Somogyi Elektronic home HG HD 1300 User manual

instruction manual
HG HD 1300
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
instrukcja została

gure 1. • 1. ábra • 1. obraz • gura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
gure 2. • 2. ábra • 2. obraz • gura 2. • 2. skica • 2. obrázek • 2. slika
gure 4. • 4. ábra • 4. obraz • gura 4. • 4. skica • 4. obrázek • 4. slika
gure 3. • 3. ábra • 3. obraz • gura 3. • 3. skica • 3. obrázek • 3. slika
gure 5. • 5. ábra • 5. obraz • gura 5. • 5. skica • 5. obrázek • 5. slika
1
2
3
4
6
9
10
11
12
13
7
14
15
5
16
8

HG HD 1300
meat grinder
Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for
later reference. The original instructions were written in the Hungarian language.
This appliance may only be used by persons with impaired physical, sensory or mental
capabilities, or lacking in experience or knowledge, if they are under supervision or have
been given instruction concerning use of the appliance and they have understood the hazards
associated with use.
This appliance must not be used by children! Keep children away from the appliance and from its power
cable! Children should not be allowed to play with the unit!
WARNINGS
• Make sure, the appliance has not damaged during transport! • Use only with accessories, supplied with the
appliance! • Always move the motor unit with two hands, holding it at the motor unit. It is forbidden to replace
it by holding the grinder head or the input tray! • Only place the appliance on a rm, horizontal surface! • The
device must not be operated with program switch, time switch, timer or separate remote control systems,
etc., which may switch on the device independently. • Use only in dry, indoor conditions! • DO NOT use the
appliance near a bathtub, washbasin, shower, swimming pool or sauna! • Do not place the appliance on
or near an electric or gas oven, other heat source. • Only operate under continuous supervision! • Do not
operate nearby children unattended! • The appliance may only be switched on when it’s fully assembled, the
way it’s described in this manual! • The appliance is solely intended for meat free of bones and tendons. •
Risk of injury! Do not touch the rotating blades during operation, as they may lead to injury or fracture! • Do
not use the appliance in loose clothing as it may be caught by the rotating pulley. • The meat to be grinded
must only be dosed to the grinder head with the plastic food pusher rod! Do not reach into the grinding head
by hand! • Attention! The cutter knife is sharp, may cause injury during installation, disassemble, cleaning.
Do not touch the edges of the knife! • If any irregular operation is detected (e.g. unusual noise or burnt odor
from the appliance), immediately switch it off and remove the power plug! • Protect from dust, humidity,
sunlight and direct heat radiation! • Do not touch the appliance or the power cable with wet hands! • Make
sure, that the power cable and the plug cannot get in touch water or any other liquids! • Always unplug the
appliance when it is left unattended and before assembling, disassembling and cleaning. • It is forbidden
to immerse the motor unit in water! • Unwind the power cable completely! • The appliance may only be
connected to properly grounded 230 V~ / 50 Hz electric wall outlets! • Do not use extension cords or power
distributors to connect the appliance! • The appliance should be located so as to allow easy access and
removal of the power plug! • Lead the power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally, and
do not let it hang over the edge of a table! • Do not lead the power cable on sharp edges, do not let it to touch
hot surface. • Switch off the appliance after every use, and unplug the power cable! Store the appliance at
dry, cool place! • Unplug the power cable from the connector not by the the wire, but by the connector plug.
• The appliance is intended for household use only, no industrial use is permitted!
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its acces-
sories. In case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of
a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the
manufacturer, its service facility or similarly qualied personnel.

FEATURES
The appliance is intended for domestic use only, for processing average quantities
of food. • grinding capacity: max. 1600 g / minute • stainless knife • 3 pcs stainless
grinding disc • accessory sausage ller, and kibbeh maker • rotation direction change
• non-slip soles
STRUCTURE (1. gure)
1. input tray • 2. lock button • 3. ON / 0 / R switch • 4. motor unit • 5. motor shaft coupling
• 6. kibbeh maker cone • 7. kibbeh maker ring • 8. sausage ller • 9. rough grinding
wheel (7 mm) • 10. xer ring • 11. cutter knife • 12. normal grinding wheel (5 mm) • 13.
pulley • 14. ne grinding wheel (3 mm) • 15. plastic food pusher rod • 16. grinder head
INSTALLATION, USE
Assembling the appliance
1. Before installation, carefully remove the packaging, and make sure not to damage
the appliance or the connecting cable. If you nd any damage, the appliance must
not be operated!
2. Attention! The cutter knife is sharp! Risk of injury!
3. Thoroughly wash the appliance’s accessories with kitchen dishwashing detergent,
then rinse with clean water and wipe it dry.
4. Place the grinder on a solid, horizontal surface.
5. The motor unit’s fan cools the motor by ensuring free air ow under and next to
the motor.
6. Make sure the machine’s switch is in 0, switched off state, and the power plug is
pulled out of from the network!
7. Assemble the device in the order shown in gure 2.
1. Hold pressed the lock button, and by holding the grinder head rotated, insert
it to the motor’s shaft coupling.
2. Release the lock button, and rotate the grinder head to vertical position, until
the lock button don’t click to its place. Check if the grinder head ts snugly
into its place.
3. Place the pulley to the grinder head by its longer end, and place it to eh motor
shaft by rotating it gently.
4. Place the knife to the end of the pulley, facing outwards with its edge!
5. Select one of the 3 grinding wheels according to the purpose, insert it in front
of the knife, to its place.
6. While holding the grinding wheel with one hand, screw the xer ring to its
place. Do not tighten it too much!
7. Place the stainless input tray to the top of the grinder head.
8. Use the plastic food pusher rod to dose the meat!
8. Connect the appliance to a standard, grounded wall outlet.
Meat grinding
- Cut the meat into strips of approximately 2 x 2 x 6 cm stripes.
- Turn on the meat grinder by tilting the meat grinder to ON position.
- Use the supplied plastic bar to dose the meat!
- You can grind for maximum 10 minutes continuously, which must be followed by a
10 minute break.
- If necessary, you can loosen the stuck meat by rotating the pulley backwards. To do
this, turn off the machine, wait for 10 seconds, until the motor stops completely, then
press and hold the the switch in “R” positon for rotating backwards.
- If you can loosen the meat, clean the unit as described in CLEANING, MAINTE-
NANCE part.
Making kibbeh
The original Lebanese version of kibbeh is an onion-lamb stufng, stuffed in pasta
tube, fried in oil. Its typical spices are nutmeg, cinnamon and clove. There are count-
less different recipes for making kibbeh, either beef or chicken. Experiment boldly
with your own taste!
- For making kibbeh tube pasta, grind the ingredients at least twice on the ne (3 mm)
grinding wheel.
- After this, remove the knife and the grinding wheel.
- According to gure 3, insert the cone and the ring into place and secure them with the
threaded xer ring. Do not overtighten!
- Fill the grinded tube pasta mass to the appliance, use the plastic food pusher rod.
- Turn on the appliance.
- Fill the tube made of the mass with lling in 6-8 cm sections, close the ends and
fry in hot oil.
Filling sausage
For lling sausage, install the appliance according to gure 4. To grind the meat, use
the normal or the rough grinding wheel, as desired. Fill the seasoned sausage meat to
the bowel, the knife and the grinding bowel must be on their places.
CLEANING, MAINTENANCE
1. Clean the appliance after each use!
2. Before cleaning, switch off the appliance and disconnect it from the power supply.
3. Disassemble the device in the reverse order of the assembly (5. gure).
4. Clean the outside of the appliance with a slightly damp cloth. Do not use aggressive
cleaning agents! Avoid getting water inside of and on the electric components of the
appliance! It is forbidden to immerse the motor unit in water!
5. Thoroughly wash the accessories removed from the motor unit with detergent, then
rinse with clean water and wipe dry.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible solution
The appliance does not
operate.
Check the power supply.
The overheating protection may have been activated.
Wait for approx. 10-20 minutes, then switch the
machine on.
The appliance does not
grind the meat.
Make sure that the edge of the knife is facing the
grinding wheel!
Use the rotation direction change to loosen the meat.
Waste equipment must be collected and disposed separately from house-
hold waste because it may contain components hazardous to the environ-
ment or health. Used or waste equipment may be dropped off free of charge
at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical
nature and function. Dispose of the product at a facility specializing in the
collection of electronic waste. By doing so, you will protect the environment
as well as the health of others and yourself. If you have any questions,
contact the local waste management organization. We shall undertake the
tasks pertinent to the manufacturer as prescribed in the relevant regulations
and shall bear any associated costs arising.
SPECIFICATIONS
power supply: ..................230 V~ / 50 Hz
output: ........................450 W / max. 1300 W
touch protection class: ...........II
noise level: ....................82 dB(A)
dimensions of the appliance: ......260 x 154 cm x 304 mm
weight of the appliance: ..........2,7 kg
length of power cable: ............100 cm

