
メモリースティック
USB
リーダー
/
ライター
Memory Stick USB Reader/Writer
MSAC-US40
© 2005 Sony Corporation Printed in China
使用上のご注意
•本機に付いた汚れは柔らかい布で乾拭きしてください。ベンジン、アルコール、シン
ナーなどは絶対に使用しないでください。本機が変形したり、故障の原因となりま
す。
•メモリースティックの不具合などによって記録・再生が正しく行われなかった場
合、記録内容については保証いたしません。
•メモリースティックの誤消去防止スイッチを「LOCK」にすると、記録・消去など
ができなくなります。
Pご注意
•アクセスランプはメモリースティックにアクセスしているときに点滅します。アクセ
スランプが点滅しているときは、絶対にメモリースティックを取り出したり、パソコ
ンの電源を切ったり、USBケーブルを抜いたりしないでください。メモリースティッ
クの中のデータが壊れることがあります。
• USBケーブルを抜くときは、コネクタ部分を持ってください。
必要なシステム構成
Windows 2000/Windows XPでのご使用について
Windows 2000/Windows XP上でSonicStageを動作させる場合は、下記の制限
があります。
•インストールは管理者用のアカウント(Administrator)でログオンしてから行ってく
ださい。
管理者用のアカウントでのログオン方法については、お使いのパソコンのマニュアル
などをご覧ください。
•使用時は管理者権限(Administrator)のユーザーでログオンしてください。
•SonicStage起動中は、CD-ROMドライブを抜き差ししないでください。お客様
の大切なデータが失われる場合があります。
•Windows 2000ではProfessionalでService Pack 3以降がインストールされてい
る場合でのみ、お使いになれます。
Service Pack 1、
Service Pack 2には対応しておりません。
• NTFSフォーマットは、標準インストール(工場出荷時)でのみお使いになれます。
本機をWindows 2000にService Pack 3がインストールされているパ
ソコンでのご使用について
本機をWindows 2000にService Pack 3がインストールされたパソコンでご使用され
る際、以下の操作をすると、本機がパソコンに認識されなくなる場合があります。
1.対象商品をパソコンのUSBポートに接続した状態でパソコンの電源を入れWindows
を起動する、またはWindowsの再起動を行う。
2.Windows起動後、本体とパソコンを接続しているUSBケーブルを抜き差しする。
→対象商品がパソコンに認識されなくなる。
ただし、USBケーブルを抜かなければ、この現象は発生しません。
この現象を回避するには
パソコンの電源を入れ、Windowsを起動する際、またはWindowsの再起動を行う際
は、対象製品とパソコンを接続しているUSBケーブルをはずしてください。
Windows XP/Windows Meでのシステムの復元について
Windows XPまたはWindows Meをお使いの場合、システムツール「システムの復
元」を実行すると、SonicStageで管理している曲を再生できなくなることがあ
ります。
そのため、「システムの復元」を実行する前には、必ずSonicStageで管理してい
る曲データをバックアップしてください。
同梱品を確かめる
ご使用になる前に、以下の同梱品がそろっているか確認してください。不足している同
梱品があるときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご連絡ください。
• メモリースティック USB リーダー/ライター 本体(1)
• 専用USBケーブル 1 m
(1)
• Windows用CD-ROM
(MSAC-US40)(1)
*このCD-ROMには、以下のソフトウェアが入っています。
• デバイスドライバ •
SonicStage
• Memory Stick Formatter • 取扱説明書(PDFファイル)
• 取扱説明書(1)
ソフトウェアをパソコンにインストールする
(Windowsをお使いのかた)
以下の手順に従って、デバイスドライバのインストールをします。
Pご注意
本機をパソコンに接続したままインストールを行わないでください。
ご使用になるOSによっては、インストールの一部が自動で行われることがあります。
デバイスドライバインストールを行うと、同時にMemory Stick Formatterと取扱説
明書(PDFファイル)がパソコンにインストールされます。
1パソコンの電源を入れる。
この段階では本機をパソコンに接続しないでください。
他のアプリケーションが立ち上がっている場合は終了させてください。
Windows 2000、
Windows XPをお使いの場合はデバイスドライバをインストー
ルするためには、Administrator権限でログオンする必要があります。
2付属のCD-ROM
(MSAC-US40)をパソコンのCD-ROMドライブに
セットする。
自動的にインストールランチャーが起動します。
ドライバをインストールするにはメニューの「ドライバ」ボタンをクリックします。
3使用許諾文をよくお読みになり[同意する]ボタンをクリックする。
4画面の指示にしたがってインストールを完了する。
5続けて「Memory Stick Formatter」のインストールが始まる。
画面の指示にしたがって[次へ]ボタンをクリックします。
インストールを完了します。
6続けて取扱説明書(PDFファイル)がパソコンに自動的にインストール
される。
取扱説明書のインストールが完了すると、アプリケーション選択画面に戻ります。
