Somogyi Elektronic home M 266AC User manual

bedienungsanleitung
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
instruction manual
M 266AC
Made for Europe
PAP

EN - Front panel
1. ammeter lock
2. rotary switch
3. record the measured value
4. backlight
5. large liquid crystal display
6. input sockets
7. lock opener lever
DE - Frontplatte
1. Stromzange
2. Hold-Taste zum Festhalten des Messwertes
3. Drehschalter
4. Flüssigkristallanzeige
5. Scharnierband
6. Entriegelungsknopf
7. Eingangsbuchsen
HU - Előlap
1. árammérő lakat
2. forgókapcsoló
3. mért érték rögzítése
4. háttérvilágítás
5. nagyméretű folyadékkristályos kijelző
6. bemeneti aljzatok
7. lakatnyitó kar
SK - Predný panel
1. kliešte
2. otočný prepínač
3. uloženie nameranej hodnoty
4. podsvietenie
5. veľký displej s tekutými krištáľmi
6. vstupné zásuvky
7. otváranie klieští
RO - Panoul frontal
1. multimetru tip clește
2. buton rotativ
3. înregistrare valoare măsurată
4. lumină de fundal
5. ecran LCD de dimensiune mare
6. socluri intrare
7. braț pentru deschidere
SRB - Prednja ploča
1. strujna klešta
2. obrtni prekidač
3. memorisanje merene vrednosti
4. pozadinsko osvetljenje
5. displej velike dimenzije
6. utičnice
7. ručica za otvaranje klešta
SLO - Sprednja plošča
1. tokovne klešče
2. vrtljivo stikalo
3. spomin merjene vrednosti
4. osvetlitev ozadja
5. zaslon velikih dimenzij
6. vtičnice
7. ročica za odpiranje klešč
M 266AC
1
2
4
5
3
7
6

M 266AC AC Clamp Meter
EN
This clamp meter was designed with a view to com-
plying with the safety requirements of standard IEC
61010-1. Complies with 1000V CAT II and 600V CAT III
measurement categories and Category 2 contamination
requirements. Before using this measuring instrument,
please read this instruction manual and observe the rel-
evant safety precautions.
CAT III: Measurements inside buildings or plants. For
example, xed equipment, distribution panel, cabling,
bus bars, switches, surge protection distribution box,
etc.
CAT II: Measurements on circuits that are directly con-
nected to low voltage circuits. For example, measure-
ments on household appliances, portable devices and
similar equipment.
CAT I: Measurements on electric circuits that are not
directly connected to mains.
Warning! These operating instructions contain the
information and warnings required for the safe use and
maintenance of the unit. Read and understand the in-
structions for use before using the device. Failure to un-
derstand the instructions or observe the warnings can
result in serious personal injury or property damage.
For your safety, please use the probe cable included
with the clamp meter. Before use, please check that
your multimeter is intact and serviceable.
Safety Markings
Important warning
Read the contents of the instruction manual.
Removal of the conductor from the
hazardous medium is permitted.
Alternating current
Direct current
Grounding
Double grounding
(Contact protection class II)
Maintenance
Do not attempt to remove the clamp meter’s outer cas-
ing.Before opening the battery compartment lid, always
unplug the probe cables from the circuit and the clamp
meter. The removal of the clamp meter’s case as well
as its calibration, maintenance and servicing should
only be performed by a specialist who is completely
familiar with the operation of the clamp meter and the
shock hazard involved. If not planning to use the clamp
meter for an extended period of time, please remove
the battery and avoid storing the unit in excessively
warm or humid environments. Do not use any abrasives
or solvents on the device. Only use a damp cloth or mild
detergent for cleaning the unit.
During Use
• If the unit is used near strong electromagnetic inter-
ference, please note that the measuring instrument’s
operation can become unstable or it may indicate
malfunction.
• Never exceed the safety limits specied in the instruc-
tions for each measurement range.
• Never use the unit without its rear panel fully at-
tached.
• Remove from circuit and discharge the high voltage
capacitors before measuring resistance or interrup-
tion.
• Be very careful when working with bare cables or bus
bars.
• If any irregular operation is detected on the clamp me-
ter, immediately switch it off and have it serviced.
• If the value to be measured is unknown, check the
highest possible measurement range on the multim-
eter.
• Before turning the selector dial, disconnect the probe
cable from the measurement circuit.
• Never perform resistance or interruption measure-
ments on energized circuits.
• When performing measurements on TV sets or circuits
with high AC, always remember that there might be
high amplitude voltage on the test points, which can
damage the multimeter.
• If the voltage to be tested exceeds the effective value
of 60 V DC or 30 V AC, work carefully in order to avoid
sustaining an electric shock.
• If the battery symbol appears on the display, the bat-
tery must be replaced immediately. Low battery volt-
age may result in measurement errors, electric shock,
or even injury.
• Keep your ngers away from the connecting sockets.
• Do not use the clamp meter in the presence of am-
mable gas, vapours or dust.
• Before each use, check the unit in order to ensure
proper operation (e.g., using a known voltage
source).
• When measuring CAT III voltage, the voltage may not
exceed 600 V.
• When measuring CAT II voltage, the voltage may not
exceed 1000 V.
General description
This digital clamp meter features a 3½ digit, 7-segment
display. It can be used to measure alternating current,
DC voltage, AC voltage, resistance, and interruption.
Pushbutton
HOLD Pressing this button will store the
measured
reading on the display. Pressing the button
again will cause the instrument to
clear the data.
Input sockets
COM common input socket for all
quantities to be
measured (negative)
VΩ Voltage and resistance input socket
(positive)
EXT Insulation tester input socket
(optional accessory)
Accuracy
Accuracy is ensured for one year after calibration, at
an operating temperature of 18 °C–28 °C and a max.
relative humidity of 80%.
FEATURES
DC voltage measurement ( )
Connect the red probe cable to the “VΩ” socket, and
the black one to the “COM” socket. Set the dial to the
DC voltage position. Connect the measurement probes
to the circuit to be measured.

Measurement Resolution Accuracy
limit
1000 V 1 V ±(0.8% offset + 3 digits)
Input impedance: ≥ 9 MΩ
Maximum input voltage: 1000 V DC or 750 V AC
Measurement of AC voltage ( )
Connect the red probe cable to the “VΩ” socket, and
the black one to the “COM” socket. Set the dial to the
DC voltage position. Connect the measurement probes
to the circuit to be measured.
Measurement Resolution Accuracy
limit
750 V 1 V ±(1.2% offset + 5 digits)
Input impedance: ≥ 9 MΩ
Maximum input voltage: 1000 V DC or 750 V AC
Frequency range: 50 Hz – 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz –
200 Hz / 750 V
Measurement of AC current ( )
Warning! Before performing a measurement, unplug the
probe cables from the unit. Set the dial to the desired
measurement range. Open the clamp, place it around
the cable then close it. The measured gure can be
read off the display. Note: Only measure one conductor
at a time. For optimum results, center the conductor in
the clamp meter.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 A 100 mA ±(2.5% offset + 5 digits)
1000 A 1 A ±(3% offset + 10 digits)
Max input current: 1200 AAC for max. 60 seconds.
Measuring range: 50 – 60 Hz
Interruption testing
Connect the red probe cable to the “VΩ” socket, and
the black one to the “COM” socket (the red probe is
“+” polarity). Set the dial to the position. Connect
the measurement probe to the circuit to be tested. If
the circuit is connected to a power source, switch of the
power source and discharge the capacitors before start-
ing measurement. Short-circuits (less than 100 Ω) will
be indicated by the built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
The built-in buzzer will Idle voltage: approx. 0.7 V
activate below 100 Ω
Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS.
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the “VΩ” socket, and
the black one to the “COM” socket (the red probe is “+”
polarity). Set the dial to the desired measurement range
(200 Ω, 20 KΩ). Connect the measurement probe to
the circuit to be tested. If the circuit is connected to
a power source, switch of the power source and dis-
charge the capacitors before starting measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 Ω 0.1 Ω ±(1% offset + 5 digits)
20 kΩ 10 Ω ±(1% offset + 8 digits)
Open circuit voltage: 0.7 V
Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Measuring insulation resistance
(Optional accessory)
(500 V insulation resistance tester)
Connect to the insulation tester to the “VΩ,COM,EXT”
socket. Set the dial to the 2000 MΩ measurement
range. Set the insulation tester to the 2000 MΩ mea-
surement range.
Connect the probe cables to the “L,E” sockets. Turn on
the insulation tester (“POWER” switch “ON” setting).
Contact the probe cables to the item to be measured.
Push the “PUSH 500 V” button and the red 500 V LED
will illuminate. The instrument will display the resis-
tance. If the measured gure is below 19 MΩ, set both
devices to 20 MΩ and repeat the measurement.
Note: If the insulation tester is not being used, turn it
off (“POWER” switch “OFF” position) and unplug the
probe cables.
Measurement limit Resolution Accuracy Remark
20 MΩ 10 kΩ ±(2.0% offset ± 2 digits)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4.0% offset ± 2 digits) ≤ 500 MΩ
±(5.0% offset ± 2 digits) > 500 MΩ
Changing batteries
If the “BAT” icon appears on the display, the battery re-
quires replacing. Prior top replacing the battery, turn off
the instrument and unplug the probe cables. Remove
the screw from the rear panel. Change the battery. Ob-
serve the correct polarity. Replace the cover and tighten
the screw.
Warning:
Before opening the instrument, make sure that the
probe cables have been removed from the measur-
ing circuit. Replace and tighten the screws so that the
device operates in a stable manner during use and ac-
cident hazards are avoided.
Accessories:
• Instructions for Use
• probe cable
• 9 V (6F22) battery
• box
Waste equipment must not be collected sepa-
rately or disposed of with household waste be-
cause it may contain components hazardous to
the environment or health.
Used or waste equipment may be dropped off free of
charge at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and function. Dis-
pose of product at a facility specializing in the collec-
tion of electronic waste. By doing so, you will protect
the environment as well as the health of others and
yourself. If you have any questions, contact the local
waste management organization. We shall undertake
the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in
the relevant regulations and shall bear any associated
costs arising.
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not
be handled together with regular household waste. It is
the legal obligation of the product’s user to dispose of
batteries at a nearby collection center or at a retail shop.
This ensures that the batteries are ultimately neutral-
ized in an environment-friendly way.
Specications
• measurement category: CAT II 1000V, CAT III 600 V
and Category 2 contamination
• ambient temperature: 0–40 °C
• storage temperature: -10 – 50 °C (remove the bat-
tery)
• maximum allowed voltage between the measurement
device and ground: 1000 V DC or 750 V AC RMS
• display: 3 1/2 digit LCD display
• power supply: 9 V (6F22) battery
• reading over measurement limit: “1” appears in the
display window.
• polarity indication: “-” is displayed for negative polar-
ity.
• exhausted battery: “BAT“ icon appears on the display.
• dimensions: 96 mm x 235 mm x 46 mm
• weight: 330 g (including battery)