húsdaráló
A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az
eredeti leírás magyar nyelven készült.
Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képes-
ségekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, abban az esetben
használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatára vonat-
kozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket.
Ezt a készüléket gyermekek nem használhatják! A gyermekeket tartsa távol a készüléktől és annak
hálózati csatlakozóvezetékétől! Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
FIGYELMEZTETÉSEK
• Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! • Kizárólag a géppel szállított
tartozékokkal használható! • Mindig két kézzel helyezze át a készüléket, a motoregységnél fogva. Tilos a
darálófejnél vagy az adagolótálcánál fogva áthelyezni! • A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre
helyezze! • A készüléket nem szabad olyan programkapcsolóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt
rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsolhatják a készüléket. • Csak száraz beltéri
körülmények között használható! • A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence
vagy szauna közelében használni! • Ne helyezze a készüléket elektromos vagy gázsütőre, más hőforrásra
vagy annak közelébe. • Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! • Tilos gyermekek közelében fel-
ügyelet nélkül működtetni! • A készüléket kizárólag ebben a használati utasításban leírtak szerint, teljesen
összeszerelt állapotban szabad csak bekapcsolni! • A készülék kizárólag csonttól és inaktól mentes hús
darálására alkalmas. • Sérülésveszély! Működés közben ne érjen a forgó késekhez, mert az sérüléshez,
csonttöréshez vezethet! • Ne használja a készüléket laza ruházatban, mert azt a forgó csiga elkaphatja. •
Az darálandó húst kizárólag a készülék tartozékaként szállított műanyag tömőrúddal szabad a darálófejbe
adagolni! Kézzel tilos a darálófejbe nyúlni! • Figyelem! A vágókés éles, üzembe helyezés, szétszedés,
tisztítás közben vágási sérülést okozhat! Ne érjen a kés éleihez! • Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl.
szokatlan zajt hall a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! • Óvja por-
tól, párától, napsütéstől és közvetlen hősugárzástól! • A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha
ne érintse meg! • Ellenőrizze, hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz!
• Mindig húzza ki a konnektorból a készüléket, ha felügyelet nélkül hagyja, valamint össze-, szétszerelés és
tisztítás előtt. • A motoregységet tilos vízbe meríteni! • A csatlakozókábelt teljesen tekerje le! • Csak 230 V~
/ 50 Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • Ne használjon hosszabbítót vagy
elosztót a készülék csatlakoztatásához! • A készüléket úgy helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen
hozzáférhető, kihúzható legyen!VÚgy vezesse a csatlakozókábelt, hogy az véletlenül ne húzódhasson ki,
illetve ne lógjon le az asztal széléről! • A tápkábelt ne vezesse éles széleken, ne érjen forró felülethez. • Ha
hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki, majd húzza ki a csatlakozókábelt! A készüléket
száraz, hűvös helyen tárolja! • A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódugónál fogva húzza ki a
konnektorból. • Csak magáncélú felhasználás engedélyezett, ipari nem!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész
megsérülése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szol-
gáltatója vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
HG HD 1300

JELLEMZŐK
A készülék kizárólag háztartási körülmények között, átlagos mennyiségű élelmiszer
feldolgozására használható. • darálási kapacitás: max. 1600 g / perc • rozsdamentes
kés • 3 db rozsdamentes darálótárcsa • tartozék kolbásztöltő, és kebbe készítő • for-
gásirányváltás • csúszásmentes talpak
FELÉPÍTÉS (1. ábra)
1. adagoló tálca • 2. reteszelő gomb • 3. ON / 0 / R kapcsoló • 4. motoregység • 5. mo-
tor tengelycsatlakozó • 6. kebbekészítő kúp • 7. kebbekészítő gyűrű • 8. kolbásztöltő •
9. durva darálótárcsa (7 mm) • 10. rögzítőgyűrű • 11. vágókés • 12. normál daráló-
tárcsa (5 mm) • 13. csiga • 14. nom darálótárcsa (3 mm) • 15. műanyag tömőrúd
• 16. darálófej
ÜZEMBE HELYEZÉS, HASZNÁLAT
A készülék összerakása
1. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy meg-
sértse a készüléket vagy a csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos
üzembe helyezni!
2. Figyelem! A vágókés éles! Sérülésveszély!
3. A készülék tartozékait konyhai mosogatószerrel alaposan mosogassa el, majd tisz-
ta vízzel öblítse le, törölje szárazra.
4. Helyezze a készüléket szilárd, vízszintes felületre.
5. A motoregység ventilátora hűti a motort, ehhez biztosítani kell a szabad légáramlást
a motor alatt és mellett.
6. Ellenőrizze, hogy a készülék kapcsolója 0, kikapcsolt állapotban van, és a hálózati
csatlakozódugó ki van húzva a hálózatból!
7. Rakja össze a készüléket a 2. ábra szerinti sorrendben:
1. Tartsa lenyomva a reteszelő gombot, és a darálófejet ferdén tartva illessze a
motor tengelycsatlakozójához.
2. Engedje el a reteszelő gombot, és a forgassa függőleges helyzetbe a da-
rálófejet, amíg a reteszelő gomb a helyére nem kattan. Ellenőrizze, hogy a
darálófej szorosan illeszkedik a helyére.
3. A csigát a hosszabbik végével előre tegye a darálófejbe, noman forgatva
illessze a motor tengelyére.
4. A csiga végére tegye rá a kést, élével kifelé nézzen!
5. Válassza ki a 3 darálótárcsa közül a célnak megfelelőt, és illessze a kés
elé a helyére.
6. A darálótárcsát egyik kezével a helyén tartva, csavarja a helyére a rögzítő
gyűrűt. Ne húzza meg túl erősen!
7. Tegye a darálófej tetejére a rozsdamentes adagoló tálcát.
8. A hús adagolásához a tartozék műanyag tömőrudat használja!
8. Csatlakoztassa a készüléket szabványos, földelt fali csatlakozóaljzatba.
Húsdarálás
- A húst vágja nagyjából 2 x 2 x 6 cm-es csíkokra.
- Kapcsolja be a húsdarálót a kapcsoló ON állásba billentésével.
- A hús adagolásához a tartozék műanyag tömőrudat használja!
- Maximum 10 percig darálhat folyamatosan, amit 10 perc szünetnek kell követnie.
- Ha szükséges, a csiga visszafelé forgatásával fel tudja lazítani a beszorult húst.
Ehhez kapcsolja ki a készüléket, várjon 10 másodpercet, amíg a motor teljesen leáll,
majd tartsa nyomva a „R” állásban a kapcsolót a visszafelé forgatáshoz.
- Ha nem sikerül fellazítani a húst, tisztítsa meg a készüléket a TISZTÍTÁS, KARBAN-
TARTÁS szakaszban leírtak szerint.
Kebbekészítés
A kebbe (kibbeh) eredeti libanoni változata bárányhúsos tésztacsőbe töltött hagymás,
bárányhúsos töltelék, majd az egész olajban kisütve. Jellemző fűszerei a szerecsen-
dió, fahéj, szegfűszeg. A kebbe készítéséhez számtalan különböző receptet találunk,
marhahúsos, vagy akár csirkehúsos verziót is. Bártan kísérletezzen a saját ízlése
szerint!
- A kebbe csőtészta készítéshez az alapanyagokat legalább kétszer darálja le a nom
(3 mm) darálótárcsán.
- Ezt követően távolítsa el a kést és a darálótárcsát.
- A 3. ábra szerint illessze a helyére a kebbe készítő kúpot és gyűrűt, majd rögzítse a
menetes rögzítőgyűrűvel. Ne húzza meg túlságosan!
- A ledarált csőtészta masszát töltse a gépbe, használja a műanyag tömőrudat.
- Kapcsolja be a készüléket.
- A masszából készülő csövet 6-8 cm-es szakaszonként töltse meg a töltelékkel, zárja
le a végeit és süsse ki forró olajban.
Kolbásztöltés
Kolbásztöltéshez a 4. ábra szerint állítsa össze a készüléket. A hús darálásához a
normál vagy a durva darálótárcsát használja, ízlés szerint. A fűszerezett kolbászhúst
úgy töltse a bélbe, hogy a kés és a darálótárcsa a helyén legyen.
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
1. Minden használat után tisztítsa meg a készüléket!
2. Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, majd áramtalanítsa a csatlakozódugó ki-
húzásával!
3. Szedje szét a készüléket az összerakással ellentétes sorrendben (5. ábra).
4. Enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a készülék külsejét. Ne használjon agresszív
tisztítószereket! A készülék belsejébe, az elektromos alkatrészekre nem kerülhet
víz! A motoregységet tilos vízbe meríteni!
5. A motoregységről leszerelt tartozékokat mosogatószerrel alaposan mosogassa el,
majd tiszta vízzel öblítse le, törölje szárazra.
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem
működik.
Ellenőrizze a tápellátást.
Lehet, hogy aktiválódott a túlmelegedés védelem.
Várjon kb. 10-20 percet, majd kapcsolja be a készü-
léket.
A készülék nem darálja
a húst.
Ellenőrizze, hogy a kés éle előre, a darálótárcsa felé
nézzen!
Használja a forgásirányváltást a hús fellazításához.
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási
hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes
összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés
térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgal-
mazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában azonos beren-
dezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék átvételére szakosodott
hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a
saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szerveze-
tet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat vál-
laljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás
a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: .....................230 V~ / 50 Hz
teljesítmény: ...................450 W / max. 1300 W
érintésvédelmi osztály: ...........II
zajszint: .......................82 dB(A)
készülék mérete: ................260 x 154 cm x 304 mm
készülék tömege: ...............2,7 kg
csatlakozókábel hossza: ..........100 cm
Gyártó: SOMOGYI ELEKTRONIC® • H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. •
www.somogyi.hu • Származási hely: Kína