ここでソフトウェアのインストールを終了するには「Exit」ボタンを押します。
SonicStageについては、付属のCD-ROMの取扱説明書に従ってインストールし
て下さい。
Pご注意
SonicStageがインストールされていない場合やSonicStage Ver.3.1以前がインス
トールされている場合は、付属のCD-ROMからSonicStageをインストールしてく
ださい。
本機をパソコンにつなぐ
Pご注意
本機をパソコンに接続する前に必ず付属ソフトウェアのインストールを行いパソコ
ンを再起動してください。
付属の専用USBケーブルで、本機のUSB端子とパソコンのUSB端子をつなぎます。
専用USBケーブルについて
Aコネクタ: パソコンのUSB端子に差し込みます。パソコン本体にUSB端子が複数あ
る場合は、どの端子でも使えます。
Mini-Bコネクタ: 本機のUSB端子に差し込みます。
1本機のUSB端子に、USBケーブルのMini-Bコネクタを奥までしっかり
と押し込んでつなぐ。
2パソコンのUSB端子にUSBケーブルのAコネクタをつなぐ。
•
新しいハードウェアの検出ウィザードが起動しドライバのインストールが始ま
ります。OSによっては自動的にドライバのインストールが行われることがありま
す。
•パソコンのUSB端子の位置は、お使いのパソコンによって異なります。
•複数のUSB端子を持っているパソコンをお使いのときは、標準マウス、キーボー
ドを除いて本機以外の機器を同時にUSB端子につながないでください。またデス
クトップ型パソコンをお使いの場合は、本体のUSB端子をご使用ください。
3画面の指示に従ってインストールを完了する。
Pご注意
•1
台のパソコンに標準装備以外の2台以上のUSB機器を接続した場合、同時にお使いにな
るUSB機器によっては、動作を保証いたしません。
•付属のUSBケーブルは、必ずパソコン本体のUSB端子に接続してください。キーボード
やUSBハブなどを経由して接続している場合は、動作を保証いたしません。
•推奨環境のすべてのパソコンについて、動作を保証するものではありません。
•パソコンへの接続は必ず付属の専用USBケーブルをご使用ください。
接続が完了したことを確認する
以下ではWindows XPを使って説明しています。OSの種類および設定によっては画面
表示が異なる場合があります。
1「マイコンピュータ」フォルダを開く。
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、火災
や人身事故になることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製品の取
り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよくお読みのうえ、
製品を安全にお使いください。お読みになったあとは、いつでも見
られるところに必ず保管してください。
電波障害自主規制について
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会(VCCI)の基準に基づくクラ
スB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的としています
が、この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受信障害を
引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
2新しく認識された「Memory Stick-MG
(F:)」のアイコンが表示されて
いることを確認する。
Pご注意
お使いのパソコンによってドライブ文字((F:)など)は異なることがあります。
「Memory Stick-MG
(F:)」のアイコンが表示されたら、接続は完了です。
「Memory Stick-MG
(F:)」のアイコンが表示されるまでに、時間がかかることがありま
す。
Pご注意
•ご使用になるOSの種類およびメモリースティックによってはMemory Stick-MG
(F:)が リ ム ー バ ブルディスク(F:)と表示されアイコンも異なることがあります。
•
「Memory Stick」のアイコンが表示されないときは、デバイスドライバが正しくインス
トールされていない可能性があります。次の手順に従って操作してください。
すでに他の「リムーバブル ディスク」を使用している場合には、複数の「リムーバブル
ディスク」のアイコンが表示されます。
ご使用方法(Macintoshをお使いの場合)
OS標準装備のドライバでご使用できます。以下の手順に従って操作してください。
本機をパソコンに接続するだけで、ドライバのインストールをすること
なくお使いになれます。
1パソコンの電源を入れる。
2メモリースティックを本機に差し込み、付属の専用USBケーブル
で、本機のUSB端子とパソコン本体のUSB端子をつなぐ。
自動的にドライバがインストールされ、本機をお使いいただける状態になります。
詳しくは、CD-ROMの取扱説明書をご覧ください。
Pご注意
本機にメモリースティックが差し込まれていないと、本製品のディスクアイコンはデスク
トップに表示されません。
本機をパソコンから取りはずす
故障かな?と思ったら
付属のCD-ROMには、より詳しい内容の取扱説明書(PDFファイル)が入っていますの
でこちらをご覧ください。なお、PDFファイルの閲覧にはAdobe社のAdobe Reader
が必要です。Adobe Readerの詳しい使いかたは、Adobe Readerのオンラインヘル
プをご覧ください。
主な仕様
インターフェース:Hi-Speed USB
(USB2.0準拠)
電源部、その他
動作電圧 DC 5 V
(USBケーブルより供給)
消費電流 動作時 最大500 mA
PCサスペンド時 最大0.5 mA
