Sonnenkonig DEFICUBE User manual

Artikel-Nr.: 80000312
DEFICUBE
Bedienungsanleitung • Mode d‘emploi
Manuale dell‘utente • User manual
Gebruikshandleiding

Lesen Sie die Warnhinweise vor der Inbetriebnahme!
Lisez les avertissements avant la mise en service!
Leggere le avvertenze prima della messa in servizio!
Read all the warnings carefully before commissioning!
Lees de waarschuwingen voor de ingebruikname!
DE // ACHTUNG
•Dieses Produkt enthält kein Desinfektionsmittel. Bitte kaufen
Sie es separat. Es wird empfohlen, ein Desinfektionsmittel auf
Alkoholbasis (+ 75 %) zu verwenden.
•Füllen Sie den Behälter nicht mit dickflüssigen oder ölhal-
tigen Flüssigkeiten, da diese die Membran des Geräts ver-
stopfen können.
•Verwenden Sie keine Feuer oder legen Sie kein Feuer in die
Nähe des Gerätes, da Desinfektionsmittel / Alkohol leicht
entflammbar ist.
•Bitte beaufsichtigen Sie Kinder und Personen mit kongnitiver
Behinderung, während sie das Gerät bedienen.
•Bitte entfernen Sie alle Flüssigkeiten, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, um ein Verschütten zu verhindern.
•Schonen Sie Ihren Akku, indem Sie den Akku erst dann wieder
aufladen, wenn er vollständig entladen ist.
•Drehen Sie das Gerät nicht auf den Kopf.
•Halten Sie Ihren Kopf in einem sicheren Abstand zum Gerät,
da es im Bereich Ihrer Augen und Ihres Mundes versprühen
kann.
FR // ATTENTION
•Ce produit ne fournit pas de désinfectant. Veuillez l‘acheter
séparément. Il est recommandé d‘utiliser un désinfectant à
base d‘alcool à + 75 %.
Warnhinweise / Avertissements / Avvertenze /
Warnings / Waarschuwingen

•Ne remplissez pas le récipient avec des liquides visqueux
ou à base d‘huile car cela pourrait boucher la membrane de
l‘appareil.
•N‘utilisez pas et ne placez pas de feu près de l‘appareil car le
désinfectant / l‘alcool est très inflammable.
•Veuillez surveiller les enfants et les personnes souffrant d‘un
handicap congénital lorsqu‘ils utilisent l‘appareil.
•Veuillez retirer tout liquide lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé
afin d‘éviter tout déversement.
•Conservez votre batterie en ne la rechargeant pas avant
qu‘elle ne soit complètement déchargée.
•Ne retournez pas l‘appareil.
•Gardez votre tête à une distance sûre de l‘appareil, car il peut
pulvériser dans la zone de vos yeux et de votre bouche.
IT // ATTENZIONE
•Questo prodotto non fornisce disinfettante. Si prega di ac-
quistarlo separatamente. Si consiglia di utilizzare + 75% di
disinfettante a base di alcool.
•Non riempire il contenitore con liquidi viscosi o a base di olio,
in quanto potrebbe ostruire la membrana del dispositivo.
•Non utilizzare o collocare alcun tipo di fuoco vicino al dis-
positivo in quanto il disinfettante/alcool è altamente infiam-
mabile.
•Si prega di sorvegliare i bambini e le persone con disabilità
congnitiva durante il funzionamento dell‘apparecchio.
•Si prega di rimuovere eventuali liquidi quando l‘apparecchio
non è in uso per evitare la fuoriuscita di liquidi.
•Conservare la batteria non ricaricandola fino a quando non
sarà completamente scarica.
•Non capovolgere il dispositivo.
•Tenere la testa a distanza di sicurezza dal dispositivo, in quan-
to potrebbe spruzzare nella zona degli occhi e della bocca.

EN // ATTENTION
•This product does not provide disinfectant. Please purchase
it seperately. It is recommended using + 75 % Alcohol based
disinfectant.
•Do not fill the container with viscous or oil-based liquids as it
may clog the membrane of the device.
•Do not use or place any kind of fire near the device as dis-
infectant / alcohol is highly flammable.
•Please supervise children and persons with congnitive disa-
bility while they are operating the device.
•Please remove any liquids when the device is not in use to
prevent spillage.
•Conserve your battery by not recharging the battery until it is
is completly discharged.
•Do not turn the device upsidedown.
•Keep your head at a safe distance from the device as it may
spray in the area of your eyes and mouth.
NL // WAARSCHUWIG
•Dit product biedt geen ontsmettingsmiddel. Koop het a.u.b.
apart. Het is aan te raden om + 75 % alcoholhoudend desin-
fectiemiddel te gebruiken.
•Vul de container niet met viskeuze of oliehoudende vloeis-
toffen, omdat dit het membraan van het apparaat kan ver-
stoppen.
•Gebruik of plaats geen vuur in de buurt van het apparaat,
omdat het ontsmettingsmiddel/alcohol zeer ontvlambaar is.
•Houd tijdens het gebruik van het apparaat toezicht op kinde-
ren en personen met een handicap.
•Verwijder eventuele vloeistoffen als het apparaat niet wordt
gebruikt om morsen te voorkomen.
•Bespaar uw batterij door de batterij niet op te laden totdat
deze volledig ontladen is.
•Draai het apparaat niet ondersteboven.
•Houd uw hoofd op een veilige afstand van het apparaat, want
het kan in het gebied van uw ogen en mond spuiten.