elektrický mlynček na mäso
Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad
originálneho návodu.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, používať ho môžu
len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o používaní
spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku.
Tento prístroj nesmú používať deti! Držte prístroj a sieťový pripojovací kábel mimo dosahu detí! Deti by
mali byť pod dohľadom, aby sa so spotrebičom nehrali!
UPOZORNENIA
• Skontrolujte, či sa prístroj počas prepravy nepoškodil! • K prístroju môže byť použité len originálne príslu-
šenstvo. • Pri premiestnení prístroj vždy držte oboma rukami pri jednotke motora. Nedržte prístroj pri mlecej
komore alebo násypníku! • Spotrebič umiestnite výlučne na pevnú, vodorovnú plochu! • Prístroj je zakázané
používať spolu s takým programovým, časovým spínačom alebo samostatným systémom na diaľkového
ovládanie, atď., ktorý môže samostatne zapnúť prístroj. • Len na vnútorné použitie! • Je ZAKÁZANÉ použí-
vať prístroj v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny! • Neumiestňujte prístroj na elektrickú
alebo plynovú platňu, inú zdroj tepla alebo do ich blízkosti. • Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom!
• Neprevádzkujte v blízkosti detí bez dozoru! • Prístroj zapnite výlučne podľa opisu v tomto návode na po-
užitie, v zmontovanom stave! • Prístroj je určený iba na mletie mäsa bez kostí a šliach. • Nebezpečenstvo
zranenia! Počas prevádzky nedotýkajte sa otáčajúcich sa nožov a nástavcov, lebo môžu spôsobiť zranenie,
zlomeniny kostí! • Nepoužívajte prístroj, keď máte oblečený voľný odev, lebo rotujúca špirála sa do neho
môže zachytiť. • Nestláčajte spracovávané mäso inými predmetmi, okrem plastového zatláčadla dodáva-
ného spoločne s mlynčekom! Nesiahajte rukou do mlecej komory! • Pozor! Nôž je ostrý, nebezpečenstvo
rezného zranenia pri uvedení do prevádzky, rozmontovaní alebo čistení! Nedotýkajte sa noža! • Ak počas
používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach), okamžite vypnite
prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! • Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným a tepelným žia-
rením! • Prístroja a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotknite mokrou rukou! • Skontrolujte, či napájací kábel
a pripojovacia vidlica nesiahajú do vody alebo inej tekutiny! • Prístroj vždy vytiahnite zo zásuvky, keď ho
necháte bez dozoru, resp. pred zmontovaním, rozmontovaním a čistením. • Je zakázané jednotku motora
ponoriť do vody! • Pripojovací kábel rozmotajte po jeho celej dĺžke! • Pripojte len do uzemnenej zásuvky s
napätím 230 V~ / 50 Hz! • Pri pripojení prístroja do elektrickej siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo
rozbočovač! • Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo mož-
né napájací kábel kedykoľvek jednoducho vytiahnuť! • Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou
nevytiahol zo zásuvky, a aby nevisela z okraja stola! • Napájací kábel neveďte cez ostré okraje a horúce
povrchy. • Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite pripojovací kábel! Spotrebič skladujte
na suchom, chladnom mieste! • Pri odpojení zo sieťovej zásuvky neťahajte napájací kábel, vytiahnite pripo-
jovaciu vidlicu. • Len na domáce účely, priemyselné použitie je zakázané!
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne za-
kázané! V prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od
elektrickej siete a obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrob-
cu, alebo inému odborníkovi!
HG HD 1300

CHARAKTERISTIKA
Spotrebič je určený výlučne na používanie v domácnosti, na spracovanie priemer-
ného množstva surovín. • kapacita mletia: max. 1600 g / min.• nehrdzavejúci nôž •
3 nehrdzavejúce mlecie doštičky • nástavec na plnenie klobás a prípravu kebbe je
príslušenstvom • funkcia pre spätný chod • protišmykové nožičky
ŠTRUKTÚRA (1. obrázok)
1. násypník • 2. zarážacie tlačidlo • 3. ON / 0 / R tlačidlo • 4. motorová jednotka • 5. prí-
pojka hriadeľa motora • 6. nástavec na prípravu kebbe • 7. matica na prípravu kebbe •
8. nástavec na plnenie klobás • 9. hrubá mlecia doštička (7 mm) • 10. vonkajšia matica
• 11. nôž • 12. normálna mlecia doštička (5 mm) • 13. špirála • 14. jemná mlecia
doštička (3 mm) • 15. plastové zatláčadlo • 16. mlecia komora
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, POUŽÍVANIE
Zostavenie prístroja
1. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil
prístroj alebo jeho prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané
prístroj uviesť do prevádzky!
2. Pozor! Nôž je ostrý! Nebezpečenstvo zranenia!
3. Prístroj a jeho súčiastky dôkladne umyte pomocou kuchynského čistiaceho pro-
striedku, opláchnite vodou a utrite na sucho.
4. Prístroj umiestnite na pevnú, vodorovnú plochu.
5. Ventilátor motorovej jednotky ochladzuje motor, preto dbajte na zabezpečenie voľ-
ného prúdenia vzduchu vedľa motora.
6. Skontrolujte, či je spínač prístroja nastavený do pozície 0, na vypnutý stav, a sieťo-
vá pripojovacia vidlica je vytiahnutá zo zásuvky!
7. Prístroj poskladajte podľa obr. 2.:
1. Zarážacie tlačidlo podržte stlačené, mleciu komoru držte šikmo a priložte k
prípojke hriadeľa motora.
2. Spustite zarážacie tlačidlo a otočte mleciu komoru do zvislej polohy, kým sa
zarážacie tlačidlo nezacvakne na svoje miesto.
3. Špirálu umiestnite do mlecej komory dlhšou koncovkou dopredu, jemným
otáčaním umiestnite na hriadeľ motora.
4. Na koncovku špirály umiestnite nôž, rezné hrany noža majú smerovať von!
5. Vyberte vhodnú mleciu doštičku a umiestnite pred nôž.
6. Mleciu doštičku podržte rukou a zakrúťte vonkajšiu maticu na svoje miesto.
Nezatiahnite príliš silo!
7. Na mleciu komoru umiestnite nehrdzavejúci násypník.
8. Pri mletí tlačte mäso do násypníka zatláčadlom!
8. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky.
Mletie mäsa
- Mäso narežte na 2 x 2 x 6 cm kúsky.
- Zapnite mlynček na mäso nastavením kolískového spínača do pozície ON.
- Pri mletí tlačte mäso do násypníka zatláčadlom!
- Prístroj používajte nepretržite max. 10 minút, potom spravte 10 minútovú prestávku.
- V prípade potreby uviaznuté mäso môžete uvoľniť opačným chodom špirály. K to-
muto najprv prístroj vypnite, počkajte 10 sekúnd, kým sa motor úplne zastaví, potom
podržte stlačené spínač v pozícii „R” pre spätný chod.
- Keď sa nepodarilo mäso uvoľniť, prístroj očistite podľa opisu v odseku ČISTENIE,
ÚDRŽBA.
Príprava kebbe
Kebbe (kibbeh) je typické libanonské jedlo, krokety z mletého jahňacieho mäsa a pše-
ničného bulguru s plnkou z cibule a mletého jahňacieho mäsa, vysmažené na oleji.
Typickým korením kebbe je muškátový oriešok, škorica a klinčeky. Na prípravu kebbe
môžete nájsť rôzne recepty, sú aj verzie s hovädzím alebo kuracím mäsom. Smelo
vyskúšajte niektorý recept!
- Pri príprave vonkajšej vrstvy kebbe suroviny pomeľte najmenej dvakrát pomocou
jemnej (3 mm) mlecej doštičky.
- Vypnite prístroj, potom odstráňte nôž a mleciu doštičku.
- Podľa obr. 3. umiestnite nástavec a maticu na prípravu kebbe na svoje miesto, po-
tom upevnite vonkajšou maticou. Nezatiahnite príliš silo!
- Pomleté suroviny vložte do prístroja, použite pritom plastové zatláčadlo.
- Zapnite prístroj.
- Trubicu nakrájajte na 6-8 cm dĺžku a vtlačte do nej plnku, konce uzatvorte a vysmažte
v horúcom oleji.
Plnenie klobás
Poskladajte prístroj podľa obr. 4. Na mletie mäsa používajte normálnu alebo hrubú
mleciu doštičku. Okorenené mäso na klobásu plňte do črievky tak, aby nôž a mlecia
doštička boli na svojom mieste.
ČISTENIE, ÚDRŽBA
1. Po každom použití očistite prístroj!
2. Pred čistením vypnite prístroj a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím kábla zo
zásuvky!
3. Prístroj rozoberte v opačnom poradí, ako ste poskladali (5. obr).
4. Prístroj poutierajte zvonka mierne vlhkou utierkou! Nepoužívajte agresívne čistiace
prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja a na elektrické súčiastky nedo-
stala voda! Jednotku motora neponorte do vody!
5. Rozobraté súčiastky z motorovej jednotky dôkladne umyte pomocou kuchynského
čistiaceho prostriedku, opláchnite vodou a utrite na sucho.
RIEŠENIE PROBLÉMU
Problém Riešenie problémov
Prístroj nefunguje.
Skontrolujte napájanie.
Je možné, že sa aktivovala ochrana proti prehriatiu.
Počkajte cca. 10-20 minút a zapnite prístroj.
Prístroj nemelie mäso.
Dbajte na to, aby rezné hrany noža smerovali von,
do smeru mlecej doštičky!
Zapnite spätný chod na uvoľnenie zaseknutého mäsa.
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene,
lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo
aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho
na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý
predáva identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete
odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu.
Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné
otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca
sa likvidáciou elektroodpadu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie: .....................230 V~ / 50 Hz
výkon: ........................450 W / max. 1300 W
trieda ochrany: .................II
hlučnosť: ......................82 dB(A)
rozmery prístroja: ...............260 x 154 cm x 304 mm
hmotnosť prístroja: ..............2,7 kg
dĺžka pripojovacieho kábla: ........100 cm
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o. • Gútsky rad 3, 945 01
Komárno, SK • Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk • Krajina pôvodu: Čína