外形寸法 約39×18×86 mm
(幅×高さ×奥行き)
本体質量 約28 g
(メモリースティックは含まず)
使用環境 温度 0 ℃〜40 ℃( 結 露のないこと)
湿度 20 %〜80 %( 結 露のないこと)
仕様および外観は改良のため予告なく変更することがありますが、ご了承ください。
アフターサービス
困ったときや調子が悪いときはまずチェックを
この説明書およびCD-ROMに付属の取扱説明書(PDFファイル)をもう一度ご覧になっ
てお調べください。CD-ROMに付属の取扱説明書には、より詳細な情報が記載されて
おります。
最新サポート情報をご案内するホームページです。
http://www.sony.net/memorystick/support/
それでも具合の悪いときは
お客様ご相談センターにご相談ください。
日本国内のお客様へ
万一、当社の製造上の原因による不良がありました場合には、同数の新しい「メモリー
スティック USB リーダー/ライター」とお取替えいたします。
ご相談になるときは次のことをお知らせください。
•型式:MSAC-US40
•シリアル番号
•故障の状態:できるだけ詳しく
•購入年月日
•ご使用環境:
−ご使用パソコンの機種名
−OSのバージョン
−メモリー容量
−ハードディスクなどの容量
−ご使用のポート
−一緒にお使いのアプリケーションソフトウェア名
安全のために
ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しかし、電気製品はすべて、まち
がった使いかたをすると、火災や感電などにより人身事故になることがあり危険です。
事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。
•安全のための注意事項を守る
下記のものをよくお読みください。
①この取扱説明書の注意事項
②お使いになるパソコンに付属の取扱説明書
•故障したら使わずに、すぐにお買い上げ店またはお客様
ご相談センターに修理をご依頼ください。
•万一異常が起きたら
b
お買い上げ店または、お客様ご
相談センターに修理を依頼する
•煙が出たら
•変なにおいや音がしたら
•内部に異物が入ったら
•落としたり、破損したときは
取扱説明書
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по
пользованию
使用說明書
使用说明书
사용설명서
下記の注意事項を守らないと、おもわぬけがをしたり、周辺
の家財に損害を与えたりすることがあります。
湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所や虫の入りやすい場所、直射
日光が当たる場所、熱器具の近くに置かない
火災や感電の原因となることがあります。
曲げたり、落としたり、強い衝撃を与えない
MSAC-US40の メモリースティック挿入口に異物を入れない
発煙・火災の原因となることがあります。
分解や改造をしない
火災や感電の原因となります。内部の点検や修理は、お買い上げ店またはお
客様ご相談センターにご依頼ください。
内部に水や異物を入れない
水や異物が入ると、火災や感電の原因となります。万一、水や異物が入った
ときは、お買い上げ店またはお客様ご相談センターにご相談ください。
警告表示の意味 この取扱説明書では、次のような表示をしています。表示の内容を
よく理解してから本文をお読みください。
この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の事故によりけがをしたり周
辺の家財に損害を与えたりすることがあります。
Checking the included items
• Memory Stick USB Reader/Writer (1)
• Special USB cable 1 m (1)
•CD-ROM for Windows (MSAC-US40) (1)
*The CD-ROM contains the following software programs.
•Device Driver Software •“SonicStage” •Memory Stick Formatter
•Operating Instructions (PDF file)
The data of Operating Instructions for this unit (PDF file) is MSAC-US40Manual_ENG.pdf
•Operating Instructions for this unit (1)
Installing the software on your computer
(When Using Windows)
Use the following procedure to install the device driver.
PNote
Do not perform the installation while this unit is connected to your computer.
Depending on the OS used, a part of the installation may take place automatically.
Simultaneously with the installation of the device driver, the “Memory Stick Formatter” and the
operating instructions (PDF file) are also installed on your computer.
1Turn on your computer.
At this point, do not connect this unit to your computer.
Close all running applications.