M 266AC AC-Stromzange
DE
Diese Stromzange ist so konzipiert, dass es die Si-
cherheitsanforderungen der Norm IEC 61010-1 erfüllt.
Sie entspricht den Messkategorien 1000 V CAT II und
1000 V CAT III, sowie der Verschmutzungsklasse 2.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Ein-
satz des Messgerätes durch und beachten Sie die ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften. CAT III: Messun-
gen in Gebäuden und Betriebsräumen. z.B.: ortsfeste
Anlagen, Verteilertableau, Verkabelung, Sammel-
schiene, Umschalter, Überspannungsschutzverteiler
usw. CAT II: Messungen an Stromkreisen, die eine
direkte Verbindung mit dem Niederspannungsnetz
haben. z.B. Messung von Haushaltsgeräten, tragbare
Elektrogeräten und ähnlichen Anlagen. CAT I: Mes-
sungen an Stromkreisen, die keine direkte Verbindung
zum Netz haben.
Achtung! Die Bedienungsanleitung enthält die
für den sicheren Einsatz und Wartung erforderlichen
Informationen und Warnhinweise. Lesen Sie und
interpretieren Sie die Bedienungsanleitung vor der
Benutzung des Geräts. Fehlendes Verständnis der
Anweisungen und Nichtbeachtung der Warnhinweise
können zu schweren Personen- und Sachschäden
führen. Bitte benutzen Sie die der Stromzange
beigefügten Messkabel für Ihre Sicherheit. Überprüfen
Sie sie vor der Benutzung und vergewissern Sie sich
von der Intaktheit des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Wichtiger Hinweis!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
Der Leiter darf aus dem
Gefahrenbereich entfernt werden.
Gleichstrom
Erdung
Schutzisolierung
(Schutzklasse II)
Absicherung mit einer Schmelzsicherung,
Austausch laut Bedienungsanleitung
Wartung
Versuchen Sie nicht, die Außenhaut der Stromzange
zu entfernen. Vor dem Öffnen des Batteriefachdeck-
els sind Messkabel stets vom Stromkreis und von der
Stromzange zu trennen. Das Entfernen der Außen-
haut, Kalibrierung, Wartung, Instandsetzung und
sonstige Maßnahmen an der Stromzange dürfen nur
von Fachkräften vorgenommen werden, die mit der
Stromzange und der Stromschlaggefahr vollkommen
vertraut sind. Bei längerem Nichtgebrauch Batterie
aus der Stromzange entnehmen und bei der Lagerung
Umgebung mit hohen Temperaturen bzw. Luftfeuchtig-
keit vermeiden. Benutzen Sie keine Schleifmittel oder
Lösemittel am Gerät. Reinigen Sie das Gerät nur mit
einem feuchten Tuch oder mildem Reiniger.
Betrieb
• Beim Einsatz des Gerätes in der Nähe bedeu-
tender elektromagnetischer Interferenz sollten Sie
beachten, dass die Funktion des Multimeters instabil
werden oder Fehler anzeigen könnte.
• Überschreiten Sie nie die Sicherheitsgrenzwerte
nach den Vorgaben der Bedienungsanleitung für
jeden Messbereich.
• Benutzen sie das Gerät nie ohne die hintere Verklei-
dung und vollständige Befestigung.
• Vor der Messung von Widerstand oder Unterbrec-
hung Stromkreis von der Spannungsquelle trennen
und Hochspannungskondensatoren entladen.
• Gehen Sie bei der Arbeit mit blanken Leitungen oder
Schienen immer sehr vorsichtig vor.
• Bei ungewöhnlichen Erscheinungen an der Strom-
zange ist das Gerät unverzüglich auszuschalten und
instand zu setzen.
• Bei unbekannten Messwerten den höchsten verfüg-
baren Messbereich am Multimeter anwählen.
• Vor dem Betätigen des Drehschalters Messkabel aus
dem Messkreis entfernen.
• Führen Sie nie Widerstands- oder Unterbrechungs-
messungen an strombeaufschlagten Kreisen durch.
• Bei Messungen am Fernseher oder an Wech-
selstromkreisen sollten Sie stets beachten, dass
Durchgangsspannungen mit hoher Amplitude, die
das Multimeter beschädigen, an den Testpunkten
vorkommen können.
• Überschreitet die zu prüfende Spannung den Wert
von 60 V DC oder 30 V AC effektiv, so ist eine sorg-
fältige Arbeitsweise zur Vermeidung von Strom-
schlag erforderlich.
• Ist das Batteriesymbol an der Anzeige ersichtlich, so
ist die Batterie unverzüglich zu ersetzen. Niedrige
Batteriespannung kann zu Messfehlern, möglich-
erweise zum Stromschlag oder Personenschäden
führen.
• Halten Sie Ihre Finger bei der Messung von den An-
schlussbuchsen fern.
• Benutzen Sie die Stromzange nicht in der Nähe von
explosionsgefährlichem Gas, Dampf oder Staub.
• Überprüfen Sie das Gerät für die richtige Funktion
vor dem Gebrauch immer (z.B. mit einer bekannten
Spannungsquelle).
• Bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT
III darf die Spannung 600 Volt nicht überschreiten.
• Bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT
II darf die Spannung 1000 Volt nicht überschreiten.
Allgemeine Beschreibung
Diese Digital-Stromzange ist mit einer 3 ½-stelligen
7-Segment-Anzeige ausgeführt. Sie kann für die Mes-
sung von Wechselstrom, Gleichspannung, Wechsel-
spannung, Widerstand und Unterbrechung benutzt
werden.
Taster
HOLD Der Messwert kann per Tastendruck an
der Anzeige festgehalten werden. Bei
erneuter Betätigung der Taste wird der
Wert gelöscht.
Eingangsbuchsen
COM gemeinsame Eingangsbuchse für alle
Messgrößen (negativ)
VΩ Eingangsbuchse für Spannung und Wider
stand (positiv)
EXT Eingangsbuchse für Isolationsprüfer
Genauigkeit
Die Genauigkeit ist für eine Periode von einem Jahr
nach der Kalibrierung bei Betriebstemperaturen von
18
°C
bis 28
°C
und bei einer Luftfeuchtigkeit von
max. 80 % gewährleistet.
FUNKTIONEN
Gleichspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „VΩ”
und das schwarze an die Buchse „COM“ an.
Stellen Sie den Drehschalter entsprechend der Funk-
tion Gleichspannung ein. Schließen Sie die Messkabel
an den zu messenden Stromkreis an.
Messbereich Auösung Genauigkeit
1000 V 1 V ±(0,8 % Abweichung + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: ≥ 9 MΩ. Maximale Eingangss-
pannung: 1000 V DC oder 750 V AC

Wechselspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „VΩ”
und das schwarze an die Buchse „COM“ an.
Stellen Sie den Drehschalter entsprechend der Funk-
tion Gleichspannung ein. Schließen Sie die Messkabel
an den zu messenden Stromkreis an.
Messbereich Auösung Genauigkeit
750 V 1 V ±(1,2 % Abweichung + 5 Stellen)
Eingangsimpedanz: ≥ 9 MΩ
Maximale Eingangsspannung: 1000 V DC oder 750
V AC
Frequenzbereich: 50 Hz – 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz –
200 Hz / 750 V
Wechselstrom messen ( )
Achtung! Vor Beginn der Messung Messkabel aus
dem Gerät entfernen! Stellen Sie den Drehschalter
entsprechend dem gewünschten Messbereich ein.
Öffnen Sie die Stromzange, legen Sie sie um das Ka-
bel und schließen Sie sie. Der Messwert kann an der
Anzeige abgelesen werden. Hinweis: jeweils nur eine
Leitungsader messen! Für ein optimales Ergebnis
sollten Sie die Leitungsader mittig im Ring der Strom-
zange anordnen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
200 A 100 mA ±(2,5 % Abweichung + 5 Stellen)
1000 A 1 A ±(3 % Abweichung + 10 Stellen)
maximaler Eingangsstrom: 1200 A AC für max. 60
Sekunden
Messbereich: 50 – 60 Hz
Unterbrechungsprüfung
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „VΩ”
und das schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes
Messkabel entspricht der „+“-Polarität) Stellen Sie
den Drehschalter in die Position . Verbinden Sie
die Messkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis. Ist
der Stromkreis mit einem Netzgerät verbunden, so
ist die Stromquelle vor Beginn des Messvorgangs
auszuschalten und Kondensatoren sind zu entladen.
Bei Kurzschluss (weniger als 100 Ω) ist der einge-
baute Summer hörbar.
Funktion Auösung Messumgebung
Unter 100 Ω ist der Leerlaufspannung ca. 0,7 V
eingebaute Summer
hörbar
Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS.
Widerstand messen (Ω)
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „VΩ”
und das schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes
Messkabel entspricht der „+“-Polarität) Stellen Sie
den Drehschalter entsprechend dem gewünschten
Messbereich (200 Ω, 20 KΩ) ein. Verbinden Sie die
Messkabel mit dem zu prüfenden Stromkreis. Ist
der Stromkreis mit einem Netzgerät verbunden, so
ist die Stromquelle vor Beginn des Messvorgangs
auszuschalten und Kondensatoren sind zu entladen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
200 Ω 0,1 Ω ±(1 % Abweichung + 5 Stellen)
20 kΩ 10 Ω ±(1 % Abweichung + 8 Stellen)
Spannung bei offenem Stromkreis: 0,7 V
Überspannungsschutz: 250 V DC oder 250 V AC
RMS
Isolationswiderstand messen
(optionales Zubehör)
(500 V-Isolationswiderstandsprüfer)
Schließen Sie den Isolationsprüfer an die Buchse
„VΩ,COM,EXT” an. Stellen Sie den Drehschalter en-
tsprechend dem Messbereich 2000 MΩ ein. Schalten
Sie den Isolationsprüfer ebenfalls in den Messbereich
2000 MΩ.
Verbinden Sie die Messkabel mit den Eingängen
„L,E“. Schalten Sie den Isolationsprüfer ein („POWER“
Schalter, Position „ON“). Verbinden Sie die Messkabel
mit den zu messenden Stellen. Drücken Sie den Knopf
„PUSH 500 V“ und die rote LED für 500 V leuchtet kurz
auf. Der Widerstandswert wird angezeigt. Beträgt der
Messwert weniger als 19 MΩ, so sind beide Geräte in
die Position 20 MΩ umzuschalten und die Messung ist
zu wiederholen.
Hinweis: der Isolationsprüfer ist bei Nichtgebrauch
auszuschalten („POWER“ Schalter, Position „OFF“)
und die Messkabel zu entfernen.
Messbereich Auösung Genauigkeit Hinweis
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0Ω Abweichung ± 2 Stellen)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0Ω Abweichung ± 2 Stellen) ≤ 500 MΩ
±(5,0Ω Abweichung ± 2 Stellen) > 500 MΩ
Batterie austauschen
Wird das Symbol „BAT“ angezeigt, so ist der Aus-
tausch der Batterie erforderlich. Vor dem Austausch
der Batterie Messgerät ausschalten und Messkabel
abtrennen. Schraube der Rückwand lösen. Ersetzen
Sie die Batterie. Beachten Sie die richtige Polarität der
Batterie. Befestigen Sie die Rückwand erneut mit der
Schraube.
Warnung
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Geräts im-
mer, dass Messkabel vom Messkreis getrennt sind.
Verschrauben Sie wieder die Schrauben für eine sta-
bile Funktion des Gerätes, um Unfallgefahr zu verme-
iden.
Zubehör:
• Bedienungsanleitung
• Messkabel
• 9 V-Batterie (6F22)
• Karton
Sammeln Sie Altgeräte getrennt, entsorgen
Sie sie keinesfalls im Haushaltsmüll, weil Al-
tgeräte auch Komponenten enthalten können,
die für die Umwelt oder für die menschliche
Gesundheit schädlich sind!
Gebrauchte oder zum Abfall gewordene Geräte kön-
nen an der Verkaufsstelle oder bei jedem Händler, der
vergleichbare oder funktionsgleiche Geräte verkauft,
kostenlos abgegeben oder an eine Spezialsammel-
stelle für Elektroabfälle übergeben werden. Damit
schützen Sie die Umwelt, Ihre eigene Gesundheit
und die Ihrer Mitmenschen. Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an den örtlichen Abfallentsorgungsträger.
Wir übernehmen die einschlägigen, gesetzlich vorge-
schriebenen Aufgaben und tragen die damit verbun-
denen Kosten.
Die Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll zusammen behandelt werden. Der Ver-
wender ist gesetzlich dazu verpichtet, gebrauchte,
entladene Batterien/ Akkus am Sammelort des
Wohnortes oder im Handel abzugeben. So ist es zu
sichern, dass die Batterien / Akkus umweltschonend
entsorgt werden.
Technische Daten
• Messkategorie: CAT II 1000 V, CAT III 600 V, Ver-
schmutzungsklasse 2
• Umgebungstemperatur: 0 ~ 40 °C
• Lagertemperatur: -10 ~ 50 °C (Batterie entfernen)
• höchstzulässige Spannung zwischen dem Eingang
des Messgeräts und der Erde: 1000 V DC oder 750
V AC RMS
• Anzeige: 3 1/2-stellige Flüssigkristallanzeige
• Stromversorgung: 9 V (6F22)
• Überlaufanzeige: „1“ wird angezeigt
• Polaritätsanzeige: „-“ zeigt eine negative Polarität an
• Batterie leer: Symbol „BAT“ wird angezeigt
• Abmessungen: 96 mm x 235 mm x 46 mm
• Gewicht: 330 g (inkl. Batterie)