maşină de tocat carne
Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos, şi să păstraţi ma-
nualul de utilizare. Manualul original este în limba maghiară.
Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă sau cunoştinţe suciente
(inclusiv copii); aceste persoane pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi de către
o persoană care răspunde de siguranţa lor sau sunt informaţi cu privire la funcţionarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare.
Este interzisă utilizarea aparatului de către copii! Ţineţi departe copii de aparat, respectiv de cablul de
alimentare al acestuia! Evitaţi situaţiile în care copiii se joacă cu aparatul!
ATENŢIONĂRI
• Asigurați-vă că aparatul nu s-a deteriorat în timpul transportului! • Poate utilizat doar cu accesoriile livrate îm-
preună cu aparatul! • Mutați aparatul întotdeauna ținându-l cu ambele mâini, de blocul motor. Este interzisă reașe-
zarea sau mutarea aparatului ținându-l de capul de tăiere sau de tăviță! • Aparatul se va așeza doar pe suprafețe
solide, orizontale! • Aparatul nu poate utilizat cu prize programabile, temporizatoare sau sisteme individuale cu
telecomandă, care ar putea cupla aparatul în mod autonom. • Poate utilizat doar în interior, în mediu uscat! • Este
INTERZISĂ utilizarea în apropierea vanelor, lavoarelor, dușurilor, bazinelor sau saunelor! • Nu așezați aparatul pe
o plită electrică sau cu gaz, pe alte surse de căldură sau în apropierea acestora. • Poate utilizat doar cu supra-
veghere continuă! • Este interzisă utilizarea fără supraveghere în apropierea copiilor! • Aparatul poate pornit doar
în starea asamblată și conform celor descrise în prezentul manual! • Aparatul este potrivit pentru tocarea cărnii
fără os sau ligamente. • Pericol de accidentare! În timpul funcționării aparatului nu atingeți cuțitele, deoarece puteți
provoca accidentare sau chiar ruperea oaselor! • Nu utilizați aparatul în haine largi, care pot prinse de melcul în
rotire. • Carnea ce urmează să e tocată poate porționată doar cu dispozitivul de împingere din plastic, ce a fost
livrat în cutia aparatului! Este interzis să băgați mâna în capul de tăiere! • Atenție! Cuțitul de tăiere este ascuțit și
poate provoca accidentare la asamblarea, demontarea sau curățarea aparatului! Nu atingeți lamele cuțitului! • În
cazul în care sesizați orice neregulă în funcționare (de ex. auziți zgomote ciudate din interior sau simțiți un miros de
ars) opriți imediat aparatul și scoateți-l de sub tensiunea de rețea! • Protejați aparatul de praf, aburi, razele solare
și radiații etrmice directe! • Nu atingeți niciodată aparatul sau cablul de conectare cu mâna udă! • Vericați cablul
de alimentare și șa acestuia să nu atingă apa sau alte lichide! • Întotdeauna scoateți șa cablului de alimentare
din priză dacă nu utilizați aparatul ori dacă-l lăsați fără supraveghere, respectiv înainte de asamblare, demontare
și curățare. • Este interzisă scufundarea blocului motor în apă! • Desfășurați în întregime cablul de alimentare! •
Poate conectat doar într-o priză standard de perete cu tensiunea nominală de 230 V~ / 50 Hz, cu împământare! •
Nu utilizați prelungitor sau distribuitor pentru conectarea aparatului la rețeaua electrică! • Așezați aparatul în așa fel,
încât șa acestuia să e accesibilă și ușor de îndepărtat din priză! • Conduceți cablul de alimentare în așa fel, încât
să nu poate extras din greșeală, respectiv să nu atârne de pe masă! • Nu conduceți cablul de alimentare peste
muchii ascuțite și să nu atingă suprafețe erbinți. • În cazul în care nu veți utiliza apaartul o perioadă mai lungă,
opriți-l și îndepărtați șa cablului de alimentare din priză! Depozitați într-un loc uscat și răcoros! • Cablul de ali-
mentare se scoate din priză ținut de șă, nu de cablu. • Este permisă doar utilizarea casnică, nu și cea industrială!
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui! În
cazul deteriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-
vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate efectuată de către
fabricant, un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
HG HD 1300