To install the device driver when you are using Windows 2000 or Windows XP, you must log
on with Administrator rights.
2Insert the supplied CD-ROM (MSAC-US40) into the CD-ROM drive on your
computer.
The Installer launcher starts up automatically.
To install a driver, click the [Driver] button in the menu.
3Carefully read the License Agreement, and then click the [Agree] button.
4Complete the installation according to the directions on the screen.
5Following this, installation of the “Memory Stick Formatter” starts.
Click the [Next] button as prompted on the screen.
Complete the installation.
6Following this, installation of the operating instructions (PDF file) is performed
automatically.
When installation of the operating instructions is completed, the application selection screen
returns.
To end installation of the software at this point, click [Exit].
Refer to the Operating Instructions on the supplied CD-ROM to install “SonicStage.”
PNote
If your computer is not installed with SonicStage, or is installed with SonicStage Ver.3.1 or earlier,
install SonicStage from the supplied CD-ROM.
Connecting this unit to your computer
PNote
Be sure to install the supplied software before you connect this unit to your computer. Restart your
computer following installation.
Connect the USB port on this unit to a USB port on your computer using the special USB cable
supplied.
On the special USB cable
A connector: This is plugged into the USB port on the computer. Any of the ports can be
used if the computer is provided with multiple USB ports.
Mini-B connector: This is plugged into the USB port on this unit.
1Firmly insert the Mini-B connector of the USB cable into the USB port on this unit
as far as it will go.
2Plug the A connector of the USB cable into a USB port on your computer.
• The “Found New Hardware Wizard” starts up and installation of the driver begins.
Depending on the OS, the driver installation may take place automatically.
•The location of the USB port on the computer differs with the computer used.
•When using a computer with multiple USB ports, do not connect other devices, with the
exception of a standard mouse and keyboard, to USB ports at the same time as this unit.
When using a desktop computer, use a USB port on the main unit of the computer.
3Complete the installation according to the directions on the screen.
PNotes
•When two or more USB devices except for the standard equipments are connected to one
computer, and both are used simultaneously, operation is not guaranteed depending on the USB
devices.
