfall beim Installateur erkundigen.
b) Vorspannungsanzeige :
Die Vorspannung der Lebenssic erungsleine kontrollieren :
I re Installierung müssen Sie überprüfen lassen, wenn :
2) die grüne
Spannungsanzeige nic t
sic tbar ist, in diesem Fall
ist die Spannung der
Leine zu gering (unter 80
daN). Die
Lebenssic erungsleine ist
möglic erweise
besc ädigt !
1) die Spannungsanzeige über 5
mm breit rot ersc eint, in diesem
Fall ist die Spannung der Leine
zu oc (über 100 daN)
D
19
notice Xenon-6 langues.qxd 21/01/02 11:37 Page 20
Table of contents
Languages:
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Gas Clip Technologies
Gas Clip Technologies GCT quick start guide

Petzl
Petzl Croll manual

pizzato
pizzato CS MP306 0 Series manual

DELTA-SPORT
DELTA-SPORT FS-1620 Instructions for use

Tractel
Tractel tracrod 150 Kg Installation, operating and maintenance manual

ESP
ESP ExB Series Technical And Operating Manual