Somogyi Elektronic home VC 830L User manual

VC 830L
instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu

2
- Front panel
Selector knob: Can be used to select functions, the desired measurement range, and to turn off/on the unit. Power
off – OFF
COM:This is where the black probe cable should be connected.
mAVΩ: This is where the red probe cable (positive) should be connected for measuring volt age, resistance, diode
testing, interruption testing, and current (max. 200 mA).
10 A: This is where the probe cable should be connected for measuring 0.2 – 10 A DC.
HOLD: Pressing this button will store the reading ap pearing on the display while an “H” symbol will appear alongside it.
Pressing the button again will cause the instrument to clear the data and the symbol to disappear.
Pressing this button will turn on the backlight for a few seconds.
- Előlap
Forgókapcsoló: kiválaszthatja a funkciókat, a kívánt mérési tartományt, valamint ki/be kapcsolhatja a készüléket. Ki-
kapcsolt állapot-OFF
COM: ide csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt
mAVΩ: ide csatlakoztassa a piros mérőzsinórt feszültség, ellenállás, diódavizsgálat, szakadásvizsgálat és áram (max.
200 mA) méréséhez
10 A: ide csatlakoztassa a mérőzsinórt 0,2- 10 A-es egyenáram méréséhez
HOLD: a gomb megnyomásával a kijelzőn megjelenő mérési eredményt rögzítheti, közben megjelenik egy „H” szimbólum
a kijelzőn. A gomb újbóli megnyomására az adat törlődik, a szimbólum eltűnik
gombnyomásra a háttérvilágítás néhány másodpercre bekapcsol
- Predný panel
Otočný spínač: zmena funkcie, rozsahu merania, vy/zapnutie prístroja. Vypnutý stav-OFF
COM: prípojka pre čierny merací hrot
mAVΩ: prípojka pre červený merací hrot pri meraní napätia, odporu, testovanie diódy a prerušenia, prúdu (max. 200 mA)
10 A: prípojka pre merací hrot na meranie jednosmerného 0,2- 10 A prúdu
HOLD: stlačením tlačidla uloží na displeji nameranú hodnotu, objaví sa symbol „H”. Jeho ďalším stlačením sa údaj
vymaže
stlačením zapnete na pár sekúnd podsvietenie
- Panoul frontal
Comutatorul rotativ: Serveşte la pornirea/oprirea multimetrului, precum şi la selectarea funcţiilor şi a domeniilor de
măsurare dorite. Decuplarea instrumentului se face prin aducerea comutatorului în poziţia „OFF”.
COM: borna de intrare aferentă cablului de măsurare de culoare neagră
mAVΩ: borna de intrare aferentă cablului de măsurare de culoare roşie, destinată măsurării tensiunii, rezistenţei/
rezistoarelor şi curenţilor electrici (cu intensitatea maximă de 200 mA), precum şi vericării diodelor sau testării
continuităţii circuitelor
10 A: borna de intrare pentru măsurarea curenţilor continui cu intensitatea cuprinsă în intervalul de valori 200 mA – 10 A
HOLD: La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea măsurată şi va apărea simbolul „H”. O nouă apăsarea
a butonului va determina ştergerea datei memorate şi dispariţia simbolului.
La apăsarea acestui buton, se va activa pentru câteva secunde iluminarea de fundal a aşajului.
- Prednja ploča
Obrtni prekidač: Odabir funkcije i mernog opsega, za isključenje i uključenje instrumenta. Isključeni položaj -OFF
COM: u ovu utičnicu treba priključiti crni merni kabel
mAVΩ: u ovu utičnicu treba priključiti crveni merni kabel za merenje napona, otpora, diode, prekida is struje (maks. 200 mA)
10 A: u ovu utičnicu treba priključiti crveni merni kabel prilikom merenja jednosmerne struje 0,2- 10 A
HOLD: Ovim tasterom se može sačuvati merena vrednost na displeju. Ponovnim pritiskom tastera ili promenom funkcije
briše se podatak. Na displeju se pojavljulje ispis „H”.
pritiskom tastera aktivira se po zadinsko osvetljenje koje radi nekoliko sekundi

3
DIGITAL MULTIMETER
Warning! These operating instructions
contain the information and warnings required
for the safe use and maintenance of the
unit. Read and understand the instructions
for use before using the device. Failure to
understand the instructions or observe the
warnings can result in serious personal injury
or property damage.
Safety Markings
Important warning Read the contents
of the instruction manual.
Dangerous voltage can be present
Grounding
Double insulated
(Contact protection class II)
During Use
• If the unit is used near strong electromagnetic
interfe-rence, please note that the
multimeter’s operation can become unstable
or it may indicate malfunction.
• Never exceed the safety limits specied
in the instructions for each measurement
range.
• When the multimeter is connected to a circuit,
avoid contacting it with extraneous devices.
• Do not use the multimeter in situations
where the voltage can exceed 600 V.
• If the measurement limits are unknown,
please set the limit selection switch to the
highest position.
• Before turning the limit selection switch,
disconnect the probe cable from the
measurement circuit.
• When performing measurements on TV sets
or circuits with high AC, always remember
that there might be high amplitude voltage
on the test points, which can damage the
multimeter.
• If the voltage to be tested exceeds the
effective value of 60 V DC or 30 V AC, work
carefully in order to avoid sustaining an
electric shock.
• Do not use the multimeter in the presence
of ammable gas, vapours or dust.
• Before each use, check the unit in order
to ensure pro-per operation (e.g., using a
known voltage source).
General description
This measuring instrument features a 3½
digit, 7-segment display, which is 19.5 mm
tall for better legibility. It can be used to
measure direct current, DC voltage, AC
voltage, resistance, diodes and interruption.
The reading can be saved on the display,
which is backlit.
Specication
Accuracy is ensured for one year after
calibration, provided the unit is stored at a
temperature of 18-28 °C and a max. relative
humidity of 75%.
DC voltage measurement ( )
Connect the red probe cable to the “mAVΩ”
socket, and the black one to the “COM” socket.
Set the dial to the desired position. Connect
the measurement probes to the circuit to
be measured. If the value to be measured
is unknown, set the dial to the highest
measurement range then reduce the range
according to the reading until correct. Read the
voltage value from the LCD display. If the probe
cables have been connected with reverse
polarity, “-” is displayed in front of the reading.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 mV 100 µV
±(0.5% offset ± 4 digits)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% offset ± 5 digits)
Input resistance: 1 MΩ