•Make sure to connect the supplied USB cable to a USB port on the computer main unit. Operation
is not guaranteed if the cable is connected via the keyboard or a USB hub, etc.
•Not all operations are guaranteed on all computers running under the recommended
environment.
•Make sure to use the specified USB cable (supplied) to connect to your computer.
Confirming that connections are completed
In the following, Windows XP is used for instructions. Depending on the OS type and the settings,
the screens may look different.
1Open the “My Computer” folder.
2Confirm that the newly recognized Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
PNote
Depending on the computer used, the drive letter (F:) may be different.
The connection is completed when the Memory Stick-MG (F:) icon is shown.
It may take a little while before the Memory Stick-MG (F:) icon appears.
PNotes
•Depending on the OS type used and the “Memory Stick,” the displayed icon may appear as
“Removable Disk (F:)” instead of “Memory Stick-MG (F:).”
•If the Memory Stick icon is not shown, the device driver may not be installed correctly. Perform
the procedures described in the following. When using another “Removable Disk,” plural
“Removable Disk” icons appear.
How to Use (When using Macintosh)
You can use the driver provided as a standard feature of the OS. Operate as described in the
following.
You can use this unit without installing the driver by connecting this
unit to your computer.
1Turn on your computer.
2Insert “Memory Stick” to this unit and connect the USB port on this unit with a
USB port on the computer main unit using the special USB cable supplied.
Drive installation starts automatically and this unit can now be used. For details, refer to the
Operating Instructions on the CD-ROM.
PNote
The drive icon of this unit is not displayed on the desktop when “Memory Stick” is not inserted to this
unit.
Removing this unit from your computer or removing “Memory Stick”
from this unit.
Troubleshooting
Refer to the contents of the supplied CD-ROM for detailed operating instructions (PDF file). Adobe
Reader from Adobe Systems Incorporated is required to view PDF files. For details on how to use
Adobe Reader, see the online Help manual for Adobe Reader.
Specifications
Interface: Hi-Speed USB (USB 2.0)
General
Operating voltage DC 5 V (supplied via USB cable)
Power consumption Max. 500 mA (during operation)
Max. 0.5 mA (PC suspend time)
External dimensions Approx. 39 mm ×18 mm ×86 mm (1 9/16 ×23/32 ×3 1/2 in.)
(Width ×Height ×Depth)
Mass Approx. 28 g (1 oz.) (not including “Memory Stick”)
Operating conditions Temperature 0 °C to 40 °C (32 °F to 104 °F) (condensation not allowed)
Humidity 20 % to 80 % (condensation not allowed)
Design and specifications are subject to change without notice.
If you have any questions/comments related to this product, please visit our Customer Support
website at http://www.sony.net/memorystick/supporte/
LIMITED WARRANTY
Sony Electronics Inc. (in the United States) and Sony of Canada Ltd (in Canada) (“SONY”)
warrants this Product from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from
date of original purchase. SONY will repair or replace the Product with new or refurbished product,
at its option, at no charge during the one (1) year warranty period. For purposes of this Limited
Warranty, “refurbished” means a product or part that has been returned to its original
specifications. To obtain warranty service within the United States, you must take the Product, or
deliver the Product freight prepaid, in either its original packaging or packaging affording an equal
degree of protection, to any authorized SONY service facility. To obtain warranty service within
Canada, you must take the Product to the authorized SONY dealer where you purchased the
Product, or to a SONY service facility. Proof of purchase is required in the form of a dated bill of
sale or receipt which evidences that the Product is within the limited warranty period.
BE SURE TO REMOVE ALL SOFTWARE, FILES, OR ANY OTHER DATA STORED ON YOUR
MEDIA PRIOR TO SENDING THIS PRODUCT TO SONY. SONY IS NOT LIABLE FOR ANY
LOSS, DAMAGE OR CORRUPTION OF THESE ITEMS.