CARACTERISTICI
Aparatul poate utilizat doar în scopuri casnice, pentru prelucrarea alimentelor în
cantitate medie. • capacitate tocare: max. 1600 g / minut • cuțit inoxidabil • 3 buc sită
inoxidabilă de tocare • accesoriu pentru cârnați și kebbe • sens reversibil • piciorușe
anti-alunecare
CONSTRUCȚIE (g.1.)
1. tăviță alimentare • 2. buton de blocare • 3. buton ON / 0 / R • 4. bloc motor • 5. arbore
de cuplare motor • 6. con preparare kebbe • 7. inel preparare kebbe • 8. accesoriu
cârnați • 9. sită de tocare mare (7 mm) • 10. inel letat de xare • 11. cuțit de tăiere • 12.
sită de tocare normal (5 mm) • 13. melc • 14. sită de tocare n (3 mm) • 15. dispozitiv
de împingere din plastic • 16. cap de tocare
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE, UTILIZAREA
Asamblarea aparatului
1. Înainte de punerea în funcțiune îndepărtați cu atenție ambalajele. Acționați cu
precauție pentru a nu deteriora aparatul sau cablul de alimentare. În cazul sesizării
oricărei deteriorări punerea în funcțiune este interzisă!
2. Atenție! Cuțitul de tăiere este ascuțit! Pericol de accidentare!
3. Spălați cu apă și detergent de vase toate accesoriile aparatului, apoi clătiți-le cu apă
curată și ștergeți-le cu o lavetă uscată.
4. Așezați aparatul pe o suprafață solidă, orizontală.
5. Ventilatorul blocului de motor răcește motorul, astfel trebuie asigurat uxul liber al
aerului lângă și sub motor.
6. Vericați poziția comutatorului batant, să e în poziția 0, oprit, respectiv șa cablului
de alimentare să e scos din priza de rețea!
7. Asamblați aparatul conform pașilor din g. 2.:
1. Conectați capul de tăiere de arborele de cuplare a motorului ținându-l pe o
parte și în același timp țineți butonul de blocare apăsat.
2. Eliberați butonul de blocare și rotiți capul de tăiere în poziție verticală, până
butonul de blocare sare la loc. Vericați dacă capul de tăiere stă xat în
poziție.
3. Melcul se introduce în capul de tăiere cu partea lungă înainte și se xează
de arbore prin rotire ușoară.
4. Așezați cuțitul de tăiere pe capătul melcului, cu lama către exterior!
5. Selectați din cele 3 site de tăiere cea potrivită pentru scopul Dvs. și așezați-l
la loc în fața cuțitului.
6. Străngeți inelul letat de xare în timp ce țineți și de discul de tăiere. Nu
strângeți prea tare!
7. Așezați tăvița inoxidabilă pe capul de tăiere.
8. Pentru porționarea cărnii utilizați dispozitivul de împingere din plastic!
8. Conectați aparatul de o priză standard de perete, cu împământare.
Tocarea cărnii
- Feliați carnea în fâșii de cca. 2 x 2 x 6 cm.
- Porniți tocătorul de carne cu butonul batant în poziția ON.
- Pentru porționarea cărnii utilizați dispozitivul de împingere din plastic!
- Puteți toca fără întrerupere timp de maxim 10 minute, după care aparatul trebuie
oprit pentru 10 minute.
- Dacă este necesar, prin reversia sensului de rotire degajați carnea blocată. Pentru
acesta opriți aparatul, așteptați 10 secunde până motorul se oprește de tot, apoi țineți
butonul apăsat în poziția „R”.
- În cazul în care nu reușiți să slăbiți carnea, curățați aparatul urmând pașii din
secțiunea CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE.
Preparare Kebbe
Varianta originală libaneză al Kebbe (arabă: kibbeh) este un amestec de carne de
oaie cu ceapă umplută într-o pastă cilindrică cu carne de oaie, ulterior prăjit în ulei.
Condimentele caracteristice sunt: nucșoară, scorțișoară, cuișoare. Sunt disponibile
multe rețete pentru prepararea de kebbe, inclusiv cu carne de vită sau pui.
Experimentați după preferințe!
- Pentru prepararea aluatului cu carne tocați cel puțin de două ori toate ingredientele
cu sita nă (3 mm).
- După acest pas îndepărtați cuțitul și discul de tocare.
- Așezați conul pentru kebbe și inelul în aparat urmând pașii din g. 3., apoi xați-le cu
inelul letat. Nu strângeți foarte tare!
- Aluatul tocat pentru pasta cilindrică se încarcă în aparat, utilizând dispozitivul de
împingere.
- Porniți aparatul.
- Cilindrul din aluat ce se prepară astfel se umple cu amestecul de kebbe, se
secționează la ecare 6-8 cm, se închid capetele și se prăjește în ulei încins.
Preparare cârnați
Pentru umplerea cărnaților asamblați aparatul conform pașilor din g. 4. Pentru
tocarea cărnii utilizați după preferințe sita de tocare normal sau mare. Carnea tocată și
condimentată după gust se va umple în intestinul curat când cuțitul și discul de tocare
sunt prinse pe aparat.
CURĂȚARE, ÎNTREȚINERE
1. Curățați aparatul după ecare utilizare!
2. Înainte de curățare opriți aparatul și scoateți-l de sub tensiune prin îndepărtarea șei
cablului de alimentare din priză!
3. Demontați aparatul în ordinea inversă celei de asamblare (g. 5.).
4. Ștergeți exteriorul aparatului cu o lavetă umedă. Nu utilizați soluții de curățare
agresive! Nu permiteți apei să ajungă în interiorul aparatului, mai ales pe piesele
electrice! Este interzisă scufundarea blocului motor în apă!
5. Accesoriile demontate de pe blocul motor se spală cu apă și detergent de vase, apoi
se clătesc cu apă curată și ulterior se șterg cu o lavetă uscată.
DEPANARE
Defecțiune sesizată Rezolvare probabilă
Aparatul nu
funcționează.
Vericați alimentarea.
Probabil s-a activat protecția la supraîncălzire.
Așteptați cca. 10-20 minute, apoi reporniți aparatul.
Aparatul nu toacă
carnea.
Vericați poziția cuțitului, să e îndreptat înainte, către
discul de tocare!
Utilizați funcția de revers pentru decongestia cărnii.
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în
gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente
periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului!
Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil
la locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în
circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate de
asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea
deşeurilor electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm să
lua?i legătura cu organiza?iile locale de tratare a de?eurilor. Ne asumăm
obliga?iile prevederilor legale privind producătorii ?i suportăm cheltuielile
legate de aceste obligaţii.
DATE TEHNICE
alimentare: ....................230 V~ / 50 Hz
putere: ........................450 W / max. 1300 W
clasa de protecție: ...............II
nivel de zgomot: ................82 dB(A)
dimensiuni: ....................260 x 154 cm x 304 mm
greutate: ......................2,7 kg
lungime cablu de alimentare: ......100 cm
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L. • J12/2014/13.06.2006 C.U.I.:
RO 18761195 • Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe
Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337 • Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264
406 489 • www.somogyi.ro • Ţara de origine: China

mlin za meso
Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom
jeziku.
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom
mogućnošću, odnosno neiskusnim licima. Neiskusna lica smeju da rukuju ovim uređajem samo
u prisustvu odgovorne osobe ili ako su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti
pri radu.
Ovaj proizvod deca ne smeju koristiti! Decu držite dalje od ovog proizvoda i njegovog strujnog kabela,
utikača! Deca se ne smeju igrati sa ovim proizvodom.
NAPOMENE
• Uverite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta! • Upotrebljivo isključivo sa isporučenim dodacima!
• Mašinu uvek premeštajte rukama, držeći za motornu jedinicu. Zabranjeno je premeštanje držeći
mašinu za levak ili glavu za mlevenje! • Uređaj se sme koristiti samo na ravnoj tvrdoj podlozi! • Uređaj
je zabranjeno upotrebljavati sa vremenskim prekidačima, daljinskim upravljačima ili drugim uređajima
koji bi mogli sami da uključe uređaj. • Upotrebljivo samo u suvim zatvorenim prostorijama! • Uređaj je
ZABRANJENO koristiti u blizini kada, umivaonika, tuša, bazena ili sauna! • Uređaj ne postavljaljte na
ili u blizinu vrelih predmeta. • Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor! • Zabranjena upotreba u blizini
dece bez nadzora! • Uređaj se isključivo sme koristiti potpuno sastavljen, kao što je to opisano u ovom
uputstvu! • Meso mora biti pripremljeno za mlevenje, bez kosti i žila. • Opasnost od ozlede! U toku rada
ne dodirujte pokretne delove kao što je nož ili navojno vreteno, to može da dovede od ozbiljnih nezgoda!
• Uređaj ne koristite u labavoj odeći da se ne bi slučajno zakačila za navojnu šipku. • Meso u mlin se
jedino sme dozirati i gurati uspomoć priloženog plastičnog dozatora! Zabranjeno je ruku gurati u mlin! •
Pažnja! Nož je veoma oštar, prilikom održavanja, čišćenja i sklapanja može da vas ozledi! Ne dodirujte
oštricu rukama! • Ako primetite bilo kakvu nepravilnost (čudan zuk ili neprijatan miris) odmah isključite
uređaj! • Uređaj štitite od prašine, pare, sunca i direktne toplote! • Uređaj i priključni kabel ne dodirujte
mokrim, vlažnim rukama! • Budite pažljivi, da priključni kabel ne dodiruje vodu ili druge tečnosti! • Uređaj
uvek izvucite iz struje ako ga ostavljate bez nadzora ili ako ga sklapate, rastavljate ili čistite. • Motornu
jedinicu ne potapajte u vodu! • Priključni kabel odmotajte do kraja! • Upotrebljivo samo u uzemljenim
strujnim utičnicama 230 V~ / 50 Hz! • Za uključivanje uređaja ne koristite produžne kablove ili razdelnike!
• Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek bude lako dostupan! • Priključni kabel tako postavite
da ne smeta prolazu, da se ne bi zakačili za njega! • Priključni kabel ne sprovodite blizu oštrih ili vrelih
predmeta. • Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite ga i izvucite iz struje! Uređaj skladištite na
suvom tamnom mestu! • Priključni kabel se izvlači iz zida držanjem za utikač a ne za kabel. • Uređaj
predviđen za upotrebu u privatne svrhe, nije za profesionalnu upotrebu!
SRB MNE
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U
slučaju bilo kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična
kvalikovana osoba!
HG HD 1300