4
DC measurement
Connect the red probe cable to the “mAVΩ”
socket, and the black one to the “COM”
socket. (for measurements between 0.2
mA and 10 A, plug the red probe cable into
the “10A” socket) Set the dial to the desired
position. Interrupt the circuit whose current
is to be measured then connect the probe
to the points to be measured. If the value to
be measured is unknown, set the dial to the
highest measurement range then reduce the
range according to the reading until correct.
Read the value, including the polarity, from
the LCD display.
Measurement limit Resolution Accuracy
20 µA 10 nA
±(1.5% offset ± 3 digits)
200 µA 100 nA
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2% offset ± 5 digits)
Over-current protection:
“mAVΩ” socket: F 200 mA / 250 V fuse
“10A” socket: without fuse
Measurement of AC voltage ( )
Connect the red probe cable to the “mAVΩ”
socket,andtheblackonetothe“COM”socket.
Set the dial to the desired measurement
range. Connect the measurement probe to
the circuit to be measured. If the value to
be measured is unknown, set the dial to the
highest measurement range then reduce the
range according to the reading until correct.
Read the voltage value from the display.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 V 100 mV ±(1.2 % offset ± 10 digits)
600 V 1 V
Input resistance: 1 MΩ
Frequency range: 40 Hz-200 Hz
Diode and interruption testing ( )
Diode testing: Connect the red probe cable
to the “mAVΩ” socket, and the black one to
the “COM” socket (the red probe is for “+”
polarity).
Set the dial to the “ ” position.
Connect the red probe cable to diode’s anode,
and the black one to its cathode. The display
will show the diode’s approximate forward
voltage. If the connection is reversed, a “1”
will appear in the display.
Interruption testing: Connect the red probe
cable to the “mAVΩ” socket, and the black
one to the “COM” socket. Set the dial to the
“” position. Connect the measurement
probe to the circuit to be tested. If the circuit
is connected to a power source, switch of the
power source and discharge the capacitors
before starting measurement. Short-circuits
(less than 70 ± 20 Ω) will be indicated by the
built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
1 mV Measurement current:
approx. 1 mA
Idle voltage: approx. 3 V
The built-in buzzer will
activate below 70±20 Ω Idle voltage: approx. 3 V
Overload protection: 250 V DC or 250 V AC
RMS
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the “mAVΩ”
socket, and the black one to the “COM”
socket. (The red probe cable is “+” polarity).
Set the dial to the desired ”Ω” position. If the
value to be measured is unknown, set the
dial to the highest measurement range then
reduce the range according to the reading
until correct. Contact the probe with the
source of the resistance then read the gure
off the display. If the resistor to be measured
is connected to a circuit, switch of the power
source and discharge the capacitors before

5
starting measurement. Note: In the 200 Ω
measurement range, short the probe cables
in order to measure the resistance of the
cable then deduct it from the gure actually
measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
200 Ω 0,1 Ω ±(0.8% offset ± 5 digits)
2 kΩ 1 Ω
±(0.8% offset ± 3 digits)20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1.0% offset ± 15 digits)
Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V
AC RMS
Battery and fuse replacement
If the “ ” icon appears on the display, the
batteries require replacing. The fuse only
needs to be replaced rarely due to errors
associated with use. Prior top replacing
the battery/fuse, turn off the instrument
and unplug the probe cables. For battery
replacement, use a screwdriver to remove
the screw from the rear panel, or both screws
for fuse replacement. Replace the fuse/
battery. Observe the correct polarity.
Warning:
Before opening the instrument, make sure
that the probe cables have been removed
from the measuring circuit.
Replace and tighten the screws so that the
device operates in a stable manner during
use and accident hazards are avoided.
Accessories: • Instructions for Use • probe
cable • 9 V (6F22) battery • box
DISPOSAL
Waste equipment must be collected
and disposed separately from
household waste because it may
contain components hazardous to the
environment or health. Used or waste
equipment may be dropped off free of charge
at the point of sale, or at any distributor which
sells equipment of identical nature and
function. Dispose of product at a facility
specializing in the collection of electronic
waste. By doing so, you will protect the
environment as well as the health of others
and yourself. If you have any questions,
contact the local waste management
organization. We shall undertake the tasks
pertinent to the manufacturer as prescribed
in the relevant regulations and shall bear any
associated costs arising.
DISPOSING OFALKALINEAND
RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable,
must not be handled together with regular
household waste. It is the legal obligation of
the product’s user to dispose of batteries at
a nearby collection center or at a retail shop.
This ensures that the batteries are ultimately
neutralized in an environment-friendly way.
Specications
• power supply: 9 V (6F22) battery
• display: LCD, up to 1999 digits
• reading over measurement limit:
a number “1” on display
• polarity indication: “-” is displayed for
negative polarity.
• operating temperature: 0 – 40 °C, max.
80% RH
• exhausted battery: “ “ icon appears on
the display.
• fuse: F 200 mV / 250 V (quick blow)
• dimensions: 140 × 73 × 30 mm
• weight: approx. 170 g (including battery)

6
DIGITÁLIS MULTIMÉTER
Figyelem! A használati utasítás a bizton-
ságos használathoz és a karbantartáshoz
szükséges információkat és gyelmezteté-
seket tartalmazza. Olvassa el és értelmezze
a használati utasítást a készülék használata
előtt. Az utasítások meg nem értése és a -
gyelmeztetések be nem tartása súlyos sérü-
léseket és károkat okozhat.
Biztonsági jelzések
Fontos gyelmeztetés! Olvassa el a
használati utasításban foglaltakat!
Veszélyes feszültség lehet jelen
Földelés
Kettős szigetelés
(II. érintésvédelmi osztály)
Használat közben
• Ha a készüléket jelentős elektromágneses
interferencia közelében használja, vegye
gyelembe, hogy multiméter működése in-
stabillá válhat, vagy hibát jelezhet.
• Soha ne lépje túl a biztonsági határértéke-
ket, melyeket a használati útmutató mérési
intervallumonként meghatároz.
• Amikor a multiméter mérőáramkörre van
kapcsolva, ne érintse meg idegen eszközzel.
• Ne használja a multimétert olyan helyzetek-
ben, amikor a feszültség túllépheti a 600 V-ot.
• Amikor a mérési értékhatárok nem ismer-
tek, állítsa a méréshatárváltó-kapcsolót a
legnagyobb fokozatú állásba.
• Mielőtt elfordítaná a méréshatárváltó-kapcsolót,
távolítsa el a mérőzsinórt a mérőáramkörből.
• Amikor méréseket folytat a TV-n vagy vál-
tóáramú áramkörökön, mindig emlékezzen
arra, hogy lehet magas amplitúdójú átme-
nőfeszültség a tesztpontokon, amelyek ká-
rosíthatják a multimétert.
• Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja 60
V DC vagy 30 V AC effektív értéket, óvato-
san dolgozzon, hogy elkerülje az áramütést.
• Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatla-
kozó aljzatoktól.
• Ne használja a multimétert robbanásveszé-
lyes gáz, gőz vagy por közelében.
• Használat előtt mindig ellenőrizze a készü-
léket a megfelelő működés érdekében (pl.
ismert feszültségforrással).
Általános leírás
Ez a mérőműszer 3½ digites 7 szegmen-
ses kijelzővel készült, amelynek magassága
19,5 mm a könnyebb olvashatóság kedvéért.
Használható egyenáram, egyenfeszültség,
váltófeszültség, ellenállás, dióda és szaka-
dás mérésére. A mért érték rögzíthető a kijel-
zőn, és háttérvilágítással rendelkezik.
Specikáció
A pontosság a kalibrációt követő egy évig
biztosított, 18 -28°C közötti tárolás esetén
max. 75% relatív páratartalom mellett.
Egyenfeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt “mAVΩ”
aljzatba, a feketét a “COM” aljzatba. Állítsa
a forgókapcsolót a kívánt pozícióba. Csat-
lakoztassa a mérőzsinórokat a mérni kívánt
áramkörhöz. Ha a mérendő érték nem is-
mert, akkor állítsa a forgókapcsolót a legma-
gasabb méréshatárba, majd a mért értéknek
megfelelően csökkentse a helyes állásig. Ol-
vassa le a feszültség értékét az LC kijelzőről.
Ha fordított polaritással csatlakoztatta a mé-
rőzsinórokat, akkor a kijelzőn a „-” jel látható
a mért érték előtt.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 mV 100 µV
±(0,5% eltérés ± 4 digit)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% eltérés ± 5 digit)
bemeneti ellenállás: 1 MΩ