1 2 3 4 5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ultraschalldüse / Buse à ultrasons / Ugello ad ultra-
suoni / Ultrasonic nozzle / Ultrasonore straalpijp
Infrarotsensor / Capteur infrarouge / Sensore a
infrarossi / Infraredsensor / Infraroodsensor
Anhängerschlaufe / Boucle de remorque / Anello del
rimorchio / Keychain hole / Aanhanglus
Lade-Indikator / Indicateur de charge / Indicatore di
carica / Charging Indicator / Laadindicator
USB-C Anschluss / Port USB-C / Porta USB-C /
USB-C Port / USB-C-poort
Tankabdeckung / Couvercle de réservoir / Copertura
del serbatoio / Tankcover / Tankafdekking
Schwammstab / Bâton éponge / Bastone di spugna /
Spongestick / Schwammstab
Hauptschalter / Interrupteur principal / Interruttore
principale / Main button / Hoofdschakelaar
7
8

Company
Armin Schmid
Olensbachstrasse 9-15
CH-9631 Ulisbach
Tel. Int. +41 58 611 60 00
Tel. Nat. 0848870850
www.sonnenkoenig.ch
Company
Armin Schmid
Peter-Henlein-Strasse 5
D-89331 Burgau
Tel: 0180 500 64 35
info@sonnenkoenig.ch
www.sonnenkoenig.ch
0.14 Cent/Minute

MAX
Befüllen / Remplissage / Riempimento /
Refill / Vullen
DE // Befüllen
1. Entfernen Sie die untere Abdeckung von Gerät.
2. Schrauben Sie den Tank aus dem Gerät heraus.
3. Entnehmen Sie den Schwammstab aus dem Tank.
4. Füllen Sie den Tank bis zu 4/5 Volumen auf.
IT // Riempimento
1. Rimuovere il coperchio inferiore dell‘apparecchio.
2. Svitare il serbatoio dall‘unità.
3. Rimuovere il bastoncino di spugna dal serbatoio.
4. Riempire il serbatoio fino a 4 / 5 volumi.
FR // Remplissage
1. Retirez le couvercle inférieur de l‘appareil.
2. Dévissez le réservoir de l‘unité.
3. Retirez le bâton d‘éponge du réservoir.
4. Remplissez le réservoir jusqu‘à 4/5 de son volume.
NL // Vulling uf
1. Verwijder het
bodemdeksel van
het apparaat.
2. Schroef de tank
van het apparaat
af.
3. Verwijder de
sponsstok uit
de tank.
4. Vul de tank tot 4/5
volume.
EN // Refill
1. Remove the bottom cover of the device.
2. Unscrew the tank from the unit.
3. Remove the sponge stick from the tank.
4. Fill the tank up to 4/5 volume.

Bedienung / Opération / Operazione /
Accessories / Werking
DE // Bedienung
1. Drücken Sie die Taste ON / OFF auf der Vorderseite des
Geräts, um es einzuschalten.
2. Legen Sie Ihre Hand oder einen Gegenstand mit ca. 12
cm Abstand dazwischen auf das Gerät.
3. Der Infrarotsensor erkennt den Gegenstand und das
Gerät beginnt zu sprühen.
4. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Hand oder Ihren
Gegenstand auf allen Seiten bedecken, bevor Sie ihn
wegnehmen.
5. Drücken Sie zweimal die Taste ON / OFF, um das Gerät
auszuschalten.
6. Das Gerät schaltet sich auch nach 24 Stunden ohne
Benutzung aus.
FR // Opération
1. Appuyez sur le bouton ON / OFF à l‘avant de l‘appareil
pour l‘allumer.
2. Placez votre main ou un objet sur le dessus de l‘ap-
pareil en laissant un espace d‘environ 12 cm entre les
deux.
3. Le capteur infrarouge détectera l‘objet et l‘appareil
commencera à pulvériser.
4. Veillez à couvrir votre main ou l‘objet de tous les côtés
avant de l‘emporter.
5. Appuyez deux fois sur le bouton ON / OFF pour étein-
dre l‘appareil.
6. L‘appareil s‘éteint après 24 heures de non-utilisation.
IT // Operazione
1. Premere il pulsante ON / OFF sul lato anteriore
dell‘apparecchio per accenderlo
2. Mettete la mano o un oggetto sopra l‘apparecchio con
circa 12 cm di spazio nel mezzo.
3. Il sensore a infrarossi rileverà l‘oggetto e il dispositivo
inizierà a spruzzare.