OSOBINE
Upotreba je dozvoljena samo u domaćinstvu, za obradu realnih količina namirnica. •
kapacitet mlevenja: max. 1600 g / min. • nož od nerđajućeg čelika • u priboru 3 rešetke
od nerđajućeg čelika • u priboru nastavak za punjenje kobasica i pripremu kebaba •
odabir smera okretanja • nogice protiv proklizavanja
SASTAVNI DELOVI (1. skica)
1. levak za doziranje • 2. dugme za zabravljivanje • 3. prekidač ON / 0 / R • 4. motorna
jedinica • 5. osovina motora • 6. štap za pripremu kebaba • 7. prsten za pripremu
kebaba • 8. nastavak za punjenje kobasice • 9. gruba rešetka za mlevenje (7 mm)
• 10. prsten za ksiranje • 11. nož • 12. mrežica sa standardnim rupicama (5 mm) •
13. navojno vreteno • 14. mrežica za no mlevenje (3 mm) • 15. plastična šipka za
punjenje • 16. glava mlina
PUŠTANJE U RAD, UPOTREBA
Sklapanje uređaja
1. Pažljivo odstranite ambalažu da ne bi oštetili uređaj. Oštećeni uređaj je zabranjeno
koristiti!
2. Pažnja! Nož je veoma oštar! Opasnost od povreda!
3. Dodatke uređaja operite deterdžentom za sudove i isperite tekućom vodom,
prebrišite ih suvom krpom.
4. Uređaj postavite na ravnu čvrstu podlogu.
5. Motor se hladi svojim ventilatorom, stoga treba obezbediti dovoljno mesta sa strane
i donje strane uređaja.
6. Proverite da li je uređaj isključen 0 i da nije utikač uključen u mrežu!
7. Sastavite uređaj prema redosledu na skici 2.:
1. Držite pritisnuto dugme za zabravljivanje, a drugom rukom glavu mlina
okrenuto gurnite na osovinu motora.
2. Odpustite dugme za zabravljivanje i glavu mlina okrenite u vertikalni položaj,
sve dok se glava ne zabravi. Proverite da glava bude stabilno na mestu.
3. Navojno vreteno sa dužim krajem postavite u glavu mlina, pažljivo je okrećite
i postavite je na osovinu motora.
4. Na kraj navojnog vretena postavite nož sa oštricom prema napolje!
5. Odaberite odgovarajuću mrežicu i postavite je ispred noža.
6. Držeći jedim prstom mrežicu, ksirajte mrežicu sa navojnim prstenom.
Ne stežite je previše!
7. Postavite levak na gornji deo glave mlina.
8. Za punjenje koristite priloženu plastičnu šipku!
8. Uređaj uključite u standardnu uzemljenu strujnu utičnicu.
Mlevenje mesa
- Meso treba nožem iseći na parčiće od prilike 2 x 2 x 6 cm.
- Prekidač postavite u položaj ON i uključite mlin.
- Za doziranje mesa koristite isključivo priloženu plastičnu šipku!
- Maksimalna dužina mlevenja sme da bude 10 minuta, potom treba da se ostavi mlin
da se malo ohladi oko 10 minuta.
- Po potrebi okretanjem motora u suprotnom smeru može se meso malo olabaviti
ako se zaglavilo u mlin. Za okretanje unazad isključite mlin prekidačem, sačekajte
desetak sekundi i na kratko postavite i zadržite prekidač u položaju „R”.
- Ukoliko niste uspeli olabaviti zaglavljeno meso, postupite prema opisanima u delu
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE.
Priprema kebaba
Originalni kebab (kibbeh) potiče iz Libana i pravi se od jagnjećeg mesa sa lukom i
određenim začinima punjenim u testo cevastog oblika koji se peče u ulju. Začini koji
se autentično koriste su muskatni oraščić, cimet, klinčić. Za pripremu kebaba se može
naći mnogo recepata od govedine, svinjetine pa čak i piletine. Hrabro eksperementišite
i napravite smešu po svom ukusu!
- Masu za testo kebaba najmanje dva puta sameljite sa najmanjom mrežicom (3 mm).
- Potom skinite mrežicu i nož.
- Nastavak za kebab i prsten postavite prema skici 3.. Navoj ne stežite previše!
- Samlevenu masu testa stavite u mašinu, za punjenje koristite plastični štap.
- Uključite uređaj.
- Cevi od mase napunite smešom od mesa po 6-8 cm zatvorite krajeve testa i ispecite
je u vrelom ulju.
Punjenje kobasice
Za punjenje kobasice sastavite uređaj prema skici 4.. Prema svom ukusu za mlevenje
koristite srednju ili grubu rešetku. Masu punite tako u crevca da je nož i rešetka na
svom mestu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Nakon svake upotrebe očistite uređaj!
2. Pre svakog čišćenja isključite uređaj iz struje!
3. Rastavite uređaj koracima u nazad (5. skica).
4. Kućište uređaja očistite vlažnom krpom. Ne koristite agresivna hemijska sredstva!
Obratite pažnju da ne ucuri voda u uređaj! Motornu jedinicu je zabranjeno potapati
u vodu!
5. Delove skinite sa motorne jedinice, dobro operite deterđžentom za posuđe i sperite
ih tekućom vodom, ostavite ih da se osuše ili ih osušite krpom.
MOGUĆE GREŠKE I RAZLOZI
Greška Moguće rešenje nastale greške
Uređaj ne radi.
Proverite napajanje.
Moguće je da se aktivirala zaštita od pregrevanja.
Sačekajte 10-20 minuta, probajte ponovo uključiti
uređaj.
Uređaj ne melje meso.
Proverite položaj noža koji treba da je okrenut prema
mrežici za mlevenje!
Koristite obrnuti smer za olabavljenje zaglavljenog
mesa.
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa
komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje
ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama
gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski
otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite
okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica
kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima
prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
TEHNIČKI PODACI
napajanje: .....................230 V~ / 50 Hz
snaga: ........................450 W / maks. 1300 W
stepen zaštite: ..................II
buka: .........................82 dB(A)
dimenzije: .....................260 x 154 cm x 304 mm
masa:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,7 kg
dužina priključnog kabela: ........100 cm
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o. • Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija •
Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs • Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja
porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.

mlýnek na maso
Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis
byl vyhotoven v maďarském jazyce.
Toto zařízení, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo jejichž zkušeností a znalostí chybí, a děti 8 let, mohou používat pouze v případě, kdy
budou pod dohledem nebo porozumí pokynům o jeho bezpečném používání, nebo pochopí
nebezpečí plynoucí z jeho používání. Děti by se neměly s přístrojem hrát. Děti pouze starší 8 let a
pouze pod dohledem, mohou provádět čištění nebo údržbu jednotky. Udržujte děti mladší než 8 let dál
od jednotky a napájecího kabelu přístroje!
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Ujistěte se o tom, zda se přístroj během přepravy nepoškodil! • Mixér je dovoleno používat výhradně s dodávaným
příslušenstvím! • Přístroj přemísťujte vždy oběma rukama, uchopením za motorovou jednotku. Je zakázáno přístroj
přemísťovat uchopením za hlavici nebo dávkovací misku! • Přístroj pokládejte výhradně na pevnou, vodorovnou
plochu! • Přístroj není dovoleno používat současně s takovými programovými spínači, časovači nebo samostatně
dálkově ovládanými systémy, apod., které by mohly přístroj samostatně zapnout. • Přístroj je určen výhradně k
používání v suchých interiérech! • Přístroj JE ZAKÁZÁNO používat v blízkosti vany, umyvadla, sprchy, bazénu
nebo sauny! • Nepokládejte přístroj na elektrický nebo plynový sporák, ani na jiné tepelné zdroje nebo do jejich
blízkosti. • Přístroj je dovoleno používat výhradně pod nepřetržitým dohledem! • Přístroj je zakázáno používat bez
dohledu v blízkosti dětí! • Sekáček je dovoleno zapínat výhradně podle postupu uvedeného v tomto návodu, v
kompletně sestaveném stavu! • Přístroj je určen výhradně na mletí masa zbaveného kostí a šlach. • Nebezpečí
úrazu! Během používání se nedotýkejte otočných nožů, protože byste si tak mohli způsobit úraz, zlomeninu! •
Přístroj nepoužívejte, máte-li na sobě volný oděv, protože by se mohl zachytit do rotujícího šneku. • Maso určené
ke mletí dávkujte do mlýnku výhradně plastovým tlačným kolíkem dodávaným v příslušenství! Je zakázáno sahat
rukama do hlavice mlýnku! • Upozornění! Nůž je velmi ostrý, při uvádění do provozu, demontáži a čištění mlýnku
může způsobit řezné poranění! Nedotýkejte se hran nože! • Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. uslyšíte nezvyklý
zvuk nebo ucítíte pach spáleniny), přístroj okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě! • Chraňte před prachem,
vlhkem, slunečním zářením a působením zdrojů bezprostředně sálajícího tepla! • Přístroje ani napájecího kabelu
se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama! • Zkontrolujte, aby přívodní kabel a zástrčka nebyly v kontaktu s vodou
nebo s jinou tekutinou! • Přístroj vždy odpojte ze zásuvky elektrické sítě, jestliže jej necháte bez dozoru, dále před
smontováním a demontováním, respektive před čištěním. • A motoregységet tilos vízbe meríteni! • Napájecí kabel
odmotejte v celé délce! • Zapojovat je dovoleno výhradně do uzemněné zásuvky ve zdi s napětím 230 V~ / 50 Hz!
• K zapojování přístroje nepoužívejte prodlužovací kabel nebo rozdvojku! • Přístroj umísťujte tak, aby zástrčka byla
vždy snadno přístupná a snadno vytažitelná ze zásuvky ve zdi! • Přívodní kabel pokládejte vždy tak, aby jej nebylo
možné náhodně odpojit ze zásuvky, respektive aby nevisel z okraje stolu! • Přívodní kabel nepokládejte přes ostré
hrany a dbejte na to, aby se nedostal do kontaktu s horkými povrchy. • Nebudete-li přístroj delší dobu používat,
vypněte jej a potom přívodní kabel vytáhněte ze zásuvky ve zdi! Přístroj skladujte na suchém, chladném místě!
• Při vytahování ze zásuvky ve zdi kabel vždy uchopte za zástrčku, nikdy netahejte jenom za kabel. • Určeno k
používání v domácnosti, není určeno k používání v průmyslových podmínkách!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství
je zakázáno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně
výrobce, servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
HG HD 1300