7
Egyenáram mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a “mAVΩ”
aljzatba, a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzat-
ba. (a 0,2 - 10 A közötti méréseknél helyezze
a piros mérőzsinórt a “10 A” aljzatba). Állítsa
a forgókapcsolót a kívánt helyzetbe. Szakítsa
meg az áramkört, amelyben áramot kíván mér-
ni, és csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérendő
pontokra. Ha a mérendő érték nem ismert, ak-
kor állítsa a forgókapcsolót a legmagasabb mé-
réshatárba, majd a mért értéknek megfelelően
csökkentse a helyes állásig. Olvassa le az LC
kijelzőről az eredményt, a polaritással együtt.
Méréshatár Felbontás Pontosság
20 µA 10 nA
±(1,5% eltérés ± 3 digit)
200 µA 100 nA
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2% eltérés ± 5 digit)
túláram elleni védelem: „mAVΩ” aljzat: F 200 mA
/ 250 V biztosíték, „10 A” aljzat: biztosíték nélkül
Váltófeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a “mAVΩ”
aljzatba, a feketét pedig a “COM” aljzatba. Ál-
lítsa a forgókapcsolót a kívánt méréshatárba.
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt
áramkörre. Ha a mérendő érték nem ismert,
akkor állítsa a forgókapcsolót a legmagasabb
méréshatárba, majd a mért értéknek megfele-
lően csökkentse a helyes állásig. Olvassa le a
feszültség értékét a kijelzőről.
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 V 100 mV ±(1,2 % eltérés ± 10 digit)
600 V 1 V
bemeneti ellenállás: 1 MΩ
frekvenciatartomány: 40 Hz -200 Hz
Dióda- és szakadásvizsgálat ( )
Diódavizsgálat: csatlakoztassa a piros mérőzsi-
nórt a “mAVΩ” aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba (a piros mérőzsinór a “+” polaritású).
Kapcsolja a forgókapcsolót a “ ” helyzetbe.
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a dióda
anódjára, a fekete mérőzsinórt pedig a katódjá-
ra. A kijelzőn körülbelül a dióda nyitófeszültsé-
ge fog megjelenni. Amennyiben a csatlakozás
fordított, a kijelzőn az “1” szám jelenik meg.
Szakadásvizsgálat: csatlakoztassa a piros mé-
rőzsinórt a “mAVΩ” aljzatba, a feketét pedig a
“COM” aljzatba. Kapcsolja a forgókapcsolót a “
” helyzetbe. Érintse a mérőzsinórt a vizsgálandó
áramkörre. Ha az áramkör egy tápegységhez
kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást,
és süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt megkez-
dené a mérést. A rövidzárra (kevesebb, mint 70
± 20 Ω) a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
1 mV mérőáram: 1 mA körül
üresjárati feszültség:
3 V körül
70±20 Ω alatt a beépített
hangjelző megszólal üresjárati feszültség
kb. 3 V
túlterhelés elleni védelem: 250 V DC vagy
250 V AC RMS
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
“mAVΩ” aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba. (a piros mérőzsinór a “+” polari-
tású). Állítsa a forgókapcsolót a kívánt ”Ω”
helyzetbe. Ha a mérendő érték nem ismert,
akkor állítsa a forgókapcsolót a legmagasabb
méréshatárba, majd a mért értéknek megfe-
lelően csökkentse a helyes állásig. Tegye a
mérőzsinórt a mérendő ellenállás forrásába,
majd olvassa le az eredményt. Ha a mérendő
ellenállás egy áramkörhöz kapcsolódik, ak-
kor kapcsolja ki az áramforrást és süsse ki a
kondenzátorokat, mielőtt megkezdi a mérést.
Megjegyzés: 200 Ω-os méréshatárnál zárja
rövidre a mérőzsinórokat a vezeték ellenállá-
sának méréséhez, majd vonja ki a ténylege-
sen mért értékből.