M 266AC AC lakatfogó
H
Általános információk:
Ezt a lakatfogót úgy tervezték, hogy megfeleljen
az IEC 61010-1 szabvány biztonsági követelmé-
nyeinek. Megfelel az 1000 V CAT II és 600 V CAT
III mérési kategóriának és a 2-es fokozatú szennye-
zés követelményeinek. Mielőtt ezt a mérőeszközt
használja, olvassa el ezt a használati útmutatót, és
tartsa szem előtt a vonatkozó biztonsági előírásokat.
CAT III: mérések épületekben, üzemhelyiségekben.
Pl.: rögzített berendezések, elosztótábla, kábelezés,
gyűjtősín, átkapcsolók, túláram védelmi elosztó-
doboz, stb. CAT II: mérések olyan áramkörökben,
amelyek közvetlenül csatlakoznak a kisfeszültségű
áramkörökre. Pl.: háztartási cikkek, hordozható
eszközök és hasonló berendezések mérése. CAT
I: mérések olyan elektromos áramkörben, amelyek
közvetlenül nem csatlakoznak a hálózathoz.
Figyelem! A használati utasítás a biztonságos
használathoz és a karbantartáshoz szükséges in-
formációkat és gyelmeztetéseket tartalmazza. Ol-
vassa el és értelmezze a használati utasítást a
készülék használata előtt. Az utasítások meg nem
értése és a gyelmeztetések be nem tartása sú-
lyos sérüléseket és károkat okozhat. Saját bizton-
sága érdekében, kérjük, használja azt a mérőzsinórt,
amelyet a lakatfogóhoz kap. Használat előtt kérjük,
ellenőrizze, és győződjön meg arról, hogy az eszköz
sértetlen.
Biztonsági jelzések:
Fontos gyelmeztetés! Olvassa el a használati
utasításban foglaltakat!
A vezető eltávolítása a veszélyes közegből
megengedett.
Váltóáram
Egyenáram
Földelés
Kettős szigetelés (II. érintésvédelmi osztály)
Karbantartás
Ne próbálja meg eltávolítani a lakatfogó külső burko-
latát. Mielőtt kinyitná az elemtartó fedelét, mindig
válassza le a mérőzsinórokat az áramkörből és a
lakatfogóból. A lakatfogó burkolatának eltávolítását,
kalibrálását, karbantartását, javítását és egyéb
műveleteket csak olyan szakember végezheti, aki
teljesen tisztában van a lakatfogóval és az áramü-
tés veszélyével. Ha a lakatfogót hosszabb ideig
nem használja, vegye ki az elemet, és ne tárolja
magas hőmérsékletű, ill. páratartalmú környezetben.
Ne használjon semminemű csiszolóeszközt vagy
oldószert az eszközön. A tisztításhoz csak nedves
törlőruhát vagy gyengéd mosószert használjon.
Használat közben
• Ha a készüléket jelentős elektromágneses interfe-
rencia közelében használja, vegye gyelembe,
hogy mérőműszer működése instabillá válhat, vagy
hibát jelezhet.
• Soha ne lépje túl a biztonsági határértékeket,
melyeket a használati útmutató mérési intervallu-
monként meghatároz.
• Soha ne használja az eszközt a hátsó borítás és a
teljes rögzítés nélkül.
• Húzza ki az áramkörből és süsse ki a nagyfeszültségű
kondenzátorokat mielőtt ellenállást, szakadást,
mérne.
• Legyen nagyon óvatos, amikor csupasz vezetékkel
vagy sínekkel dolgozik.
• Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a lakat-
fogón, a multimétert azonnal ki kell kapcsolni, és
meg kell javítani.
• Ha mérendő érték ismeretlen, ellenőrizze a lehetsé-
ges legmagasabb méréshatárt a multiméteren.
• Mielőtt elfordítaná a forgókapcsolót, távolítsa el a
mérőzsinórt a mérőáramkörből.
• Soha ne végezzen ellenállás- vagy szakadásmérést
áram alatt lévő áramköröknél.
• Amikor méréseket folytat a TV-n vagy váltóáramú
áramkörökön, mindig emlékezzen arra, hogy lehet
magas amplitúdójú átmenő feszültség a tesztpon-
tokon, amelyek károsíthatják a multimétert.
• Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja 60 V DC
vagy 30 V AC effektív értéket, óvatosan dolgozzon,
hogy elkerülje az áramütést.
• Ha az elem szimbólum megjelenik a kijelzőn, az
elemet azonnal ki kell cserélni.
• Az alacsony elemfeszültség mérési hibákat, esetleg
áramütést, vagy személyi sérülést is okozhat.
• Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatla-
kozóaljzatoktól.
• Ne használja a lakatfogót robbanásveszélyes gáz,
gőz vagy por közelében.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket a
megfelelő működés érdekében (pl. ismert feszült-
ségforrással).
• Amikor CAT III típusú feszültséget mér, a feszültség
nem haladhatja meg a 600 Voltot.
• Amikor CAT II típusú feszültséget mér, a feszültség
nem haladhatja meg az 1000 Voltot.
Általános leírás
Ez a digitális lakatfogó 3 ½ digites 7 szegmenses
kijelzővel készült. Használható váltóáram, egyen-
feszültség, váltófeszültség, ellenállás és szakadás
mérésére.
Nyomógomb
HOLD Gombnyomásra a mért érték rögzíthető
a kijelzőn. A gomb újbóli megnyomására,
az adat törlődik.
Bemeneti aljzatok
COM minden mérendő mennyiség közös
bemeneti aljzata (negatív)
VΩ feszültség, ellenállás bemeneti
aljzata (pozitív)
EXT szigetelésvizsgáló bemeneti aljzata
(opcionális kiegészítő)
Pontosság
A kalibrálás után a pontosság egy évig biztosított:
üzemi hőmérsékleten 18 °C-tól - 28 °C-ig, a relatív
páratartalom max. 80%.
FUNKCIÓK
Egyenfeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt az „VΩ” aljzatba,
a feketét a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót
az egyenfeszültség funkcióra. Csatlakoztassa a
mérőzsinórokat a mérni kívánt áramkörhöz.