SPECIFIKACE
Přístroj je určen výhradně k používání v domácnosti, ke zpracování průměrného
množství potravin. • kapacita mletí: max. 1600 g / minuta • nerezový nůž • 3 nerezové
protlačovací kotouče • v příslušenství plnička klobás a nástavec na přípravu kebbe •
možnost střídání směru otáčení • protiskluzové nožky
POPIS (1. schéma)
1. dávkovací miska • 2. blokovací tlačítko • 3. spínač ON / 0 / R • 4. motorová jednotka
• 5. přípojka osy motoru • 6. kužel na přípravu kebbe • 7. kroužek na přípravu kebbe
• 8. plnička klobás • 9. protlačovací kotouč na hrubé mletí (7 mm) • 10. upevňovací
kroužek • 11. mlecí nůž • 12. protlačovací kotouč na standardní mletí (5 mm) •
13. šnek • 14. protlačovací kotouč na jemné mletí (3 mm) • 15. plastový tlačný kolík
• 16. mlecí hlavice
UVEDENÍ DO PROVOZU, POUŽÍVÁNÍ
Smontování přístroje
1. Před uvedením do provozu odstraňte opatrně veškerý obalový materiál tak,
abyste nepoškodili přístroj nebo napájecí kabel. V případě jakéhokoli poškození je
zakázáno přístroj uvádět do provozu!
2. Upozornění! Mlecí nůž je ostrý! Nebezpečí úrazu!
3. Veškeré příslušenství mlýnku důkladně omyjte prostředkem na mytí nádobí, potom
opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha.
4. Přístroj umístěte na pevnou, vodorovnou plochu.
5. Ventilátor jednotky motoru ochlazuje motor, a proto je nutné zajistit volné proudění
vzduchu pod motorem a vedle motoru.
6. Zkontrolujte, zda je spínač přístroje nastaven do polohy 0, tedy ve vypnutém stavu a
zda je zástrčka napájecího kabelu odpojena ze zásuvky elektrické sítě!
7. Přístroj smontujte v pořadí uvedeném na obrázku číslo 2.:
1. Blokovací tlačítko přidržte stisknuté, mlecí hlavici držte šikmo a přiložte ji k
přípojce osy motoru.
2. Blokovací tlačítko uvolněte a mlecí hlavici otočte do svislé polohy tak,
abyste uslyšeli zaklapnutí, kdy se blokovací tlačítko vrátilo na své místo.
Zkontrolujte, zda je mlecí hlavice pevně umístěna na svém místě.
3. Šneka vložte do mlecí hlavice tak, aby delší část byla vpředu, potom jej
otáčením opatrně nasaďte na osu motoru.
4. Na zakončení šneka umístěte nůž tak, aby řezná hrana byla otočena směrem
ven!
5. Zvolte jeden ze 3 protlačovacích kotoučů, podle aktuální potřeby, a umístěte
jej na místo před nůž.
6. Mlecí kotouč přidržte jednou rukou na místě, zašroubujte na místo
upevňovací kroužek. Neutahujte jej příliš!
7. Nerezovou dávkovací misku položte na horní část mlecí hlavice.
8. K dávkování masa používejte plastový tlačný kolík dodávaný v příslušenství!
8. Přístroj zapojte do standardní uzemněné zásuvky elektrické sítě ve zdi.
Mletí masa
- Maso nakrájejte na nudličky o velikosti přibližně 2 x 2 x 6 cm.
- Mlýnek na maso zapněte nastavením spínače do polohy ON.
- K dávkování masa používejte plastový tlačný kolík dodávaný v příslušenství!
- Mlít můžete nepřetržitě nejdéle 10 minut, potom vyčkejte 10 minut.
- Bude-li to nutné, maso uvolníte otočením šneku směrem zpátky. Za tímto účelem
vypněte přístroj, vyčkejte 10 vteřin, než se motor zcela zastaví, potom spínač přidržte
v poloze „R”, abyste spínač mohli otočit zpět.
- Pokud se nepodařilo maso uvolnit, přístroj vyčistěte podle pokynů uvedených v části
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA.
Příprava kebbe
Kebbe (kibbeh) je varianta původního libanonského pokrmu, směsi jehněčího masa a
česneku plněné do masových-těstovinových trubiček, následně osmažených na oleji.
Specické koření: muškátový oříšek, skořice, hřebíček. Na přípravu kebbe existuje
mnoho receptů, dokonce i varianty z hovězího nebo kuřecího masa. Dejte prostor
své fantazii!
- Na přípravu trubiček kebbe namelte suroviny alespoň dvakrát na kotouči pro jemné
mletí (3 mm).
- Potom vyjměte nůž a protlačovací kotouč.
- Podle vyobrazení na obrázku č. 3 vložte na místo kužel a kroužek určené
k přípravě kebbe a připevněte kroužkem se závity. Neutahujte příliš!
- Namletou směs dávkujte do přístroje, k tomu použijte plastový tlačný kolík.
- Přístroj zapněte.
- Trubičky vyhotovené ze směsi naplňte po 6-8 centimetrech masovou náplní, na obou
koncích uzavřete a osmažte na rozpáleném oleji.
Plnění klobás
Pro účely plnění klobás smontujte přístroj podle vyobrazení na obrázku číslo 4.
K mletí masa použijte standardní nebo hrubý protlačovací kotouč, podle aktuální
potřeby. Okořeněné maso do klobás plňte do střívka tak, aby nůž a protlačovací
kotouč byli na svém místě.
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA
1. Po každém použití mlýnek na maso vyčistěte!
2. Před čištěním přístroj vypněte a odpojte z elektrické sítě vytažením ze zásuvky
ve zdi!
3. Přístroj demontujte v opačném pořadí, než jak probíhá smontování (obrázek č. 5).
4. Povrch přístroje očistěte mírně navlhčenou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky! Do vnitřních částí přístroje, ani na elektronické součástky se nesmí
dostat voda! Jednotku motoru je zakázáno ponořovat do vody!
5. Příslušenství demontované z jednotky motoru důkladně omyjte přípravkem na mytí
nádobí, potom opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Popis závady Řešení k možnému odstranění závady
Přístroj nefunguje.
Zkontrolujte napájení.
Je možné, že se aktivovala ochrana proti přehřátí.
Vyčkejte cca. 10 až 20 minut, potom přístroj zapněte.
Přístroj nemele maso.
Zkontrolujte, zda je ostrá hrana nože otočena
dopředu, směrem k mlecímu kotouči!
K uvolnění masa použijte regulaci směru K.
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto
nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat
látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví!
Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě
distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají
prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete
i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického
odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V
případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se
zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy
vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné
náklady.
TECHNICKÉ PARAMETRY
napájení: ......................230 V~ / 50 Hz
příkon: ........................450 W / max. 1300 W
třída ochrany před nebezpečným dotykem: II
hlučnost: ......................82 dB(A)
rozměry přístroje: ...............260 x 154 cm x 304 mm
hmotnost přístroje: ..............2,7 kg
délka napájecího kabelu: .........100 cm