8
Méréshatár Felbontás Pontosság
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% eltérés ± 5 digit)
2 kΩ 1 Ω
±(0,8% eltérés ± 3 digit)
20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% eltérés ± 15 digit)
túlfeszültség elleni védelem: 250 V DC vagy
250 V AC RMS
Elem- és biztosítékcsere
Ha az “ ” ikon megjelenik a kijelzőn, akkor
elemcsere szükséges. A biztosíték cseréje
ritkán válik esedékessé, a működtetés hibái
okozhatják a problémát. Az elem/ biztosíték
cseréje előtt kapcsolja ki a műszert, húzza
ki a mérőzsinórokat. Elemcseréhez távolítsa
el a csavart / biztosítékcseréhez távolítsa el
mindkét csavart a hátlapból. Cserélje ki a biz-
tosítékot/elemet. A megfelelő elempolaritásra
gyeljen.
Figyelmeztetés
Mielőtt az eszközt felnyitná, mindig bizonyo-
sodjon meg arról, hogy a mérőzsinórokat el-
távolította a mérési körből! Csavarja vissza
a csavarokat, hogy stabilan működjön az
eszköz használat közben, ezzel elháríthatja
a balesetveszélyt!
Tartozékok: • használati utasítás • mérőzsi-
nór • 9 V-os elem (6F22) • doboz
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülöní-
tetten gyűjtse, ne dobja a háztartási
hulladékba, mert az a környezetre vagy
az emberi egészségre veszélyes összetevő-
ket is tartalmazhat! A használt vagy hulladék-
ká vált berendezés térítésmentesen átadha-
tó a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jelle-
gében és funkciójában azonos berendezést
értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék
átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen
is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai
és a saját egészségét. Kérdés esetén keres-
se a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vo-
natkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vo-
natkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal
kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.
Tájékoztatás a hulladékkezelésről: www.so-
mogyi.hu.
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket/akkukat nem szabad a normál
háztartási hulladékkal együtt kezelni. A fel-
használó törvényi kötelezettsége, hogy a
használt, lemerült elemeket/akkukat lakóhe-
lye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben
leadja. Így biztosítható, hogy az elemek/ak-
kuk környezetkímélő módon legyenek ártal-
matlanítva.
Műszaki adatok
• tápellátás: 9 V elem (6F22)
• kijelző: LCD, 1999 számig
• mérési tartomány feletti jel: “1” számjegy a
kijelzőn
• polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív
polaritás esetén
• működési hőmérséklet: 0 – 40°C, max. 80
% relatív páratartalom
• lemerült telep: “ ” ikon jelenik meg a
kijelzőn
• biztosíték: F 200 mV / 250 V (gyors)
• méret: 140 × 73 × 30 mm
• súly: kb. 170 g (elemmel)

9
DIGITÁLINY MULTIMÉTER
Pozor! Návod na použitie obsahuje dôležité
informácie a upozornenia pre bezpečné
používanie a údržbu prístroja. Pred uvedením
prístroja do prevádzky si prečítajte celý
návod na použitie. Nepochopenie pokynov
a nedodržanie upozornení môže mať za
následok vážne zranenie alebo poškodenie.
Bezpečnostné značky
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Prítomnosť nebezpečného napätia
Uzemnenie
Dvojitá izolácia
(II. trieda ochrany)
Počas používania
• Keď prístroj používate v blízkosti významnej
elektromagnetickej interferencii, berte do
úvahy, že fungovanie multimetra môže
byť nestabilná alebo môže signalizovať
poruchu.
• Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné
hodnoty, ktoré sú uvedené v návode na
použitie ako intervaly merania.
• Nikdy sa nedotýkajte multimetra cudzím
predmetom, keď je napojený na meraný
elektrický obvod.
• Nepoužívajte multimeter v takých prípadoch,
keď napätie môže prekročiť 600 V.
• Keď hranice merania nie sú známe,
nastavte otočný prepínač meracích hraníc
na najvyšší stupeň.
• Pred otočením otočného spínača odstráňte
merací hrot z meraného elektrického obvodu.
• Keď vykonávate merania na TV alebo
elektrických obvodoch so striedavým
prúdom, vždy majte na pamäti, že na
testovaných bodoch môže byť vysoké
amplitúdové prechodné napätie, ktoré
môžu poškodiť multimeter.
• Keď merané napätie prekračuje 60 V DC
alebo 30 V AC efektívne hodnoty, buďte
opatrný, aby ste predišli úderu prúdom.
• Počas merania sa prstami nedotýkajte
pripojovacích zásuviek.
• Nepoužívajte multimeter v blízkosti
výbušného plynu, pary alebo prachu.
• Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a
jeho správne fungovanie (napr. so známym
zdrojom napätia).
Všeobecný popis
Tento digitálny multimeter má 3 ½ digitový, 7
segmentový displej, jeho výška je 19,5 mm pre
lepšiu čitateľnosť. Môže sa používať na meranie
jednosmerného prúdu, jednosmerného napätia,
odporu, testovanie diódy a prerušenia obvodu.
Nameraná hodnota sa môže uložiť na displej a
disponuje s podsvietením.
Špecikácia
Presnosť je zaručená do jedného roku od
kalibrácie: pri prevádzkovej teplote od 18°C
do 28°C, pri max. 75% relatívnej vlhkosti.
Meranie jednosmerného napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
“mAVΩ”, čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na želanú pozíciu. Pripojte
meracie hroty k elektrickému obvodu. Keď
hranice merania nie sú známe, nastavte
otočný prepínač meracích hraníc na najvyšší
stupeň a postupne znižujte až do dosiahnutia
vhodnej pozície. Na LC displeji sa objaví
hodnota napätia. Keď meracie hroty boli
pripojené opačne, na displeji sa objaví znak
„-” pred nameranou hodnotou.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 mV 100 µV
±(0,5% odchýlka ± 4 digity)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% odchýlka ± 5 digitov)
vstupný odpor: 1 MΩ

10
Meranie jednosmerného prúdu
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky
“mAVΩ” , čierny do zásuvky “COM” (v
prípade merania medzi 0,2 - 10 A umiestnite
červený merací hrot do zásuvky “10 A”).
Nastavte otočný prepínač na želanú pozíciu.
Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete
merať, a pripojte merací hrot na body
merania. Keď hranice merania nie sú známe,
nastavte otočný prepínač meracích hraníc
na najvyšší stupeň a postupne znižujte až do
dosiahnutia vhodnej pozície.
Na LC displeji sa objaví výsledok aj polarita.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
20 µA 10 nA
±(1,5% odchýlka ± 3 digity)
200 µA 100 nA
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2% odchýlka ± 5 digitov)
ochrana proti nadprúdu:
„mAVΩ” zásuvka: F 200 mA / 250 V poistka
„10 A” zásuvka: bez poistky
Meranie striedavého napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
“mAVΩ”, čierny do zásuvky “COM”. Nastavte
otočný prepínač na hranicu merania. Pripojte
merací hrot k elektrickému obvodu. Keď
hranice merania nie sú známe, nastavte
otočný prepínač meracích hraníc na najvyšší
stupeň a postupne znižujte až do dosiahnutia
vhodnej pozície. Na LC displeji sa objaví
nameraná hodnota.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 V 100 mV ±(1,2 % eltérés ± 10 digit)
600 V 1 V
vstupný odpor: 1 MΩ
frekvenčný rozsah: 40 Hz -200 Hz
Testovanie diódy a prerušenia obvodu ( )
Testovanie diódy: pripojte červený merací
hrot do zásuvky “mAVΩ”, čierny do zásuvky
“COM” (červený merací hrot má “+” polaritu).
Nastavte otočný prepínač na pozíciu“ ”.
Pripojte červený merací hrot na anódu diódy,
čierny merací hrot na katódu. Na displeji
sa asi objaví svorkové napätie diódy. Keď
pripojenie je opačne, na displeji sa objaví
nápis “1”.
Testovanie prerušenia obvodu: pripojte
červený merací hrot do zásuvky “mAVΩ”,
čierny do zásuvky “COM”. Nastavte otočný
prepínač na pozíciu “ ”. Meracím hrotom sa
dotknite testovaného elektrického obvodu.
Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej
jednotke, tak vypnite zdroj prúdu a vybite
kondenzátory pred tým, než začnete merať.
Skrat (menej ako 70 ± 20 Ω) signalizuje
zabudované zvukové signalizačné
zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
1 mV prúd merania: okolo 1
mA napätie naprázdno:
okolo 3 V
pod 70±20 Ω
signalizuje zabudované
zvukové signalizačné
zariadenie
napätie naprázdno cca.
3 V
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo
250 V AC RMS
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky
“mAVΩ”, čierny do zásuvky “COM” (červený
merací hrot má polaritu “+”). Nastavte
otočný prepínač na pozíciu ”Ω”. Keď hranice
merania nie sú známe, nastavte otočný
prepínač mera-cích hraníc na najvyšší
stupeň a postupne znižujte až do dosiahnutia
vhodnej pozície. Pripojte merací hrot na zdroj
meraného odporu a odčítajte výsledok Keď
elektrický obvod je pripojený k napájacej