Méréshatár Felbontás Pontosság
1000 V 1 V ±(0,8% eltérés + 3 digit)
bemeneti impedancia: ≥ 9 MΩ
maximális bemeneti feszültség: 1000 V DC vagy 750
V AC
Váltófeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt az „VΩ” aljzatba,
a feketét a “COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót
az egyenfeszültség funkcióra. Csatlakoztassa a
mérőzsinórokat a mérni kívánt áramkörhöz.
Méréshatár Felbontás Pontosság
750 V 1 V ±(1,2% eltérés + 5 digit)
bemeneti impedancia: ≥ 9 MΩ; maximális bemeneti
feszültség: 1000 V DC vagy 750 V AC; frekvenciatar-
tomány: 50 Hz - 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz – 200 Hz
/ 750 V
Váltóáram mérése ( )
Figyelem! A mérés megkezdése előtt távolítsa el a
mérőzsinórokat a készülékből! Kapcsolja a forgókap-
csolót a kívánt méréshatárba. Nyissa szét az árammérő
lakatot, helyezze a kábel köré, majd zárja be. A mért
érték leolvasható a kijelzőről. Megjegyzés: egyszerre
csak egy vezetőeret mérjen! Az optimális eredmény
érdekében középre helyezze a vezetőeret a lakatfogó
kapocsban.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 A 100 mA ±(2,5% eltérés + 5 digit)
1000 A 1 A ±(3% eltérés + 10 digit)
max. bemeneti áram: 1200 A AC max. 60 másodpercig;
mérési tartomány: 50 – 60 Hz
Szakadásvizsgálat
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt az „VΩ” aljzatba,
a feketét a “COM” aljzatba (a piros mérőzsinór a “+”
polaritású). Kapcsolja a forgókapcsolót a helyzetbe.
Érintse a mérőzsinórt a vizsgálandó áramkörre. Ha az
áramkör egy tápegységhez kapcsolódik, akkor kap-
csolja ki az áramforrást, és süsse ki a kondenzátorokat,
mielőtt megkezdené a mérést. A rövidzárra (kevesebb,
mint 100 Ω), a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
100 Ω alatt a beépített Üresjárati feszültség kb. 0,7 V
hangjelző megszólal
túlterhelés elleni védelem: 250 V DC vagy 250 V AC
RMS.
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt az „VΩ” aljzatba,
a feketét a “COM” aljzatba (a piros mérőzsinór a
“+” polaritású). Kapcsolja a forgókapcsolót a kívánt
méréshatárba (200 Ω, 20 KΩ). Érintse a mérőzsinórt
a vizsgálandó áramkörre. Ha az áramkör egy tápegy-
séghez kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást,
és süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdené a
mérést.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 Ω 0,1 Ω ±(1% eltérés + 5 digit)
20 kΩ 10 Ω ±(1% eltérés + 8 digit)
nyitott áramköri feszültség: 0,7 V; túlfeszültség elleni
védelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS
Szigetelési ellenállás mérése
(opcionális kiegészítő)
(500 V-os szigetelési ellenállás vizsgáló). Csatla-
koztassa a szigetelésvizsgálót a „VΩ,COM,EXT”
aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a 2000 MΩ
méréshatárba. Kapcsolja a szigetelésvizsgálót
is a 2000 MΩ méréshatárba. A mérőzsinórokat
csatlakoztassa az „L,E” bemenetekbe. Kapcsolja
be a szigetelésvizsgálót („POWER” kapcsoló
„ON” állás). Tegye a mérőzsinórokat a mérendő
helyre. Nyomja be a “PUSH 500 V” gombot, az
500 V-ot jelző piros LED felvillan. Az eszköz ki-
jelzi az ellenállás értékét. Ha a mért érték 19
MΩ alatt van, állítsa mindkét eszközt 20 MΩ ál-
lásba, és ismételje meg a mérést. Megjegyzés:
ha a szigetelésvizsgáló nincs használatban, akkor
kapcsolja ki („POWER” kapcsoló „OFF” állás), és a
mérőzsinórokat távolítsa el.
Méréshatár Felbontás Pontosság Megjegyzés
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0% eltérés ± 2 digit)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0% eltérés ± 2 digit) ≤ 500 MΩ
±(5,0% eltérés ± 2 digit) > 500 MΩ
Elemcsere
Ha a „BAT” ikon megjelenik a kijelzőn, akkor elem-
csere szükséges. Az elem cseréje előtt kapcsolja ki
a műszert, húzza ki a mérőzsinórokat. Távolítsa el a
csavart a hátlapból. Cserélje ki az elemet. A megfelelő
elempolaritásra gyeljen. Csavarozza vissza a hátlapot.
Figyelmeztetés
Mielőtt az eszközt felnyitná, mindig bizonyosodjon meg
arról, hogy a mérőzsinórokat eltávolította a mérési
körből! Csavarja vissza a csavarokat, hogy stabilan
működjön az eszköz használat közben, ezzel el-
háríthatja a balesetveszélyt!
Tartozékok: • használati utasítás • mérőzsinór • 9 V
(6F22) elem • védőtok.
A hulladékká vált berendezést elkülöní-
tetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hul-
ladékba, mert az a környezetre vagy az
emberi egészségre veszélyes összetevőket
is tartalmazhat!
A használt vagy hulladékká vált berendezés té-
rítésmentesen átadható a forgalmazás helyén,
illetve valamennyi forgalmazónál, amely a ber-
endezéssel jellegében és funkciójában azonos
berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai
hulladék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő he-
lyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai
és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a
helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jog-
szabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költ-
ségeket viseljük.
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztar-
tási hulladékkal együtt kezelni. A felhasználó törvényi
kötelezettsége, hogy a használt, lemerült elemeket
/ akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereske-
delemben leadja. Így biztosítható, hogy az elemek
/ akkuk környezetkímélő módon legyenek ártalmat-
lanítva.
Műszaki adatok
•
mérési kategória: CAT II 1000 V, CAT III 600 V, 2-es
fokozatú szennyezés
•
környezeti hőmérséklet: 0 ~ 40 ° C
•
tárolási hőmérséklet: -10 ~ 50 °C (vegye ki az el-
emet)
•
a maximális megengedett feszültség a mérő eszköz
bemenete és a föld között: 1000 V DC vagy 750 V
AC RMS
•
kijelző: 3 1/2 digites LC kijelző
•
tápellátás: 9 V (6F22)
•
mérési tartomány feletti jel: “1” felirat a kijelzőn
•
polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív polaritás
esetén
•
lemerült elem: „BAT” ikon jelenik meg a kijelzőn;
•
méret: 96 mm x 235 mm x 46 mm
•
súly: 330 g (elemmel)
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC®
H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3.
www.somogyi.hu • Származási hely: Kína

M 266AC
Kliešt’ový multimeter AC
SK
Všeobecné informácie
Tento kliešťový multimeter je navrhnutý v súlade s
bezpečnostnými požiadavkami normy IEC 61010-1. Spĺňa
prísne kategórie merania 600V CAT III, 1000V CAT II a 2.
stupeň požiadaviek na znečistenie. Pred použitím prístroja
si prečítajte tento návod na použitie a majte na zreteli
bezpečnostné predpisy.
CAT III: merania na inštaláciach budov, závodov. Napr.: pe-
vné zariadenia, rozvodný panel, vedenie káblov, zbernica,
prepínač, rozvodná krabica s prepäťovou ochranou, atď.
CAT II: merania v takých elektr. obvodoch, ktoré sú pria-
mo napojené na elektr. obvody s nízkym napätím. Napr.:
domáce spotrebiče, prenosné a podobné zariadenia.
CAT I: merania v takých elektr. obvodoch, ktoré nie sú
priamo napojené na sieť-
Pozor! Návod na použitie obsahuje dôležité informácie
a upozornenia pre bezpečné používanie a údržbu prístroja.
Pred uvedením prístroja do prevádzky si prečítajte celý
návod na použitie. Nepochopenie pokynov a nedodržanie
upozornení môže mať za následok vážne zranenie alebo
poškodenie. Pre vlastnú bezpečnosť prosíme používajte
merací hrot, ktorý je pribalený k multimetru. Pred použitím
prosíme skontrolujte a ubezpečte sa, že náradie je v
neporušenom stave.
Bezpečnostné značky
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Odstránenie vodiča z nebezpečného
prostredia je povolené.
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Uzemnenie
Dvojitá izolácia
(II. trieda ochrany)
Údržba
Nepokúšajte odstrániť vonkajší kryt kliešťového multim-
etra. Pred otvorením krytu puzdra na batérie, najprv vždy
odpojte meracie hroty z elektrického obvodu a odstráňte
z kliešťového multimetra. Kalibrovanie, údržbu, opravu a
ostatné úkony s kliešťovým multimetrom môže vykonávať
len odborník, ktorý pozná kliešťový multimeter a vie o
nebezpečenstve úderu prúdom. Keď kliešťový multimeter
dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie a neskladu-
jte ho v priestoroch s vysokou teplotou resp. vlhkosťou.
Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné pomôcky alebo
rozpúšťadlo. Používajte len vlhkú utierku alebo jemný
čistiaci prostriedok.
Počas používania
• Keď prístroj používate v blízkosti významnej elektro-
magnetickej interferencii, berte do úvahy, že fungovanie
multimetra môže byť nestabilná alebo môže signalizovať
poruchu.
• Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné hodnoty, ktoré
sú uvedené v návode na použitie ako intervaly merania.
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez zadného krytu a celkového
zaxovania.
• Odstráňte z elektrického obvodu a vybite kondenzátory
s vysokým napätím pred tým, ako začnete s meraním
odporu, prerušenia.
• Buďte veľmi opatrní, keď pracujete s holým káblom alebo
panelom.
• Keď spozorujte akýkoľvek neobvyklí jav na prístroji, multi-
meter ihneď vypnite a treba ho opraviť.
• Keď hranice merania nie sú známe, nastavte otočný
prepínač meracích hraníc na najvyšší stupeň.
• Pred otočením otočného spínača odstráňte merací hrot z
meraného elektrického obvodu.
• Nikdy nevykonávajte meranie odporu alebo prerušenia na
elektrických obvodoch pod napätím.
• Keď vykonávate merania na TV alebo elektrických obvod-
och so striedavým prúdom, vždy majte na pamäti, že na
testovaných bodoch môže byť vysoké amplitúdové pre-
chodné napätie, ktoré môžu poškodiť multimeter.
• Keď merané napätie prekračuje 60 V DC alebo 30 V AC
efektívne hodnoty, buďte opatrný, aby ste predišli úderu
prúdom.
• Keď sa na displeji objaví symbol batérie, batériu treba
ihneď vymeniť.
• Nízke napätie batérií môže spôsobiť chyby v meraní, úder
prúdom alebo nebezpečenstvo úrazu.
• Počas merania sa prstami nedotýkajte pripojovacích zá-
suviek.
• Nepoužívajte multimeter v blízkosti výbušného plynu, pary
alebo prachu.
• Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a jeho správne
fungovanie (napr. so známym zdrojom napätia).
• Keď meriate napätie typu CAT III, napätie nemôže
prekročiť 600 V.
• Keď meriate napätie typu CAT II, napätie nemôže prekročiť
1000 V.
Všeobecný popis
Tento kliešťový multimeter má 3 ½ digitový, 7 segmentový
displej. Môže sa používať na meranie striedavého prúdu,
jednosmerného napätia, striedavého napätia, odporu a
prerušenia obvodu.
Tlačidlo
HOLD Stlačením tlačidla uloží na displeji nameranú
hodnotu. Jeho ďalším stlačením
sa údaj vymaže.
Vstupné zásuvky
COM spoločná zásuvka (negatívna) na všetky merania
VΩ vstup (pozitívny) na meranie napätia, odporu
EXT vstup skúšača izolácie (možnosť objednať
samostatne)
Presnosť
Presnosť prístroja je zaručená od kalibrácie do jedného
roku, v prípade skladovania pri teplote 18 -28°C a max.
80% relatívnej vlhkosti.
FUNKCIE
Meranie jednosmerného napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky „VΩ”, čierny do
zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu merania jednos-
merného napätia. Pripojte meracie hroty k elektrickému
obvodu.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
1000 V 1 V ±(0,8% odchýlka + 3 digity)