NL // Werking
1. Druk op de AAN/UIT-knop aan de voorzijde van het
apparaat om het in te schakelen.
2. Leg uw hand of een voorwerp op het apparaat met on-
geveer 12 cm ruimte ertussen.
3. De infraroodsensor zal het object detecteren en het
apparaat zal beginnen met spuiten.
4. Zorg ervoor dat u uw hand of voorwerp aan alle kan-
ten bedekt voordat u het wegneemt.
5. Druk twee keer op de AAN/UIT-knop om het apparaat
uit te schakelen.
6. Het apparaat zal ook na 24 uur zonder gebruik worden
uitgeschakeld.
EN // Operation
1. Press the ON / OFF
button on the front of
the device to turn it on.
2. Put your hand or an item on top of the device with
about 12 cm space in between.
3. The infrared sensor will detect the object and the de-
vice will start spraying.
4. Make sure to cover your hand or object on all sides
before taking it away.
5. Press the ON / OFF button twice to turn the device off.
6. The device will also turn off after 24 hours without use.
4. Assicuratevi di coprire
la mano o l‘oggetto
su tutti i lati prima di
portarlo via.
5. Premere due volte il
tasto ON / OFF per
spegnere il dispositivo.
6. Il dispositivo si spegne-
rà anche dopo 24 ore di
inutilizzo.

Warranty / disposal / technical modifications
Warranty
Our devices are carefully checked before
delivery. Should there still be a defect in
your device, please contact your dealer in
confidence. Please have the proof of pur-
chase ready, as this must be presented for
any warranty service.
Disposal
The air conditioner must be disposed of
properly. The unit can be returned to any
specialist dealer free of charge for disposal.
Technical modifications
Subject to technical changes in technology
and design.
Please retain the packaging material for
the device.

CE-decleration of conformity
The device complies with the following
standards
EMC EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
LVD EN 60335-1:2012 + AC:2014 +
A11:2014 + A13:2017 + A1:2019
+ A2:2019 + A14:2019
EMC 2014/30/EU
LVD 2014/35/EU
RoHS 2011/65/EU

DISPOSAL INSTRUCTIONS FOR THE ELECTRICAL
PART OF THE PRODUCT
In accordance with Article 26 of the Decree-Law of
31 March 2015 implementing Directive 2012/19/
EC and the Law of 4 March 2014 implementing Di-
rective 2015/863/EC on the reduction of the use of
hazardous substances in electrical and electronic equipment
and on waste management.
The crossed-out dustbin symbol on the machine or packaging
indicates that the waste generated at the end of its useful life
must be collected separately from other waste. The user must
therefore take the device to the appropriate collection points at
the end of its service life. Sort electronic and electrical waste
or send the purchase of new, equivalent devices back to the
dealer in a one-to-one process. L‘adeguata separate collection
for subsequent commissioning of the equipment to be recycled,
treatment and environmentally sound disposal, helps to avoid
possible adverse effects on the environment and health and
promote the reuse and/or recycling of the materials to which
they belong. composed the equipment. Misuse of this product
by the user will result in the application of the administrative
penalties provided for in the applicable legislation. Batteries
contained in the device must be disposed of separately in the
appropriate containers for the collection of used batteries.
DISPOSAL OF BATTERIES AND ACCUMULATORS
In accordance with Legislative Decree 188 of 20 No-
vember 2008 implementing Directive 2006/66/EC
on batteries, accumulators and related waste, the
symbol of the crossed-out waste bin on the battery
indicates that it is prohibited to dispose of used batteries in
household waste.
Batteries and batteries contain substances that are highly
polluting for the environment. The user is obliged to dispose
of used batteries at collection points in the municipality or in
appropriate containers. The service is free. In this way, legal
requirements will be respected and the environment will be
protected. The symbols identifying hazardous materials that
may be present in batteries and accumulators are as follows:
Hg= Mercury, Cd= Cadmium, Pb= Lead.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sonnenkonig Air Conditioner manuals

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 1000 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 100 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig KLIMA KING Plus User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 100 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig Air Fresh 13 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 140 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 900 W User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 140 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 141 User manual

Sonnenkonig
Sonnenkonig FRESCO 181 User manual