11
jednotke, tak vypnite zdroj prúdu a vybite
kondenzátory pred tým, než začnete merať
Poznámka: pri 200 Ω hranici merania meracie
hroty skratujte v záujme merania odporu
vodiča, potom odpočítajte zo skutočne
nameranej hodnoty.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odchýlka ± 5 digitov)
2 kΩ 1 Ω
±(0,8% odchýlka ± 3 digity)20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% odchýlka ± 15 digitov)
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo
250 V AC RMS
Výmena batérie a poistky
Keď sa na displeji objaví znak “ ”, tak treba
vymeniť batérie. Zriedkakedy vznikne potreba
výmeny poistky, problém môže spôsobiť
nesprávne používanie. Pred výmenou
batérie/poistky vypnite prístroj, vytiahnite
meracie hroty. Pri výmene batérie odstráňte
skrutku / pri výmene poistky odstráňte obidve
skrutky zo zadného panelu. Vymeňte batériu/
poistku. Dbajte na správnu polaritu batérií.
Upozornenie
Pred otvorením prístroja sa vždy ubezpečte,
že ste meracie hroty odstránili z meraného
obvodu!
Priskrutkujte skrutky späť, aby prístroj
fungoval počas používania stabilne,
odstránite tým nebezpečenstvo úrazu!
Príslušenstvo: • návod na použitie • merací
hrot • 9 V batéria (6F22) • krabica
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného
domového odpadu, separujte oddelene,
lebo môže obsahovať súčiastky
nebezpečné na životné prostredie alebo aj
na ľudské zdravie! Za účelom správnej
likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste
predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve
u predajcu, ktorý predáva identický výrobok
vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok
môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu.
Tým chránite životné prostredie, ľudské a
teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám
zodpovie Váš predajca alebo miestna
organizácia zaoberajúca sa likvidáciou
elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A
AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do
komunálneho odpadu. Užívateľ je povinný
odovzdať použité batérie / akumulátory do
zberu pre elektrický odpad v mieste bydliska
alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite
životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a
Vaše zdravie.
Technické údaje
• napájanie: 9 V batéria (6F22)
• displej: LCD, do 1999
• znak merania nad hranicou: “1” nápis na
displeji
• znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade
negatívnej polarity
• prevádzková teplota: 0 – 40°C, max. 80 %
relatívna vlhkosť
• vybitá batéria: objaví sa
na displeji ikona “ ”
• poistka: F 200 mV / 250 V (rýchla)
• rozmery: 140 × 73 × 30 mm
• hmotnosť: cca. 170 g (s batériou)

12
MULTIMETRU DIGITAL
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare
conţin informaţii şi avertismente referitoare
la exploatarea în condiţii de siguranţă,
precum şi la întreţinerea aparatului. Înaintea
punerii în funcţiune a aparatului, Vă rugăm,
citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi
asiguraţi-Vă că le-aţi înţeles în mod corect.
Înţelegerea deficitară a instrucţiunilor
şi nerespectarea avertismentelor poate
provoca accidente grave şi daune materiale.
Simboluri referitoare la siguranţă
Avertisment important!
Citiţi cele cuprinse în instrucţiunil
e de utilizare!
Posibilitatea prezenţei unor tensiuni
periculoase
Bornă pentru împământare
Izolaţie dublă (clasa a II-a de protecţie)
Exploatarea aparatului
• În cazul în care dispozitivul este
utilzat în apropierea unei interferenţe
electromagnetice semnicativă atunci
funcţionarea multimetrului poate deveni
instabilă sau poate indica o defecţiune.
• Niciodată nu depăşiţi limitele de siguranţă
denite ca şi intervale de măsurare în
manualul de utilizare.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă
posibilă a mărimii (electrice) pe care
urmează să o măsuraţi, vericaţi domeniul
de măsurare maxim al multimetrului în cazul
mărimii respective pentru a evita situaţiile în
care valoarea măsurată depăşeşte chiar şi
limita superioară a acestui domeniu.
• Nu atingeţi multimetrul cu corpuri străine,
dacă instrumentul este conectat la circuitul
de măsurat.
• Nu utilizaţi multimetrul în situaţiile în care
tensiunea poate depăşi valoarea de 600 V.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă
posibilă a mărimii (electrice) pe care
urmează să o măsuraţi, vericaţi domeniul
de măsurare maxim al multimetrului în cazul
mărimii respective pentru a evita situaţiile în
care valoarea măsurată depăşeşte chiar şi
limita superioară a acestui domeniu.
• Înaintea rotirii comutatorului, întrerupeţi
legătura dintre terminalele de măsurare şi
circuitul de măsurat.
• În cazul în care efectuaţi măsurători în
circuitele unui receptor de televiziune sau
într-un circuit de curent alternativ, nu pierdeţi
din vedere faptul că amplitudinea tensiunii
care trece printre punctele de măsurare
poate foarte mare şi că aceste vârfuri de
tensiune pot deteriora multimetrul.
• În vederea evitării pericolului electrocutării,
acordaţi o atenţie deosebită măsurării
tensiunilor ce depăşesc valoarea de 60 V
DC sau 30 V CA valoare efectivă.
• În cazul efectuării măsurătorilor, ţineţi-
Vă degetele cât mai departe de bornele
aparatului.
• Utilizarea multimetrului în apropierea
gazelor, vaporilor sau pulberilor care
prezintă pericol de explozie este interzisă.
• Funcţionarea corectă a aparatului trebuie
vericată înaintea ecărei utilizări (de ex.
prin măsurarea unei tensiuni cunoscute).
Descrierea generală a aparatului
Acest multimetru digital a fost prevăzut cu
un aşaj cu 7 segmente (SSD) de 3½ cifre.
Pentru a permite citirea cu uşurinţă a valorilor
măsurate, înălţimea cifrelor este de 19,5 mm.
Este destinat măsurării intensităţii curentului
continuu, tensiunii continue, tensiunii
alternative şi rezistenţei electrice. Totodată,
aparatul permite şi vericarea diodelor sau
testarea continuităţii circuitelor. Valoarea
măsurată poate memorată pe aşajul care
este prevăzut cu iluminare de fundal.