vstupná impedancia: ≥ 9 MΩ
max. vstupné napätie: 1000 V DC alebo 750 V AC
Meranie striedavého napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky „VΩ”, čierny do
zásuvky “COM”.
Nastavte otočný prepínač na funkciu striedavého napätia.
Pripojte merací hrot k elektrickému obvodu.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
750 V 1 V ±(1,2% odchýlka + 5 digitov)
vstupná impedancia: ≥ 9 MΩ
max. vstupné napätie: 1000 V DC alebo 750 V AC
frekvenčný rozsah: 50 Hz - 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz – 200
Hz / 750 V
Meranie striedavého prúdu ( )
Pozor! Pred začatím merania odstráňte meracie hroty z
prístroja!
Otočný spínač nastavte na náležitú hranicu merania. Ot-
vorte kliešte, uchyťte nimi vodič tak, aby prechádzal stre-
dom klieští a zatvorte kliešte. Nameraná hodnota sa objaví
na displeji.
Poznámka: meranie vykonávajte súčasne len na jedenom
vodiči! Pre dosiahnutie optimálneho výsledku vodič umiest-
nite v strede klieští.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 A 100 mA ±(2,5% odchýlka + 5 digitov)
1000 A 1 A ±(3% odchýlka + 10 digitov)
max. vstupný prúd: 1200 A AC max. 60 sek.
rozsah merania: 50 – 60 Hz
Testovanie prerušenia obvodu
pripojte červený merací hrot do zásuvky „VΩ” čierny do
zásuvky “COM” (červený merací hrot má “+” polaritu). Nas-
tavte otočný prepínač na pozíciu . Meracím hrotom sa
dotknite testovaného elektrického obvodu. Keď elektrický
obvod je pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite zdroj
prúdu a vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať.
Skrat (menej ako 100 Ω) signalizuje zabudované zvukové
signalizačné zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
pod 100 Ω signalizuje napätie naprázdno je cca. 0,7 V
zabudované zvukové
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS.
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky „VΩ”, čierny do zá-
suvky “COM” (červený merací hrot má polaritu “+”). Otočný
spínač nastavte na náležitú hranicu merania (200 Ω, 20
KΩ). Meracím hrotom sa dotknite testovaného elektrického
obvodu. Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej jed-
notke, tak vypnite zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred
tým, než začnete merať.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 Ω 0,1 Ω ±(1% odchýlka + 5 digitov)
20 kΩ 10 Ω ±(1% odchýlka + 8 digitov)
napätie otvoreného elektrického obvodu: 0,7 V
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Meranie izolačného odporu
(možnosť objednania samostatne)
(500 V skúšač izolačného odporu)
Pripojte skúšač izolácie do zásuvky „VΩ,COM,EXT”.
Nastavte otočný spínač na hranicu merania 2000 MΩ. Aj
skúšač izolácie nastavte na hranicu merania 2000 MΩ.
Meracie hroty pripojte na vstupy „L,E”. Zapnite skúšačku
izolácie (tlačidlo „POWER” pozícia „ON”). Meracie hroty
umiestnite na miesto merania. Stlačte tlačidlo “PUSH 500
V”, červená LED signalizujúca 500 V zabliká. Prístroj zo-
brazí hodnotu odporu. Keď nameraná hodnota je pod 19
MΩ, tak obidva prístroje nastavte na pozíciu 20 MΩ a
zopakujte meranie.
Poznámka: keď nepoužívate skúšač izolácie, tak ho vyp-
nite (tlačidlo „POWER” pozícia „OFF”) a odstráňte meracie
hroty.
Hranica Rozlíšenie Presnosť Poznámka
merania
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0%odchýlka ± 2 digit)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0%odchýlka ± 2 digit) ≤ 500 MΩ
±(5,0%odchýlka ± 2 digit) > 500 MΩ
Výmena batérie
Keď sa na displeji objaví znak „BAT”, tak treba vymeniť ba-
térie. Pred výmenou batérie vypnite prístroj, vytiahnite mer-
acie hroty. Odstráňte skrutku zo zadného panelu. Vymeňte
batériu. Dbajte na správnu polaritu batérií. Priskrutkujte
zadný panel späť.
Upozornenie
Pred otvorením prístroja sa vždy ubezpečte, že ste meracie
hroty odstránili z meraného obvodu!
Priskrutkujte skrutky späť, aby prístroj fungoval počas
používania stabilne, odstránite tým nebezpečenstvo úrazu!
Príslušenstvo: • návod na použitie • merací hrot • 9 V
batéria (6F22) • ochranné puzdro
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového od-
padu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo
aj na ľudské zdravie!
Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mi-
este predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u preda-
jcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz
a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite
životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prí-
padné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna
organizácia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho
odpadu. Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / aku-
mulátory do zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné pros-
tredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
Technické údaje
• kategória merania: CAT II 1000 V, CAT III 600 V, 2. stupeň
požiadaviek na znečistenie
• okolitá teplota: 0 ~ 40 ° C
• teplota skladovania: -10 ~ 50 ° C (odstráňte batériu)
• max. povolené napätie medzi vstupom multimetra a ze-
mou: 1000 V DC alebo 750 V AC RMS
• displej: 3 1/2 digitový LC displej
• napájanie: 9 V (6F22)
• ak merania nad hranicou: “1” nápis na displeji
• znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade negatívnej
polarity
• vybitá batéria: objaví sa na displeji ikona „BAT”
• rozmery: 96 mm x 235 mm x 46 mm
• hmotnosť: 330 g (s batériou)
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK
Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Krajina pôvodu: Čína

M 266AC
dispozitiv tip cleşte AC
RO
Informaţii generale
Acest multimetru digital cu clemă corespunde, din construcţie, cerinţelor
de siguranţă în exploatare cuprinse în standardul IEC 61010-1. În ceea ce
priveşte protecţia la supratensiuni, corespunde atât categoriei CAT III / 600
V, cât şi categoriei CAT II / 1000 V, gradul de poluare al instrumentului ind
2. Înaintea folosirii aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de
mai jos şi respectaţi regulile de siguranţă în exploatare.
CAT IV: măsurători efectuate asupra surselor de joasă tensiune – de ex.
contoare de curent, cutii de joncţiune, dispozitive de protecţie primară la
supratensiuni.
CAT III: măsurători efectuate în clădiri şi hale industriale – de ex. instalaţii
electrice xe, cutii de distribuţie, cabluri de legătură, şine de montaj, relee
electromagnetice, cutii selective pentru protecţie la supracurenţi etc.
CAT II: măsurători în circuite electrice conectate în mod nemijlocit la reţele
electrice de joasă tensiune – de ex. aparate electrocasnice, aparate elec-
trice portabile şi dispozitive similare;
CAT I: măsurători în circuite electrice care nu sunt conectate în mod nemi-
jlocit la reţele de alimentare cu tensiune electrică.
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare conţin informaţii şi avertismente
referitoare la exploatarea în condiţii de siguranţă, precum şi la întreţinerea
aparatului. Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, Vă rugăm, citiţi
instrucţiunile de utilizare de mai jos şi asiguraţi-Vă că le-aţi înţeles în mod
corect. Înţelegerea decitară a instrucţiunilor şi nerespectarea avertismen-
telor poate provoca accidente grave şi daune materiale. Pentru a garanta
siguranţa Dumneavoastră, Vă rugăm, folosiţi cablurile de măsurare livrate
ca accesorii ale multimetrului cu clemă. Înaintea punerii în funcţiune, Vă
rugăm, vericaţi starea aparatului şi asiguraţi-Vă că nu a suferit nici o
avarie.
Simboluri referitoare la siguranţă
Avertisment important!
Citiţi cele cuprinse în instrucţiunile de utilizare!
Îndepărtarea conductorului din
mediul periculos este permisă.
Curent alternativ
Curent continuu
Bornă pentru
împământare
Izolaţie dublă
(clasa a II-a de protecţie)
Îndepărtarea conductorului din
mediul periculos este permisă.
Întreţinerea aparatului
Nu încercaţi să deschideţi şi să îndepărtaţi carcasa exterioară a mul-
timetrului. Înaintea deschiderii compartimentului bateriei, întrerupeţi
întotdeauna legătura electrică a cablurilor de măsurare deopotrivă cu
multimetrul şi cu circuitul vericat. Îndepărtarea carcasei multimetrului cu
clemă de măsurare; calibrarea, întreţinerea şi depanarea acestuia; precum
şi alte operaţiuni similare pot efectuate doar de către un specialist care
cunoaşte cu temeinicie funcţionarea multimetrului cu clemă şi pericolele
electrocutării. Dacă nu veţi folosiţi multimetrul cu clemă o perioadă mai
îndelungată de timp, scoateţi bateria şi depozitaţi aparatul într-o încăpere
cu temperatură ambiantă şi umiditate relativă moderată. Nu utilizaţi nici
un fel de material sau instrument abraziv şi nici solvenţi pentru curăţarea
aparatului. Curăţaţi multimetrul cu o cârpă uşor înmuiată în apă sau într-un
detergent slab.
Exploatarea aparatului
• Dacă folosiţi aparatul în zone sau incinte unde există interferenţe
electromagnetice puternice, va trebui să luaţi în considerare faptul că
funcţionarea multimetrului va putea deveni instabilă sau aparatul ar putea
aşa un mesaj de eroare.
• Depăşirea limitelor superioare ale domeniilor de măsurare indicate în
aceste instrucţiuni de utilizare este interzisă.
• Utilizarea aparatului cu panoul spate demontat sau xat în mod
necorespunzător este, de asemenea, interzisă.
• În cazul măsurării rezistenţelor/rezistoarelor şi/sau a testării continuităţii
circuitelor, întrerupeţi în prealabil tensiunea de alimentare a circuitelor
asupra cărora veţi efectua măsurătorile şi descărcaţi condensatoarele cu
tensiune nominală înaltă.
• Procedaţi cu deosebită grijă în cazul măsurătorilor efectuate în circuitele
care au în componenţa lor conductoare fără izolaţie sau şine de montaj.
• Dacă sesizaţi vreun fenomen neobişnuit legat de funcţionarea multim-
etrului cu, va trebui să opriţi imediat aparatul şi va trebui să-l duceţi la
reparat.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă posibilă a mărimii (electrice) pe
care urmează să o măsuraţi, vericaţi domeniul de măsurare maxim
al multimetrului în cazul mărimii respective pentru a evita situaţiile în
care valoarea măsurată depăşeşte chiar şi limita superioară a acestui
domeniu.
• Înaintea rotirii comutatorului, întrerupeţi legătura dintre terminalele de
măsurare şi circuitul vericat.
• Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor şi/sau testarea continuităţii circuit-
elor se va efectua întotdeauna doar după întreruperea tensiunii de ali-
mentare a circuitelor asupra cărora veţi efectua măsurătorile.
• În cazul în care efectuaţi măsurători în circuitele unui receptor de televi-
ziune sau într-un circuit de curent alternativ, nu pierdeţi din vedere faptul
că amplitudinea tensiunii dintre punctele de măsurare poate foarte
mare şi că aceste vârfuri de tensiune pot deteriora multimetrul.
• În vederea evitării pericolului electrocutării, procedaţi cu atenţie sporită
în cazul măsurării tensiunilor ce depăşesc valoarea de 60 V CC sau 30
V CA valoare efectivă.
• În situaţia în care pe aşajul digital apare simbolul bateriei, aceasta
trebuie înlocuită imediat. Dacă tensiunea furnizată de baterie este
scăzută, pot apărea erori de măsurare sau pot surveni diferite accidente,
cum ar electrocutarea persoanei care lucrează cu aparatul.
• În cazul efectuării măsurătorilor, ţineţi-Vă degetele cât mai departe de
bornele aparatului.
• Este interzisă utilizarea multimetrului cu clemă de măsurare în apropierea
gazelor, vaporilor sau pulberilor care prezintă pericol de explozie.
• Funcţionarea corectă a instrumentului trebuie vericată înaintea ecărei
utilizări (de ex. prin măsurarea unei tensiuni cunoscute).
• În cazul măsurării tensiunilor de tip CAT III, tensiunea maximă admisibilă
este de 600 V.
• În cazul măsurării tensiunilor de tip CAT II, tensiunea maximă admisibilă
este de 1000 V.
Descrierea generală a aparatului
Acest multimetru digital cu clemă de măsurare a fost prevăzut cu
un aşaj cu 7 segmente (SSD) de 3½ cifre. Este destinat măsurării
intensităţii curentului alternativ, tensiunii continue, tensiunii alterna-
tive şi rezistenţei electrice. Totodată, aparatul permite şi testarea
continuităţii circuitelor.
Funcţiile butoanelor
HOLD La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea
măsurată. O nouă apăsarea a butonului va determina
ştergerea datei memorate.
Borne de intrare
COM borna (de intrare negativă) comună pentru toate mărimile
măsurate („COM”)
VΩ borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea tensiunii şi
rezistenţei/rezistoarelor
EXT borna de intrare pentru vericarea izolaţiilor electrice
(accessoriu opţional)
Specicaţia tehnică referitoare la precizia de măsurare
Precizia de măsurare a instrumentului este garantată – în urma calibrării
acestuia – pentru o perioadă de 12 (douăsprezece) luni în condiţiile
exploatării aparatului la temperaturi cuprinse între 18 şi 28°C şi umidităţi
relative inferioare valorii de 80%.
FUNCŢII
Măsurarea tensiunii continue ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „VΩ”, iar cablul
de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul ro-
tativ în poziţia aferentă măsurării tensiunii continue. Conectaţi cablurile de
măsurare la circuitul de măsurat.

Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
1000 V 1 V ±(0,8% + 3 unităţi)
Impedanţa de intrare: ≥ 9 MΩ.
Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 1000 V DC sau o tensiune
efectivă de 750 V RMS CA.
Măsurarea valorii efective a tensiunii alternative ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „VΩ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ
în poziţia aferentă măsurării tensiunii alternative. Conectaţi cablurile de
măsurare la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
750 V 1 V ±(1,2% + 5 unităţi)
Impedanţa de intrare: ≥ 9 MΩ.
Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 1000 V DC sau o tensiune
efectivă de 750 V RMS CA.
Intervalul frecvenţelor de măsurare: 50 Hz – 400 Hz, dacă valoarea
efectivă a tensiunii alternative este mai mică de 600 V; 50 Hz – 200 Hz,
dacă valoarea efectivă a tensiunii alternative este mai mare de 600 V (dar
mai mică de 750 V).
Măsurarea valorii efective a curentului alternativ ( )
Atenţiune! Înaintea începerii măsurătorii întrerupeţi legătura electrică din-
tre cablurile de măsurare şi circuitul vericat.
Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia aferentă domeniului de măsurare
dorit. Deschideţi clema de măsurare a intensităţii curentului şi cuprindeţi
cablul vericat cu clema, după care închideţi-o pe aceasta. La sfârşitul
operaţiunilor, citiţi valoarea măsurată de pe aşajul LCD.
Observaţie: Măsuraţi doar un singur r conductor cu ocazia ecărei
măsurători! În scopul efectuării unei măsurători optime, plasaţi rul con-
ductor în mijlocul clemei de măsurare.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 A 100 mA ±(2,5% + 5 unităţi)
1000 A 1 A ±(3% + 10 unităţi)
Curentul de intrare maxim admisibil: 1200 A RMS CA pentru o durată
maximă de 60 secunde.
Intervalul frecvenţelor de măsurare: 50 – 60 Hz.
Testarea continuităţii circuitelor
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „VΩ”, iar cablul
de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a
cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în
poziţia „ ”. Atingeţi cu terminalele cablurilor de măsurare circuitul veri-
cat. Dacă circuitul este legat la o sursă de alimentare cu tensiune electrică,
decuplaţi tensiunea de alimentare şi descărcaţi condensatoarele înaintea
începerii măsurătorii. În caz de scurtcircuit (rezistenţă electrică inferioară
valorii de 100 Ω), aparatul va emite un semnal sonor.
Funcţia Rezoluţia Condiţiile de măsurare
La o rezistenţă electrică Tensiunea de mers în gol:
inferioară valorii de 100 Ω, aproximativ 0,7 V.
aparatul va emite un semnal sonor.
.
Protecţia la suprasarcină: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor (Ω)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „VΩ”, iar cablul
de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a
cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în
poziţia aferentă domeniului de măsurare dorit (200 Ω sau 20 KΩ). Atingeţi
cu terminalele cablurilor de măsurare circuitul vericat. Dacă circuitul este
legat la o sursă de alimentare cu tensiune electrică, decuplaţi tensiunea de
alimentare şi descărcaţi condensatoarele înaintea începerii măsurătorii.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 Ω 0,1 Ω ±(1% + 5 unităţi)
20 kΩ 10 Ω ±(1% + 8 unităţi)
Tensiunea aplicată circuitului deschis: 0,7 V.
Protecţia la suprasarcină: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea rezistenţei de izolaţie (accesoriu opţional)
(accesoriu pentru vericarea izolaţiilor; tensiunea nominală: 500 V)
Conectaţi accesoriul pentru vericarea izolaţiilor la bornele „VΩ,COM,EXT”.
Aduceţi comutatorul rotativ în poziţia aferentă domeniului de măsurare de
2000 MΩ. Reglaţi domeniul de măsurare de 2000 MΩ şi în cazul acce-
soriului pentru vericarea izolaţiilor. Conectaţi cablurile de măsurare la
bornele de intrare „L, E”. Porniţi accesoriul pentru vericarea izolaţiilor
(aduceţi comutatorul „POWER” al acestuia în poziţia „ON”). Atingeţi cu
terminalele cablurilor de măsurare punctele între care doriţi să vericaţi
rezistenţa de izolaţie. Apăsaţi butonul „PUSH 500 V”. În acest moment
LED-ul de culoare roşie – care semnalizează prezenţa tensiunii de 500
V – va lumina scurt, iar multimetrul va aşa valoarea rezistenţei de izolaţie.
Dacă valoarea măsurată este inferioară celeia de 19 MΩ, reglaţi pe am-
bele aparate domeniul de măsurare de 20 MΩ şi repetaţi măsurătoarea.
Observaţie: În cazul în care nu folosiţi accesoriul pentru vericarea
izolaţiilor, opriţi-l pe acesta (aduceţi comutatorul „POWER” în poziţia
„OFF”) şi îndepărtaţi cablurile de măsurare.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare Observaţii
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0
Ω
+ 2 unităţi)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0
Ω
+ 2 unităţi) ≤ 500 MΩ
±(5,0
Ω
+ 2 unităţi) > 500 MΩ
Înlocuirea bateriei
Dacă pe aşaj apare simbolul iconograc „BAT”, va trebui să schimbaţi
bateria. Înaintea schimbării bateriei, opriţi multimetrul şi îndepărtaţi cab-
lurile de măsurare. Desfaceţi şurubul de pe panoul din spate al aparatului.
Schimbaţi bateria. Aveţi grijă să respectaţi polaritatea corectă a bateriei.
Fixaţi panoul din spate al multimetrului cu şuruburile aferente.
Avertismente
Înaintea deschiderii aparatului, asiguraţi-Vă că aţi întrerupt legătura
electrică dintre terminalele de măsurare ale multimetrului şi circuitul de
măsurat!
Înşurubaţi la loc şuruburile panoului din spate pentru a asigura funcţionarea
stabilă a multimetrului şi a evita posibilele accidente!
Accesorii:
• instrucţiunile de utilizare
• cablurile de măsurare
• 1 buc. baterie de 9 (6F22)
• teacă de protecţie
Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l
aruncați în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate
conține și componente periculoase pentru mediul înconjurător
sau pentru sănătatea omului !
Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate predat nerambursabil
la locul de vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în
circulație produse cu caracteristici și funcționalități similare. Poate de
asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea
deșeurilor electronice.Prin aceasta protejați mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră și a semenilor. În cazul în care aveți întrebări, vă rugăm
să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind pe producători și suportăm cheltuielile
legate de aceste obligații.
Bateriile şi acumulatorii nu pot tartaţi împreună cu deşeurile menajere.
Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau
epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul
că bateriile / acumulatorii vor trataţi în mod ecologic.
Date tehnice
• Categoria de supratensiune: CAT II / 1000 V şi CAT III / 600 V, gradul
de poluare 2.
• Temperatura ambiantă de funcţionare: 0–40°C.
• Temperatura ambiantă de depozitare: -10–50° C (se va scoate bateria
din compartiment).
• Tensiunea maximă admisibilă între borna de intrare pozitivă a aparatului
şi pământ (borna „COM”) este de 1000 V DC sau o tensiune efectivă
de 750 V RMS CA.
• Aşaj digital LCD de 3½ cifre.
• Tensiunea de alimentare: 1 buc. baterie de 9 V (6F22).
• Semnalizarea depăşirii limitei superioare a domeniului de măsurare:
apariţia cifrei „1” pe aşaj.
• Semnalizarea polarităţii inverse: apariţia semnului „–” pe aşaj în caz de
polaritate negativă.
• Semnalizarea descărcării bateriei: apariţia simbolului iconograc „BAT”
pe aşaj.
• Dimensiunile aparatului: 96 mm x 235 mm x 46 mm.
• Masa: 330 g (cu bateria montată)
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195 Cluj-Napoca,
judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu,
nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro • Ţara de origine: China