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE
EXCLUSIVE REMEDY OF THE CONSUMER. SONY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR OTHER DAMAGES INCLUDING
BUT NOT LIMITED TO, LOSS OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OR CORRUPTION OF
DATA, LOSS OF USE OF THE PRODUCT OR ANY ASSOCIATED EQUIPMENT, DOWNTIME
AND USER'S TIME OR FOR BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OR
CONDITION, BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY OR ANY OTHER
LEGAL THEORY RELATED TO THIS PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY
APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY/CONDITION OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO
THE DURATION OF THIS WARRANTY. ANY WARRANTY FOR INTELLECTUAL PROPERTY
INFRINGEMENT IS HEREBY DISCLAIMED. Some states/jurisdictions do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, or allow limitations on how long an implied
warranty/condition lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This Limited
Warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights which vary from state to
state, territory or province.
In the United States contact: Sony Direct Response Center,12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL
33913; www.sony.com/service; or (800) 222-SONY.
In Canada contact: Sony of Canada Ltd. 115 Gordon Baker Road, Toronto, Ontario M2H 3R6
English
Before operating the unit, please read this instructions thoroughly, and retain it for future
reference.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall
not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By
ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The
recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local Civic Office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.
For the Customers in U.S.A.
If you have any questions about this product, you may call:
Sony Customer Information Center 1-800-222-SONY(7669).
The number below is for the FCC related matters only.
Regulatory Information
Declaration of Conformity
Trade Name : SONY
Model : MSAC-US40
Responsible Party : Sony Electronics lnc.
Address : 16450 W. Bernardo Dr, San Diego CA 92127 U.S.A.
Telephone number : 858-942-2230
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could
void your authority to operate this equipment.
Note:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
–Reorient or relocate the receiving antenna.
–Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The specified USB cable (supplied) must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules.
For the customers in Canada
This class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Notice
If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway (fail), restart the
application or disconnect and connect the USB cable again.
Precaution on Use
• If the body becomes dirty, wipe with a soft cloth. Never use benzine, alcohol, paint thinner or
other solvents. This unit may deform or malfunction.
•The contents of data cannot be compensated if recording or playing back is not made due to
malfunctions such as “Memory Stick” error.
• To prevent recording or deletion of data on “Memory Stick” set the “Memory Stick” write-
protect switch to “LOCK.”
PNotes
•The access lamp blinks while the “Memory Stick” is being accessed. Never remove the “Memory
Stick,” turn off the computer, or unplug the USB cable, etc., while the access lamp is blinking.
Doing so may damage the data on the “Memory Stick.”
•When disconnecting the USB cable, do not hold it by its cable; hold it by its connector.
System requirements
When using Windows 2000/Windows XP
The following restrictions apply when “SonicStage” is running under Windows 2000/Windows
XP.
•Installation should take place after you log on as Administrator.
For how to log on using the Administrator account, see the manual provided with your
computer.
•When using the software, log on as an Administrator.
•Do not insert or remove a CD-ROM drive while “SonicStage” is running. Your important data
may get lost.
• Can only be used with Windows 2000 Professional edition with Service Pack 3 or later installed.
Not compatible with Service Pack 1/Service Pack 2.
• NTFS format can only be used when standard-installed (installed when shipped from the
factory).
When using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows
2000 installed
Performing the following operations may cause the unit not to be recognized by your computer
when using this unit on a computer with Service Pack 3 of Windows 2000 installed:
1. Starting Windows with your computer on or rebooting while the products in question are
connected to your computer’s USB port.
2. Unplugging and plugging in the USB cable that is connecting the unit and your computer after
starting Windows.
tThe products in question will cease to be recognized by your computer.
If the USB cable is not unplugged, these issues will not occur.
To avoid these issues
When starting Windows with your computer on or when rebooting Windows, remove the USB
cable that is connecting the products in question and your computer.