13
Specicaţia tehnică referitoare la
precizia de măsurare
Precizia de măsurare a instrumentului este
garantată – în urma calibrării acestuia –
pentru o perioadă de 12 (douăsprezece) luni
în condiţiile păstrării aparatului la temperaturi
cuprinse între 18 şi 28°C şi umidităţi relative
inferioare valorii de 75%.
Măsurarea tensiunii continue ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie
la borna „mAVΩ”, iar cablul de măsurare de
culoare neagră la borna. Reglaţi comutatorul
rotativ în poziţia dorită. Conectaţi cablurile
de măsurare la circuitul vericat. Dacă nu
cunoaşteţi domeniul în care se încadrează
tensiunea electrică pe care urmează să
o măsuraţi, reglaţi comutatorul rotativ la
domeniul maxim disponibil (valoarea maximă
disponibilă), după care treceţi succesiv la
domenii inferioare până ce ajungeţi la ordinul
de mărime corespunzător valorii măsurate.
În acest moment, citiţi valoarea tensiunii de
pe aşajul LCD. Dacă aţi conectat cablurile
de măsurare cu polaritate inversă, valoarea
măsurată va precedată de semnul „–”pe
aşaj.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 mV 100 μV
±(0,5% + 4 unităţi)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% + 5 unităţi)
Rezistenţa de intrare: 10 MΩ.
Măsurarea intensităţii curentului continuu
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie
la borna „mAVΩ”, iar cablul de măsurare de
culoare neagră la borna „COM” aljzatba. (În
cazul măsurării curenţilor cu intensitatea
cuprinsă în intervalul de valori 0,2 A – 10 A,
cablul de măsurare de culoare roşie se va
conecta la borna „10A”.) Reglaţi comutatorul
rotativ în poziţia dorită. Întrerupeţi circuitul
în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi
conectaţi cablurile de măsurare la punctele
în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să
efectuaţi măsurătoarea). Dacă nu cunoaşteţi
domeniul în care se încadrează intensitatea
curentului electric pe care urmează să-l
măsuraţi, reglaţi comutatorul rotativ la
domeniul maxim disponibil (valoarea maximă
disponibilă), după care treceţi succesiv la
domenii inferioare până ce ajungeţi la ordinul
de mărime corespunzător valorii măsurate.
După acestea, citiţi valoarea intensităţii
curentului şi polaritatea aferentă de pe
aşajul LCD.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
20 µA 10 nA
±(1,5% + 3 unităţi)
200 µA 100 nA
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2% + 5 unităţi)
Protecţia la supracurenţi: siguranţă fuzibilă
F200 mA / 250 V (în cazul bornei „mAVΩ”);
fără siguranţă fuzibilă (în cazul bornei „10 A”).
Măsurarea valorii efective a tensiunii
alternative ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie
la borna „mAVΩ”, iar cablul de măsurare de
culoare neagră la borna „COM”. Dacă nu
cunoaşteţi domeniul în care se încadrează
tensiunea electrică pe care urmează să
o măsuraţi, reglaţi comutatorul rotativ la
domeniul maxim disponibil (valoarea maximă
disponibilă), după care treceţi succesiv la
domenii inferioare până ce ajungeţi la ordinul
de mărime corespunzător valorii măsurate.
În acest moment, citiţi valoarea tensiunii de
pe aşajul LCD.

14
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 V 100 mV ±(1,2% + 10 unităţi)
600 V 1 V
Impedanţa de intrare: 1 MΩ.
Intervalul frecvenţelor de măsurare: 40 Hz –
200 Hz.
Vericarea diodelor şi
testarea continuităţii circuitelor ( )
Vericarea diodelor: Conectaţi cablul de
măsurare de culoare roşie la borna „mAVΩ”,
iar cablul de măsurare de culoare neagră
la borna „COM”. (Polaritatea predenită a
cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.)
Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „ ”.
Conectaţi cablul de culoare roşie la anodul
diodei care urmează să e vericată, iar cablul
de culoare neagră la catod. După acestea,
multimetrul va aşa cu aproximaţie tensiunea
de polarizare (directă) a diodei. Dacă aţi
conectat cablurile de măsurare cu polaritatea
inversă, pe aşaj va apărea cifra „1”.
Testarea continuităţii circuitelor: Conectaţi cablul
de măsurare de culoare roşie la borna „mAVΩ”,
iar cablul de măsurare de culoare neagră la
borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în
poziţia „ ”. Atingeţi cu terminalele cablurilor
de măsurare circuitul vericat. Dacă circuitul
este legat la o sursă de alimentare cu tensiune
electrică, decuplaţi tensiunea de alimentare şi
descărcaţi condensatoarele înaintea începerii
măsurătorii. În caz de scurtcircuit (rezistenţă
electrică inferioară valorii de 70 ± 20 Ω),
aparatul va emite un semnal sonor.
Funcţia Rezoluţia Condiţiile de măsurare
1 mV
Intensitatea curentului de
măsurare: aproximativ 1 mA.
Tensiunea de mers în gol:
aproximativ 3 V.
La o rezistenţă electrică
inferioară valorii de 70
± 20 Ω, aparatul va
emite un semnal sonor.
Tensiunea de mers în gol:
aproximativ 3 V.
Protecţia la suprasarcină: 250 V DC sau 250
V RMS CA.
Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor (Ω)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare
roşie la borna „mAVΩ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”.
(Polaritatea predenită a cablului de culoare
roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul
rotativ în poziţia dorită („Ω”). Dacă nu
cunoaşteţi domeniul în care se încadrează
rezistenţa electrică pe care urmează să
o măsuraţi, reglaţi comutatorul rotativ la
domeniul maxim disponibil (valoarea maximă
disponibilă), după care treceţi succesiv la
domenii inferioare până ce ajungeţi la ordinul
de mărime corespunzător valorii măsurate.
Conectaţi terminalele cablurilor de măsurare
la punctele între care doriţi să măsuraţi
rezistenţa electrică (sau la terminalele
rezistorului) şi citiţi valoarea de pe aşajul
LCD. Dacă rezistorul care va măsurat face
parte dintr-un circuit, scoateţi circuitul de sub
tensiune şi descărcaţi toate condensatoarele
din componenţa acestuia înaintea începerii
măsurătorii.
Observaţie: În cazul domeniului de măsurare
de 200 Ω, măsuraţi prima dată rezistenţa
cablurilor de măsurare – prin scurtcircuitarea
lor – pentru a putea scădea ulterior această
valoare din cea măsurată.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% + 5 unităţi)
2 kΩ 1 Ω
±(0,8% + 3 unităţi)20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% + 15 unităţi)
Protecţia la supratensiune: 250 V DC sau
250 V RMS CA.