M 266AC AC strujna klešta
SRB/MNE
Osnovne informacije
Ova strujna klešta su projektovana tako da odgovara
bezbednosnim zahtevima standarda IEC 61010-1. Za-
dovoljava kategorije merenja 1000V CAT II, 600V CAT
III i 2 stepenom zahtevu zagađenja. Pre upotrebe ovog
instrumenta pročitajte uputstvo i držite se opisanih bez-
bednosnih mera.
CAT III: merenja u objektima, pogonima. Primer: stacio-
narni uređaji, razvodne table, povezivanje, sinski raz-
vodnici, preklopnici, uređaji za zaštitu od velike struje,
razvodne kutije, itd.
CAT II: merenja u strujnim krugovima koji su direk-
tno povezani na niskonaponsku mrežu. Primer: kućni
uređaji, prenosni uređaji.
CAT I: merenja u strujnim krugovima koji nisu direktno
povezani na niskonaponsku mrežu.
Pažnja! Uputstvo sadrži informacije o bezbednom
rukovanju, održavanju i napomenama. Pre upotrebe
pročitajte i protumačite uputstvo. Nerazumevanje napi-
sanog uputstva može da ima teške posledice i štete.
Radi vaše bezbednosti molimo vas da koristite merne
kablove koji su priloženi uz ova strujna klešta. Molimo
vas da se pre svake upotrebe uverite da uređaj i merni
kablovi nisu oštećeni.
Simboli sigurnosti
Bitna upozorenje! Pročitajte
napisano u uputstvo do kraja!
Dozvoljeno skidanje provodnika
sa opasnog strujnog kruga.
Naizmenična struja
Jednosmerna struja
Uzemljenje
Dvostruka izolacija
(II. klasa zaštite)
Održavanje
Ne pokušavajte rastavljeti kućište strujnih klešta.Pre
skidanja poklopca baterije uvek skinite strujna krešta
sa strujnog kruga, skinite merne kablove i klešta. Ka-
libraciju, održavanje ili popravku strujnh klešta sme da
radi samo stručno lice koje poznaje sastavne delove
strujnih klešta i sasvim je svestan opasnosti od strujnog
udara. Ukoliko duže vreme ne koristite strujna klešta
izvadite bateriju i ne skladištite je na visokim tempera-
turama ili gde je visoka vlažnost vazduha. Na uređaju
ne primenjujte nikakva agresivna hemijska i mehanička
sredstva. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu ili blagi
deterdžent.
U toku upotrebe
• Ako se strujna klešta koriste u jakom elektromagnet-
nom polju znajte da merenje ne mora biti uvek tačno i
moguće je do dođe do greške u merenju.
• Nikada ne pekoračujte bezbedne granične vrednosti
koje su opisane u uputstvu.
• Urađaj nikada ne koristite bez zadnjeg poklopca, omo-
ta kada je rastavljena. Mereni strujni krug isključite iz
struje i ispraznite kondenzatore ukoliko merite otpor,
prekid, diodu.
• Budite pažljivi kada radite sa golim provodnicima i
šinama.
• Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a lakat-
fogón, a lakatfogót azonnal ki kell kapcsolni, és meg
kell javítani.
• Ukoliko primetiti bilo kakvu nepravilnost pri merenju
instrument treba odmah isključiti i treba ga popraviti.
• Pre promene mernog opsega uvek odsranite merne
kablove sa merenog strujnog kruga.
• Nikada ne vršite merenja otpora ili prekida u strujnom
krugu koji je pod naponom.
• Obratite pažnju da se uređaj može pokvariti kada se
vrše meranja na nekim mernim tačkama na TV-u ili
uređajima koji mogu da imaju napon sa velikom am-
plitudom.
• Da bi sprečili strujni udar budite pažljivi ako se vrše
merenja ako je napon veći od 60 V DC ili efektivnioh
30V AC.
• Ako se pojavi simbol baterije na displeju bateriju
odmah treba zameniti. Merenje sa slabom baterijom
može prouzrokovati netačna merenja, greške i u kra-
jnjem slučaju i strujni udar.
• Prilikom merenja prste držite dalje od mernih tačaka,
priključaka i metalnih predmeta.
• Strujna klešta ne koristite u eksplozivnom okruženju
u prisustvu gasa, pare, prašine koja može da eks-
plodira.
• Radi pravilnog merenja pre upotrebe uvek testirajte
uređaj (primer: sa poznatom vrednošću napona).
• Ukoliko se meri napon tipa CAT III napon ne sme da
bude veći od 600 Volti.
• U slučaju merenja napon tipa CAT II, napon ne sme da
bude veći od 1000 Volti.
Opšti opis
Ova strujna klešta su opremljen displejom od 3 ½ cifre
sa 7 segmenata. Upotrebljivo za merenje naizmenične
struje, jednosmernog i naizmeničnog napona, ispiti-
vanje diode i prekida.
Taster
HOLD Taster služi za čuvanje merene vrednosti na
displeju. Ponovnim pritiskom tastera ili
menjanjem funkcije briše se pamćena
vrednost.
Utičnice na uređaju
COM zajednička utičnica za sve merene vrednosti
(COM) (negativni pol)
VΩ utičnica za merenje napona i otpora
(pozitivni pol)
EXT utičnica za ispitivanje izolacije
(opcionalni dodatak)
Tačnost
Nakon kalibracije, tačnost je obezbeđen godinu dana:
temperatura okoline od 18 ° do C 28 °, ne veća rela-
tivna vlažnost vazduha od 80%.
FUNKCIJE
Merenje jednosmernog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu „VΩ” , crni u
“COM” utičnicu.

Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje jednos-
mernoog napona. Pipalice mernih kablova postavite na
mereni strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
1000 V 1 V ±(0,8% odstupanje + 3 digita)
Ulazna impedansa: ≥ 9 MΩ
Maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili 750 V AC
Merenje naizmeničnog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu „VΩ” , crni u
“COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje
naizmeničnog napona. Pipalice mernih kablova post-
avite na mereni strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
750 V 1 V ±(1,2% odstupanje + 5 digita)
Ulazna impedansa: ≥ 9 MΩ
Maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili 750 V AC
Frekventni opseg: 50 Hz - 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz –
200 Hz / 750 V
Merenje naizmenične struje ( )
Pažnja! Pre početka merenja odstranite merne kablove
iz instrumenta!
Obrtni prekidač postavite u odgovarajući položaj. Ot-
vorite strujna klešta i obuhvatite sa njima provodnik u
kojem želite meriti struju, zatvorite strujna klešta. Me-
renu vrednost očitajte sa displeja.
Napomena: Istovremeno se može meriti samo jedan
provodnik! Radi optimalnog merenja provodnik treba da
se nalazi na sredini strujnih klešta.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 A 100 mA ±(2,5% odstupanje + 5 digita)
1000 A 1 A ±(3% odstupanje + 10 digita)
Maksimalna ulazna struja: 1200 A AC maks. 60 sekundi
Frekventni opseg: 50 – 60 Hz
Ispitivanje prekida
Crveni merni kabel priključite u utičnicu „VΩ”, crnu
u “COM” utičnicu (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni
prekidač postavite u položaj. Pipalice postavite na
mereni strujni krug. Ukoliko je strujni krug povezan sa
nekim ispravljačem prvo isključite napajanje, i ispraznite
kondenzatore. Ukoliko je kratak spoj (manji, od 100 Ω),
oglašava se zvučni signal.
Funkcija Rezolucija Merno okruženje
Ispod 100 Ω oglašava se Napon praznog hoda: oko 0,7 V
zvučni signal
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC
RMS.
Merenje otpora (Ω)
Crveni merni kabel priključite u utičnicu „VΩ” , crni
u “COM” utičnicu. (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni
prekidač postavite u odgovarajući položaj (200 Ω, 20
KΩ). Pipalice postavite na mereni strujni krug. Ako je
mereni otpornik u strujnom krugu prvo isključite napa-
janje, i ispraznite kondenzatore.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 Ω 0,1 Ω ±(1% odstupanje + 5 digita)
20 kΩ 10 Ω ±(1% odstupanje + 8 digita)
Napon u otvorenom strujnom krugu: 0,7 V
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Ispitivanje provodljivosti izolacije
(opcionalni dodatak)
(500V ispitivanje provodljivosti izolacije)
Opcionalni dodatak za ispitivanje priključite u utičnicu
„VΩ,COM,EXT”. Obrtni prekidač postavite u položaj
2000 MΩ. I ispitivač izolacije postavite u 2000 MΩ
položaj. Merne kablove priključite u „L,E” utičnice.
Uključite ispitivač izolacije („POWER” prekidač „ON”
položaj). Pipalice postavite na merenu površinu. Pritis-
nite taster “PUSH 500 V”, trepnuće crvena LED dioda
500 V. Uređaj će da prikaže izmereni otpor. Ako je me-
rena vrednost ispod 19 MΩ, obe jedinice postavite na
20 MΩ položaj, i ponovite ispitivanje. Napomena: ako
ispitivač izolacije nije u funkciji, isključite je („POWER”
prekidač „OFF” položaj), i izvadite merne kablove.
Merni opseg Rezolucija Tačnost Napomena
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0%odstupanje ± 2 digita)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0%odstupanje ± 2 digita) ≤ 500 MΩ
±(5,0%odstupanje ± 2 digita) > 500 MΩ
Zamena baterije
Ako se na displeju pojavi ikonica „BAT” potrebno je
zameniti bateriju. Pre zamene baterije isključite in-
strument i izvadite merne kablove. Izvadite šarafe sa
zadnje strane. Pazeći na polaritete zamenite bateriju.
Vratite poklopac i šarafe.
Napomena
Pre nego što se uređaj rastavi uvek se uverite da su
merni kablovi skinuti sa strujnog kruga! Nakon skla-
panja uvek vratite šarafe da bi uređaj bio stabilan i
bezbedan za rad!
U prilogu: • uputstvo za upotrebu • merni kablovi sa
pipalicama • baterija 9 V (6F22) • zaštitni omot
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupl-
jajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim
otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da
naruši zdravlje ljudi i životinja!
Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavni-
cama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju
slične proizvode. Elektronski otpad se može predati i
određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu,
svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju
nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre.
Prema važećim propisima prihvatamo i snosimo svu
odgovornost.
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa
ostalim otpadom iz domaćinstva. Korisnik treba da se
stara o pravilnom bezbednom odlaganju istrošenih
baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina,
obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan
način reciklirani.
Tehnički podaci
• kategorija merenja: CAT II 1000 V, CAT III 600 V, i 2 stepeno
zagađenje
• temperatura okoline: 0 ~ 40 ° C
• temperatura skladištenja: -10 ~ 50 ° C (izvadite bateriju)
• maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili 750 V AC RMS
• displej: 3 1/2 cifra LC
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• simbol prilikom prekoračenja mernog opsega: na displeju “1”
• ispis polariteta: na displeju “-” u slučaju obrnutog polariteta
• prazna baterija: na displeju „BAT”
• dimenzije: 96 mm x 235 mm x 46 mm
• masa: 330 g (sa baterijom)
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. • Jovana Mikića 56,
24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270
www.elementa.rs • Zemlja uvoza: Mađarska
Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.