On System Restore and Windows XP/Windows Me
When using the Windows XP or Windows Me, executing the “System Restore” item in System
Tools may make it impossible to play back the songs managed by “SonicStage.”
Therefore, be sure to back up the song data managed by “SonicStage” before you execute
“System Restore.”
Lorsque cet appareil est utilisé sur un ordinateur sur lequel Service
Pack 3 de Windows 2000 est installé
Effectuer les opérations suivantes peut faire que l’appareil ne soit pas reconnu par votre ordinateur
lorsque vous utilisez cet appareil sur un ordinateur où Service Pack 3 de Windows 2000 est installé:
1.Démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur alors que l’appareil est raccordé au port
USB de l’ordinateur.
2. Branchez et débranchez le câble USB raccordé à l’appareil et à l’ordinateur après le démarrage de
Windows.
tDans ces cas l’appareil ne sera pas reconnu par l’ordinateur.
Si le câble USB n’est pas branché, ces problèmes ne se présentent pas.
Pour éviter ces problèmes
Lorsque vous démarrez ou relancez Windows sur votre ordinateur, débranchez le câble USB,
raccordé à l’appareil et à l’ordinateur.
A propos de la restauration du système et de Windows XP/Windows Me
Lorsque vous utilisez Windows XP ou Windows Me, la lecture de morceaux gérés par
« SonicStage » peut être impossible après la « System Restore (Restauration du système) » avec
les Outils Système.
C’est pourquoi il faut sauvegarder les morceaux gérés par « SonicStage » avant de restaurer le
système.
Vérification des articles inclus
• Lecteur/Enregistreur USB de Memory Stick (1)
•Câble USB spécial 1 m (1)
•CD-ROM pour Windows (MSAC-US40) (1)
*Ce CD-ROM contient les programmes suivants.
•Pilote du dispositif •« SonicStage » •Memory Stick Formatter
•Mode d’emploi (Fichier PDF)
La donnée des instructions de fonctionnement pour cet appareil (Fichier PDF) est
MSAC-US40Manual_FRE.pdf
• Mode d’emploi de l’appareil (1)
Installation du logiciel dans votre ordinateur
(à l’emploi de Windows)
Utilisez la procédure suivante pour installer le pilote de périphérique.
PRemarque
N’effectuez pas l’installation alors que cet appareil est raccordé à l’ordinateur.
Selon le système d’exploitation utilisé, une partie de l’installation peut s’accomplir de façon
automatique.
Le « Memory Stick Formatter » et les instructions de fonctionnement (fichier PDF) sont installés
simultanément dans votre ordinateur avec le pilote USB.
1Allumez votre ordinateur.
A ce point, ne raccordez pas cet appareil à l’ordinateur.
Fermez toutes les applications ouvertes.
Pour installer le pilote de périphérique sous Windows 2000 ou Windows XP, vous devez ouvrir
la session comme Administrateur.
2Insérez le CD-ROM (MSAC-US40) dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
L’installateur est lancé automatiquement.
Pour installer un pilote, cliquez sur le bouton [Driver] du menu.
3Veuillez lire attentivement l’accord de licence utilisateur, puis cliquez sur le
bouton [Agree].
4Effectuez l’installation en suivant les instructions apparaissant sur l’écran.
5L’installation de « Memory Stick Formatter » commence ensuite.
Cliquez sur le bouton [Next] quand le message affiché à l’écran vous le demande.
Achevez l’installation.
6L’installation des instructions de fonctionnement (fichier PDF) est effectuée
ensuite automatiquement.
Lorsque l’installation des instructions de fonctionnement est terminée, l’écran de sélection de
l’application s'affiche de nouveau.
Pour arrêter l’installation du logiciel à ce point, cliquez sur [Exit].
Reportez-vous au Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni pour installer « SonicStage ».
PRemarque
Si SonicStage n’est pas installé sur votre ordinateur ou si SonicStage Ver.3.1 ou une version
antérieure est installée, installez SonicStage à partir du CD-ROM fourni.