mašina za mljevenje mesa
Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je
pripremljena na mađarskom jeziku.
Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina ili starija te osobe s zičkim ili mentalnim nedostacima
ili osobe bez iskustva, samo ako su pod odgovarajućim nadzorom ili ako su obaviještene o tome
kako koristiti proizvod na siguran način te ako razumiju potencijalne opasnosti. Djeca ne smiju obavljati
čišćenje i korisničko održavanje osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Djeca se ne smiju igrati s
uređajem. Držite ovaj uređaj i električni kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
UPOZORENJA
• Provjerite da uređaj nije oštetećem tijekom transporta! • Koristite samo dodatnu opremu koja se
isporučuje s uređajem! • Mašinu za mljevenje uvijek pomičite s dvije ruke, držeći ruke na motornoj
jedinici. Zabranjeno ju je pomjerati držanjem glave mašine ili za pladanj! • Uređaj postavljajte samo na
čvrstu, vodoravnu površinu! • Uređaj se ne smije koristiti s programabilnim timerima, timer prekidačima
ili zasebnim daljinsko upravljanim sustavima koji uređaj mogu automatski uključiti! • Koristite samo u
suhim i zatvorenim prostorima! • NE upotrebljavajte uređaj u blizini kade, umivaonika, tuša, bazena ili
saune! • Ne stavljajte uređaj na ili blizu električne ili plinske pećnice niti drugog izvora topline. • Uređaj
nikad ne smije raditi bez nadzora! • Uređaj ne smije raditi bez nadzora dok su djeca u blizini! • Uređaj se
može uključiti samo kad je potpuno sastavljen, na način kako je opisano u ovom priručniku! • Uređaj je
isključivo namijenjen mljevenju mesa bez kostiju i tetiva. • Rizik od ozljeda! Ne dirajte rotirajuća sjećiva
tijekom rada jer mogu dovesti do ozljeda ili prijeloma! • Ne koristite uređaj u prevelikoj odjeći jer istu
može uhvatiti i povući rotirajuća osovina. • Meso koje se melje, dozirajte u glavu mašine za mljevenje sa
plastičnim potisnikom! Nemojte ručno gurati sastojke do glave za mljevenje! • Pažnja! Nož za mljevenje
je oštar, može uzrokovati ozljede tijekom instalacije, rastavljanja, čišćenja. Ne dirajte rubove noža! •
Ako otkrijete neku nepravilnost u radu (npr. neobičan zvuk ili miris izgorenog iz uređaja), odmah ga
isključite i isključite utikač! • Zaštitite uređaj od prašine, vlage, sunčeve svjetlosti i direktnog toplinskog
zračenja! • Ne dirajte uređaj ili napojni kabel mokrim rukama! • Pazite da kabel za napajanje i utikač
ne mogu doći u dodir s vodom ili bilo kojom drugom tekućinom! • Uređaj uvijek isključite iz napajanja
čim završite sa uporabom, ako ga ostavljate bez nadzora ili prije sastavljanja, rastavljanja ili čišćenja. •
Zabranjeno je uranjanje uređaja u vodu! • U potpunosti odmotajte kabl za napajanje! • Aparat smije biti
priključen samo na pravilno uzemljene električne zidne utičnice od 230 V~ / 50 Hz! • Za priključivanje
uređaja nemojte koristiti produžne kabele ili razdjelnike napajanja! • Uređaj treba biti smješten tako da
omogućava jednostavan pristup i uklanjanje utikača! • Postavite kabel za napajanje tako da se spriječi da
se slučajno izvuče i ne dozvolite da visi preko ruba stola! • Nemojte postavljati kabel za napajanje preko
oštrih rubova, ne dopustite da dodiruje vruću površinu. • Isključite aparat nakon svake uporabe i isključite
napojni kabel! Spremite uređaj na suhom i hladnom mjestu! • Kabel za napajanje iskopčajte držeći za
utikač ne za kabel. • Aparat je namijenjen samo za kućanstvo, nije dopuštena industrijska uporaba!
BiH
HR
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modicirati uređaj ili njegov pribor! U
slučaju oštećenja bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj
osobi!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, nje-
gov serviser ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
HG HD 1300

ZNAČAJKE
Uređaj je namijenjen samo za kućnu upotrebu, za obradu prosječnih količina hrane.
• kapacitet mljevenja: max. 1600 g / minuti • nož od nehrđajućeg čelika • 3 kom. ne-
hrđajućih diskova za mljevenje • pribor za punjenje kobasica i pribor za izradu kibbeh-a
• promjena smjera rotacije • nožice protiv klizanja
SASTAV (slika 1.)
1. pladanj • 2. gumb za zaključavanje • 3. ON / 0 / R prekidač • 4. motor • 5. kućište re-
zaća • 6. kupa za izradu kibbeh-a • 7. prsten za izradu kibbeh-a • 8. punilo za kobasice •
9. disk za grubo mljevenje (7 mm) • 10. prsten za ksiranje • 11. nož za rezanje •
12. disk za normalno mljevenje (5 mm) • 13. pužna osovina • 14. disk za no mljevenje
(3 mm) • 15. plastični potiskivač hrane • 16. glava mašine za mljevenje
MONTAŽA, UPORABA
Sastavljanje uređaja
1. Prije instalacije, pažljivo izvadite uređaj iz ambalaže pazeći da se ne oštetite uređaj i
napojni kabel. Ako primijetite bilo kakvo oštećenje uređaj se ne smije koristiti!
2. Pažnja! Nož za rezanje je oštar! Opasnost od ozljede!
3. Temeljito operite pribor uređaja kuhinjskim deterdžentom za pranje posuđa, a zatim
isperite čistom vodom i posušite.
4. Postavite uređaj na čvrstu, vodoravnu površinu.
5. Ventilator motora hladi motor, osigurajte slobodan protok zraka ispod i pored mo-
tora.
6. Provjerite je li prekidač uređaja u položaju 0, isključen, je li utikač izvučen iz na-
pajanja!
7. Sastavite uređaj prema redoslijedu prikazanom na slici 2. :
1. Držite pritisnut gumb za zaključavanje, držeći rotirajuću glavu mašine za mlje-
venje mesa, umetnite je u spojnicu vratila motora.
2. Otpustite gumb za zaključavanje i okrenite glavu mašine za mljevenje mesa
u vertikalni položaj dok gumb za zaključavanje ne klikne na njegovo mjesto.
Provjerite da li se glava mašine za mljevenje mesa čvrsto smjestila na svoje
mjesto.
3. Umetnite duži kraj pužne osovine i smjestite je u osovinu motora, tako da je
lagano zakrećete.
4. Postavite rezni nož na kraj pužne osovine, rub okrenut prema vani!
5. Odaberite jedan od 3 diska za mljevenje u skladu s namjenom, umetnite ga
ispred noža na njegovo mjesto.
6. Pridržavajte jednom rukom mašinu za mljevenje dok uvrčete prsten za ksi-
ranje na njegovo mjesto.Nemojte ga previše zatezati!
7. Postavite nehrđajući pladanj na vrh glave mašine za mljevenje mesa.
8. Koristite plastični potiskivač hrane za doziranje mesa!
8. Priključite uređaj na standardnu uzemljenu zidnu utičnicu.
Mljevenje mesa
- Meso narežite na trake veličine približno 2 x 2 x 6 cm.
- Uključite mašinu za mljevenje, prekidač u položaj ON.
- Koristite isporučeni plastični potiskivač hrane!
- Meljite maksimalno 10 minuta neprekidno, nakon čega mora uslijediti 10-minutna
pauza.
- Ako je potrebno, zaglavljeno meso možete odglaviti okretanjem pužne osovine pre-
ma natrag. Da biste to učinili, isključite uređaj, pričekajte 10 sekundi dok se motor u
potpunosti ne zaustavi, a zatim pritisnite i držite prekidač u položaju »R« za rotiranje
unazad.
- Ako ne možete odglaviti meso, očistite jedinicu kao što je opisano u dijelu ČIŠĆENJE,
ODRŽAVANJE.
Spravljanje kibbeh-a
Izvorna libanonska inačica kibbeh-a je nadjev od luka i janjetine punjena u tjesto, pr-
žen na ulju. Tipični začini su muškatni oraščić, cimet i klinčić. Postoji bezbroj različitih
recepata za pravljenje kibbeh-a, bilo od govedine ili piletine. Eksperimentirajte prema
vlastitom ukusu!
- Za izradu smjese za kibbeh, samljeti sastojke najmanje dva puta na nom (3 mm)
disku za mljevenje.
- Nakon toga, uklonite nož i disk za mljevenje.
- Prema slici 3, umetnite kupu za kibbeh i prsten na svoje mjesto i pričvrstite ih navoj-
nim prstenom za ksiranje. Nemojte ga previše zatezati!
- Uspite mljevenu masu u uređaj, koristite plastični potiskivač hrane.
- Upalite uređaj.
- Punite kupu za kibbeh smjesom u dijelovima 6-8 cm, krajeve zatvorite i pržite u
vrućem ulju.
Punjenje kobasica
Za punjenje kobasica pripremite uređaj prema slici 4. Za mljevenje mesa koristite
uobičajeni ili grubi disk za mljevenje. Napunite začinjenim mljevenim mesom crijevo
za kobasicu, nož i zdjelica moraju biti na svojim mjestima.
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
1. Očistite uređaj nakon svake uporabe!
2. Prije čišćenja isključite aparat i isključite ga iz napajanja.
3. Rastavite uređaj obrnutim redoslijedom od sklapanja. (slika 5.).
4. Očistite vanjsku stranu uređaja vlažnom krpom. Ne koristite agresivna sredstva za
čišćenje! Izbjegavajte da se unutar i na električnim dijelova uređaja nakuplja voda!
Zabranjeno je uranjanje motorne jedinice u vodu!
5. Temeljito operite pribor uklonjen s motorne jedinice deterdžentom, a zatim isperite
čistom vodom i posušite.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Kvar Moguće rješenje
Uređaj ne radi.
Provjerite napajanje.
Zaštita od pregrijavanja je možda aktivirana.
Pričekajte cca. 10-20 minuta, a zatim uključite stroj.
Uređaj ne melje meso. Provjerite je li rub noža za rezanje okrenut pravilno!
Mjenjanjem smjera rotacije odglavite meso.
Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od
otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne
po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu u otpad se
besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog
distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se
odložiti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog
otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate
pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo
na sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve
troškove koji su u vezi s tim.
SPECIFIKACIJA
napajanje: .....................230 V~ / 50 Hz
snaga: ........................450 W / max. 1300 W
klasa zaštite dodira: ...........II
razina buke: ....................82 dB(A)
dimenzije uređaja: ............260 x 154 cm x 304 mm
težina uređaja: ............2,7 kg
dužina napojnog kabela: ..........100 cm
Uvoznik za HR: ZED d.o.o. • Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385
1 2006 148 • www.zed.hr • Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o. • M.Spahe 2A/30,
72290 Novi Travnik, BiH • Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba • Zemlja podrijetla:
Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Meat Grinder manuals