15
Înlocuirea bateriei şi a siguranţei fuzibile
Dacă pe aşaj apare simbolul iconograc „
”, va trebui să schimbaţi bateria. Siguranţa
fuzibilă va trebui înlocuită doar în cazuri
rare, de regulă în urma unor erori comise în
exploatarea aparatului. Înaintea schimbării
bateriei sau a siguranţelor, opriţi multimetrul
şi îndepărtaţi cablurile de măsurare. În
cazul schimbării bateriei desfaceţi şurubul
aferent compartimentului bateriei, iar
în cazul schimbării siguranţei desfaceţi
ambele şuruburi de pe panoul din spate al
multimetrului. Schimbaţi bateria/siguranţa.
Aveţi grijă să respectaţi polaritatea corectă a
bateriei.
Avertismente
Înaintea deschiderii aparatului, asiguraţi-
Vă că aţi întrerupt legătura electrică dintre
terminalele de măsurare ale multimetrului şi
circuitul de măsurat!
Înşurubaţi la loc şuruburile panoului din
spate pentru a asigura funcţionarea stabilă a
multimetrului şi a evita posibilele accidente!
Accesorii: • instrucţiunile de utilizare •
cablurile de măsurare • 1 buc. baterie de 9
(6F22) • cutie
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul
devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul
menajer, pentru că echipamentul poate
conţine şi componente periculoase pentru
mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu
poate fi predat nerambursabil la locul de
vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care
au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi
funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în
recuperarea deşeurilor electronice. Prin
aceasta protejaţi mediul înconjurător,
sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În
cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să luați
legătura cu organizațiile locale de tratare a
deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor
legale privind producătorii și suportăm
cheltuielile legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR,
ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi
împreună cu deşeurile menajere. Utilizatorul
are obligaţia legală de a preda bateriile /
acumulatorii uzaţi sau epuizaţi la punctele de
colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură
faptul că bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în
mod ecologic.
Date tehnice
• Tensiunea de alimentare: 1 buc. baterie de
9 V (6F22).
• Aşaj digital LCD – valoarea maximă
aşabilă ind 1999.
• Semnalizarea depăşirii limitei superioare a
domeniului de măsurare: apariţia cifrei „1”
pe aşaj.
• Semnalizarea polarităţii inverse: apariţia
semnului „–” pe aşaj în caz de polaritate
negativă.
• Temperatura ambiantă şi umiditatea
relativă a aerului (în cazul exploatării
aparatului): 0 – 40°C şi umiditate relativă
[RH] inferioară valorii de 80%.
• Semnalizarea descărcării bateriei: apariţia
simbolului iconograc „ ” pe aşaj.
• Siguranţa fuzibilă: siguranţă rapidă F 200
mA / 250 V.
• Dimensiunile aparatului: 140 mm x 73 mm
x 30 mm.
• Masa: aproximativ 170 g (cu bateria
montată).

16
DIGITALNI MLTIMETAR
SRB MNE
Pažnja!
Uputstvo sadrži informacije o bezbednom
rukovanju, održavanju i napomenama. Pre
upotrebe pročitajte i protumačite uputstvo.
Nerazumevanje napisanog uputstva može
da ima teške posledice i štete. Radi vaše
bezbednosti molimo vas da koristite merne
kablove koji su priloženi uz ovaj multimetar.
Molimo vas da se pre svake upotrebe uverite
da uređaj i merni kablovi nisu oštećeni.
Simboli sigurnosti
Bitna upozorenje!
Pročitajte napisano u uputstvo do kraja!
Prisustvo opasnog napona
Uzemljenje
Dvostruka izolacija (II. klasa zaštite)
U toku upotrebe
• Ako se multimetar koristi u jakom
elektromagnetnom polju znajte da merenje
ne mora biti uvek tačno i moguće je do dođe
do greške u merenju.
• Nikada ne pekoračujte bezbedne granične
vrednosti koje su opisane u uputstvu.
• Kada je multimetar povezan sa strujnim
krugom ne dodirujte je stranim predmetima.
• Ovaj multimetar ne koristite u uslovima
kada napon može da prelazi 600 V.
• Ukoliko merene vrednosti nisu poznate
merenje treba početi sa najvećeg opsega
merenja.
• Prepromenemernogopsega uvekodsranite
merne kablove sa merenog strujnog kruga.
• Obratite pažnju da se uređaj može pokvariti
kada se vrše meranja na nekim mernim
tačkama na TV-u ili uređajima koji mogu da
imaju napon sa velikom amplitudom..
• Da bi sprečili strujni udar budite pažljivi
ako se vrše merenja ako je napon veći od
60 V DC ili efektivnioh 30V AC. Prilikom
merenja prste držite dalje od mernih tačaka,
priključaka i metalnih predmeta.
• Radi pravilnog merenja pre upotrebe uvek
testirajte uređaj (primer: sa poznatom
vrednošću napona).
Opšti opis
Ovaj multimetar je opremljen displejom sa 3½
cifre sa 7 segmenata, koji su visine 19,5 mm.
Upotrebljivo za merenje jednosmerne struje,
jednosmernog i naizmeničnog napona,
otpora, za ispitivanje diode i prekida. Merena
vrednost se može sačuvati na displeju i
poseduje pozadinsko osvetljenje.
Specikacija
Nakon kalibracije, tačnost je obezbeđen
godinu dana: temperatura okoline od 18 ° do
C 28 °, ne veća relativna vlažnost vazduha
od 75%.
Merenje jednosmernog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu
“mAVΩ” , crni u “COM” utičnicu. Obrtni
prekidač postavite u položaj za merenje
jednosmernoog napona. Pipalice mernih
kablova postavite na mereni strujni krug.
Ukoliko merene vrednosti nisu poznate
merenje treba početi sa najvećeg opsega
merenja. Očitajte merenu verdnost sa
displeja. Ako ste slučajno pipalice postavili u
obrnutom polaritetu, na displeju će se pojaviti
simbol „-”.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 mV 100 µV
±(0,5% odstupanje ± 4 digita)
2 V 1 mV
20 V 10 mV
200 V 100 mV
600 V 1 V ±(1% odstupanje ± 5 digita)
Ulazna impedansa: 1 MΩ