M 266AC AC tokovne klešče
SLO
Osnovne informacije
Ta multimeter oz tokovne klešče so je narejene tako da
ustrezajo varnostnim zahtevam standarda IEC 61010-1.
Ustreza kategorijam merjenja 600V CAT III, 1000V CAT
II in 2 stopenjski zahtevi onesnaževanja. Pred uporabo te
naprave preberite navodilo in se pridržujte opisanih varnos-
tnih mer.
CAT III: merjenja v objektih , pogonih. Primer: stacio-
narne naprave , razdelilne omarice , povezovanja, sinski
razdelilniki , preklopniki , naprave za zaščito pred velikim
tokom, razdelilne škatle itn .
CAT II: merjenja v tokovnih krogih kateri so direktno pov-
ezani na nizkonapetostno omrežje . Primer: hišne naprave
, prenosne naprave
CAT I: merjenja v tokovnih krogih kateri niso direktno pov-
ezani na nizkonapetostno omrežje
Pozor! Navodilo vsebuje informacije o varnem roko-
vanju, vzdrževanju in opombah . Pred uporabo preberite
in si raztolmačite navodilo . Nerazumevanje napisanega
navodila lahko ima težke posledice in škodo . Zaradi vaše
varnosti Vas prosimo da uporabljate merilne kable kateri
so priloženi tej napravi , multimetru oz tokovnim kleščam
. Prosimo Vas da pred vsako uporabo preverite napravo in
merilne kable zaradi morebitnih poškodb.
Simboli varnosti
Pomembna opozorila!
Preberite napisano v navodilih do konca!
Dovoljeno snmanje prevodnika
iz nevarnega tokovnega kroga.
Izmenični tok
Enosmerni tok
Ozemljitev
Dvojna izolacija
(II. klasa zaščite )
Vzdrževanje
Na poskušajte razdirati ohišja tokovnih klešč. Preden
snamete pokrov baterije tokovnih klešč , ista morate
odstraniti iz tokovnega kroga , snemite merilne kable in
klešče. Kalibracijo, vzdrževanje ali popravilo tokovnih
klešč lahko opravi samo strokovno usposobljena oseba
katera pozna sestavne dele tokovnih klešč in se povsem
zaveda nevarnosti pred električnim udarom. V kolikor
dalj časa ne uporabljate tokovne klešče izvlecite ba-
terijo in ne skladiščite na visokih temperaturah ali tam
kjer je visoka vlažnost zraka.Za čiščenje naprave ne
uporabljajte nikakršna agresivna kemična in mehanična
sredstva. Za čiščenje uporabite samo vlažno krpo ali
blagi detergent .
Tekom uporabe
• Če se tokovne klešče uporabljajo v močnem elektromag-
netnem polju morate vedeti da merjenja lahko odstopajo
in so možne napake pri merjenju .
• Nikoli ne prekoračite varnostne mejne vrednosti katera so
opisana v navodilu .
• Napravo nikoli ne uporabljajte brez zadnjega pokrova ,
ovitka , kadar je razstavljen.
• Če se meri upor -, prekinitev - ali dioda, maksimalna
merjeni tokovni krog izklopite in izpraznite kondenzatorje
.Bodite pozorni kadar delate z golimi prevodniki in šinami
• V kolikor opazite kakršno koli nepravilnost pri merjenju
,multimeter je potrebno takoj izklopiti in ga je potrebno
popraviti.
• V kolikor merjene vrednosti niso znane , merjenje je
potrebno začeti iz največjega obsega merjenja .
• Pred zamenjavo merilnega obsega vedno odstranite mer-
ilne kable iz merjenega tokovnega kroga.
• Bodite pozorni ker Vaša naprava morda ne bo delovala
kadar se vršijo merjenja na nekaterih merilnih točkah pri
TV ali napravah katere lahko imajo napetost z veliko am-
plitudo.
• Za preprečitev električnega udara, bodite previdni, če ste
opravili meritve, če je napetost večja kot 60 V DC ali afek-
tivnih 30V AC .
• Če se pojavi simbol baterije na zaslonu ,baterijo je treba
takoj zamenjati. Merjenje s staro baterijo lahko povzroči
netočna merjenja, napake in v skrajnem primeru, električni
udar.
• Pri merjenju“ prste stran“ od merilnih točk, terminalov in
kovinskih predmetov.
• Tokovnih klešč ne uporabljajte v eksplozivnem ozračju v
prisotnosti plina, hlapov, prahu ki lahko eksplodira
• Zaradi pravilnih meritev pred vsako uporabo testirajte
napravo (primer: z znano vrednostjo napetosti ).
• V kolikor se meri napetost vrste CAT II, napetost ne
sme biti večja od 1000 Voltov; v primeru merjenja
CAT III napetosti , napetost ne sme biti večja od 600
Voltov.
Splošni opis
Te tokovne klešče so opremljene z zaslonom z 3½ številke
iz 7 segmentov. Uporabno za merjenje izmeničnega toka ,
enosmerne in izmenične napetosti, diode in prekinitev .
Stikalo
HOLD Stikalo služi za ohranjanje merjene vrednosti
na zaslonu. Ponovnim pritiskom stikala ali
menjanjem funkcije se izbriše vrednost ki je
bila ohranjena.
Vtičnice na napravi
COM skupna vtičnica za vse merjene vrednosti
(COM) (negativni pol)
VΩ vtičnica za merjenje napetosti in upora
(pozitivni pol)
EXT vtičnica za preiskovanje izolacije
(opcionalni dodatk)
Natančnost
Po narejeni kalibraciji , natančnost je zagotovljena za eno
leto : temperatura okolja od 18 ° do C 28 °, ne večja rela-
tivna vlažnost zraka kot 80%.
FUNKCIJE
Merjenje enosmerne napetosti ( )
Rdeči merilni kabel priklopite v vtičnico “ VTempΩHz”, črni
v “COM” vtičnico.
Vrtljivo stikalo postavite v položaj za merjenje enosmerne
napetosti . Tipalke merilih kablov postavite na merjeni tok-
ovni krog .
Merilni obseg Resolucija Natančnost
1000 V 1 V ±(0,8% odstopanje + 3 digita)
Vhodna impedansa: ≥ 9 MΩ
Maksimala vhodna napetost: 1000 V DC ali 750 V AC
Merjenje izmenične napetosti ( )
Rdeči merilni kabel priklopite v vtičnico „VΩ” črni v “COM”
vtičnico.

Vrtljivo stikalo postavite v položaj za merjenje izmenične
napetosti . Tipalke merilih kablov postavite na merjeni tok-
ovni krog .
Merilni opseg Resolucija Natančnost
750 V 1 V ±(1,2% odstopanje + 5 digita)
Vhodna impedansa: ≥ 9 MΩ
Maksimala vhodna napetost: 1000 V DC ali 750 V AC
Frekventni obseg: 50 Hz - 400 Hz / ≤ 600 V; 50 Hz – 200
Hz / 750 V
Merjenje izmeničnega toka ( )
POZOR ! Pred začetkom merjenja odstranite merilne kable
iz inštrumenta!
Vrtljivo stikalo postavite v ustrezen položaj . Odprite tokovne
klešče in objemite z njimi prevodnik v katerem želite meriti
tok , zaprite tokovne klešče . Izmerjeno vrednost očitajte
iz zaslona .
OPOMBA : Istočasno se lahko meri samo en prevodnik !
Zaradi optimalnega merjenja prevodnik je potebno da se
nahaja v sredini tokovnih klešč .
Merilni obseg Resolucija Natančnost
200 A 100 mA ±(2,5% odstopanje + 5 digita)
1000 A 1 A ±(3% odstopanje + 10 digita)
Maksimala vhodni tok : 1200 A AC maks. 60 sekund
Frekventni obseg: 50 – 60 Hz
Preiskovanje prekinitve
Rdeči merilni kabel priklopite v vtičnico „VΩ” črni v “COM”
vtičnico. (rdeča tipalka je “+” pol). Vrtljivo stikalo postavite
v položaj. Tipalke postavite na merjeni tokovni krog. V
kolikor je tokovni krog povezan s kakšnim usmernikom,prvo
izklopite napajanje, in izpraznite kondenzatorje. V kolikor je
kratek stik (manjši, od 100 Ω), se oglaša zvočni signal.
Funkcija Resolucija Merno okolje
Izpod 100 Ω se oglaša Napetost praznega hoda:
zvočni signal cca 0,7 V
Zaščita pred preobremenjenostjo: 250 V DC ili 250 V AC
RMS.
Merjenje upora (Ω)
Rdeči merilni kabel priklopite v vtičnico „VΩ” črni v “COM”
vtičnico.
(rdeča tipalka je “+” pol). Vrtljivo stikalo postavite v ustr-
ezen položaj (200 Ω, 20 KΩ). Tipalke merilih kablov post-
avite na merjeni tokovni krog .
V kolikor je merjeni upornik v tokovnem krogu ,prvo izklopite
napajanje, in izpraznite kondenzatorje.
Merilni opseg Resolucija Natančnost
200 Ω 0,1 Ω ±(1% odstopanje + 5 digita)
20 kΩ 10 Ω ±(1% odstopanje + 8 digita)
Napetost v odprtem tokovnem krogu : 0,7 V
Zaščita pred preobremenjenostjo:
250 V DC ili 250 V AC RMS
Preiskovanje prevodnosti izolacije
(opcionalni dodatek)
(500V preiskovanje prevodnosti izolacije)
Opcionalni dodatek za preiskovanje vklopiute v vtičnico
„VΩ,COM,EXT”. Vrtljivo stikalo postavite v položaj 2000
MΩ. Preiskovalec izolacije postavite v 2000 MΩ položaj.
Merilne kable priključite v „L,E” vtičnice. Vklopite preisk-
ovalec izolacije („POWER” stikalo „ON” položaj). Tipalke
postavite na merjeno površino. Pritisnite stikalo “PUSH
500 V”, utripnila bo rdeča LED dioda 500 V. Naprava bo
pokazala izmerjeni upor . če je merjena vrednost izpod 19
MΩ, obe enoti postavite na 20 MΩ položaj, in ponovite
priskovanje .
OPOMBA : če preiskovalec izolacije ni v funkciji, izklopite
ga („POWER” stikalo „OFF” položaj), i n izvlecite merilne
kable.
Merilni obseg Recolucija Natančnost Opomba
20 MΩ 10 kΩ ±(2,0%odstopanje ± 2 digita)
2000 MΩ 1 MΩ ±(4,0%odstopanje ± 2 digita) ≤ 500 MΩ
±(5,0%odstopanje ± 2 digita) > 500 MΩ
Menjava baterije in varovalk
Če se na zaslonu prikaže ikonica “BAT” potrebno je za-
menjati baterijo. Menjava varovalke je redka in v glavnem
izhaja iz kakšne napake pri merjenju . Pred začetkom men-
jave baterije ali varovalke prvo izklopite napravo in izv-
lecite merilne kable . Izvlecite vijake na zadnji strani . Bodite
pozorni na polarnost pri vstavljanju baterije . Vrnite pokrov
in vijake na pravo mesto .
Opomba
Preden se naprava odpira vedno se prepričajte da so mer-
ilni kabli izven tokovnega kroga !
Po sestavljanju naprave vrnite vijake na svoje mesto zaradi
stabilnosti naprave in varnega delovanja !
Priloženo k izdelku:
• navodilo za uporabo
• merilni kabli s tipalkami
• baterija 9 V (6F22)
• zaščitni ovitek
Napravam katerim je potekla življenjska doba zbi-
rajte posebej, ne jih mešati z ostalimi gospodinjs-
kimi odpadki .to onesnažuje življenjsko sredino in
lahko vpliva in ogroža zdravje ljudi in živali !
Takšne naprave se lahko predajo za recikliranje v trgovi-
nah kjer ste jih kupili ali trgovinah katere prodajajo podobne
naprave . Elektronski odpadki se lahko predajo tudi v
določenih reciklažnih . S tem ščitite okolje ,vaše zdravje in
zdravje vaših sonarodnjakov . V primeru dvoma a kontakti-
rajte vaše lokalne reciklažne centre. Po veljavnih predpisih
se obvezujemo in nosimo vso odgovornost.
Iztrošeni akumulatorji in baterije se ne smejo zavreči z os-
talim odpadom iz gospodinjstva. Uporabnik mora poskrbeti
za pravilno varno odlaganje iztrošenih baterij in akumulator-
jev. Tako se lahko zaščiti okolje, poskrbi se da so baterije in
akumulatorji na pravilen način reciklirane.
Tehnični podatki
• kategorija merjenja: CAT II 1000 V, CAT III 600 V, 2
stopenjsko onesnaževanja.
• temperatura okolja: 0 ~ 40 ° C
• temperatura skladiščenja: -10 ~ 50 ° C (izvlecite baterijo)
• maksimalna vhodna napetost: 1000 V DC ili 750 V AC
RMS
• zaslon: 3 1/2 številka LC
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• simbol pri prekoračitvi merilnega obsega: na zasloni “1”
• izpis polarnosti: na zaslonu “-” v primeru obrnjene polar-
nosti
• prazna baterija: na zaslonu „BAT”
• dimenzije: 96 mm x 235 mm x 46 mm
• teža : 330 g (z baterijo)
Uvoznik za SLO: Elementa elektronika d.o.o.
Cesta zmage 13a, 2000 Maribor, Slovenija
Tel.: 386 59 178 322 • www.elementa-e.si
Država uvoza: Madžarska • Država porekla: Kitajska
Proizvajalec: Somogy Elektronic Kft.
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Measuring Instrument manuals

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home VC 830L User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home SMA 2101 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home DM 4070 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home MVT 808ACE User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home SMA 830 User manual