17
Merenje jednosmerne struje
Crni merni kabel priključite u “mAVΩ”
utičnicu, crni u “COM” utičnicu. (u slučaju
merenja 0,2 - 10 A crveni merni kabel treba
priključiti u utičnicu “10 A”)
Obrtni prekidač postavite u položaj za
merenje jednosmerne struje. Prekinite strujni
krug u kojem želite meriti struju i na merne
tačke postavite pipalice. Ukoliko merene
vrednosti nisu poznate merenje treba početi
sa najvećeg opsega merenja.
Zajedno sa polaritetom očitajte merenu
verdnost sa displeja.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
20 µA 10 nA
±(1,5% odstupanje ± 3 digita)
200 µA 100 nA
2 mA 1 µA
20 mA 10 µA
200 mA 100 µA
10 A 10 mA ±(2% odstupanje ± 5 digita)
Zaštita od preopterećenja:
„mAVΩ” utičnica: F 200 mA / 250 V osigurač
„10 A” utičnica: bez utikača
Merenje naizmeničnog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu “mAVΩ”
, crni u “COM” utičnicu. Obrtni prekidač postavite
u odgovarajući položaj. Pipalice mernih kablova
postavite na mereni strujni krug. Ukoliko
merene vrednosti nisu poznate merenje treba
početi sa najvećeg opsega merenja. Očitajte
merenu verdnost sa displeja.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 V 100 mV ±(1,2 % odstupanje ± 10 digita)
600 V 1 V
Ulazna impedansa: 1 MΩ
Frekventni opseg: 40 Hz -200 Hz
Ispitivanje diode i prekida ( )
Ispitivanje diode: Crveni merni kabel priključite
u utičnicu “mAVΩ” , crni u “COM” utičnicu
(crvena pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač
postaviteu “ ” položaj. Crvenu pipalicu stavite
na anodu diode, crnu pipalicu na katodu. Na
displeju će se moći očitati prag provođenja. Pri
obrnutom priključenju ispis je „1”
Ispitivanje prekida: Crveni merni kabel
priključite u utičnicu “mAVΩ” , crni u “COM”
utičnicu. Obrtni prekidač postavite u “ ”
položaj. Pipalice postavite na mereni strujni
krug. Ukoliko je strujni krug povezan sa
nekim ispravljačem prvo isključite napajanje,
i ispraznite kondenzatore. Ukoliko je kratak
spoj (manji od 70 ± 20 Ω) oglašava se zvučni
signal.
Funkcija Rezolucija Merno okruženje
1 mV Struja merenja: oko 1 mA
Napon praznog hoda: oko 3 V
Ispod 70±20
Ω oglašava se
zvučni signal Napon praznog hoda oko 3 V
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250
V AC RMS
Merenje otpora (Ω)
Crveni merni kabel priključite u utičnicu
“mAVΩ” , crni u “COM” utičnicu (crvena
pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite
u željeni”Ω” položaj. Ukoliko merene
vrednosti nisu poznate merenje treba početi
sa najvećeg opsega merenja. Pipalice mernih
kablova postavite na mereni strujni krug i
očitajte vrednos sa displeja. Ako je mereni
otpornik u strujnom krugu prvo isključite
napajanje, i ispraznite kondenzatore.
Napomena: prilikom merenja otpora koji su
manji od 200 Ω spojite merne kablove da bi
izmerili otpor kablova koji ćete posle oduzeti
od merene vrednosti.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
200 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odstupanje ± 5 digita)
2 kΩ 1 Ω
±(0,8% odstupanje ± 3 digita)20 kΩ 10 Ω
200 kΩ 100 Ω
2 MΩ 1 kΩ ±(1,0% odstupanje ± 15 digita)

18
Zaštita od prenapona: 250 V DC ili 250 V AC
RMS
Zamena baterije i osigurača
Ako se na displeju pojavi ikonica “ ” potrebno
je zameniti bateriju. Zamena osigurača je retka
i uglavnom potiče iz neke greške prilikom
merenja. Per početka zamene baterije ili
osigurača prvo isključite uređaj i izvadite merne
kablove. Za zamenu baterije izvadite šaraf
za zamenu osigurača izvadite oba šarafa.
Zamenite bateriju/osigurač. Pazaći na polaritet
postavite bateriju i sklopite multimetar.
Napomena
Pre nego što se uređaj rastavi uvek se uverite
da su merni kablovi skinuti sa strujnog kruga!
Nakon sklapanja uvek vratite šarafe da bi
uređaj bio stabilan i bezbedan za rad!
U prilogu: • uputstvo za upotrebu • merni
kablovi sa pipalicama • baterija 9 V (6F22)
• kutija
ODLAGANJE
Uređaje kojima je istekao radni veka
sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa
komunalnim otpadom, to oštećuje životnu
sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i
životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na
reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili
prodavnicama koje prodaju slične proizvode.
Elektronski otpad se može predati i određenim
reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu,
svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U
slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne
reciklažne centre. Prema važećim propisima
prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
ODLAGANJEAKUMULATORAI BATERIJA
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se
tretirati sa ostalim otpadom iz domaćinstva.
Korisnik treba da se stara o pravilnom
bezbednom odlaganju istrošenih baterija i
akumulatora. Ovako se može štititi okolina,
obezbediti da se baterije i akumulatori budu
na pravilan način reciklirani.
Tehnički podaci
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• displej: LCD, do 1999 brojeva
• simbol prilikom prekoračenja mernog
opsega: na displeju “1”
• ispis polariteta: na displeju “-” u slučaju
obrnutog polariteta
• temperatura okoline: 0 – 40°C, maks. 80
% relativna vlažnost
• prazna baterija: na displeju “ ”
• osigurač: F 200 mV / 250 V (brzi)
• dimenzije: 140 × 73 × 30 mm
• masa: oko 170 g (sa baterijom)

19

VC 830L
Producer / gyártó / výrobca / producător / proizvođač / výrobce / proizvođač / producent:
SOMOGYI ELEKTRONIC® • H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s. r. o.
Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/35 7902400 • www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 • www.somogyi.ro
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH • Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Measuring Instrument manuals

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home SMA 830 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home DM 4070 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic home M 266AC User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home SMA 2101 User manual

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home MVT 808ACE User manual