Raccordement de l’appareil à l’ordinateur
PRemarque
Veillez à installer le logiciel fourni avant de raccorder cet appareil à votre ordinateur. Redémarrez
l’ordinateur après l’installation.
Raccordez le port USB de cet appareil à un port USB de votre ordinateur à l’aide du câble USB spécial
fourni.
A propos du câble USB spécial
Connecteur A : ce connecteur se branche sur le port USB de l’ordinateur. N’importe quel
port peut être utilisé si l’ordinateur est doté de plusieurs ports USB.
Miniconnecteur B : ce connecteur se branche sur le port USB de cet appareil.
1Insérez à fond le miniconnecteur B du câble USB dans le port USB de cet appareil.
2Branchez le connecteur A du câble USB dans l’un des ports USB de votre
ordinateur.
• « Found New Hardware Wizard » (Assistant Ajout de nouveau matériel détecté) est lancé et
l’installation du pilote commence. Suivant le système d’exploitation utilisé, l’installation du
pilote peut se faire automatiquement.
• L’emplacement du port USB de l’ordinateur dépend du modèle de ce dernier.
•Si vous utilisez un ordinateur équipé de plusieurs ports USB, ne raccordez pas d’autres
appareils, à l’exception d’une souris ordinaire et du clavier, aux ports USB en même temps
que cet appareil. Si vous utilisez un ordinateur de bureau, utilisez un port USB de l’unité
centrale de l’ordinateur.
3Effectuez l’installation en suivant les instructions apparaissant sur l’écran.
PRemarques
•Si deux ou plusieurs appareils USB, à l’exception des équipements standards, sont raccordés à un
ordinateur et que tous deux sont utilisés simultanément, le fonctionnement n’est pas garanti dans
le cas de certains appareils USB.
•Veillez à bien raccorder le câble USB fourni à un port USB de l’unité centrale de votre ordinateur.
Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti si le câble est raccordé via le clavier ou un
concentrateur USB, etc.
• Le bon fonctionnement de l’appareil n’est pas garanti dans tous les environnements d’ordinateurs
recommandés.
• Seul le câble USB spécifié (fourni) doit être utilisé pour le raccordement de l’appareil à
l’ordinateur.
Vérification des connexions
Ci-après, l’édition de Windows XP est utilisée pour les explications. L’écran peut être différent
suivant le système d’exploitation et les réglages utilisés.
1Ouvrez le dossier « My Computer ».
2Assurez-vous que l’icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
PRemarque
La désignation du lecteur (F:) peut être différente sur certains ordinateurs.
La connexion est terminée lorsque l’icône du Memory Stick-MG (F:) apparaît.
Il faut attendre un instant pour que l’icône apparaisse.
PRemarques
• Suivant le système d’exploitation et le « Memory Stick » utilisés, l’icône affichée apparaîtra sous
la forme « Removable Disk (Disque amovible) (F:) » au lieu de « Memory Stick-MG (F:) ».
• Si l’icône Memory Stick n’apparaît pas, c’est que le pilote USB n’est pas installé correctement.
Effectuez les démarches décrites ci-après. Si vous utilisez un autre « Removable Disk (Disque
amovible) », plusieurs icônes « Removable Disk (Disque amovible) » apparaîssent.
Utilisation de l’appareil (avec Macintosh)
Vous pouvez utiliser le gestionnaire fourni d’origine avec le système d’exploitation OS. Effectuez
les démarches décrites ci-dessous.
Vous pouvez utiliser cet appareil sans installer le pilote de
périphérique en le raccordant à votre ordinateur.
1Mettez votre ordinateur sous tension.
2Insérez un « Memory Stick » dans l’appareil et raccordez le port USB de cet
appareil à un port USB de l’unité centrale de l’ordinateur au moyen du câble USB
spécial fourni.
L’installation commence automatiquement et cet appareil peut désormais être utilisé. Pour les
détails, reportez-vous au Mode d’emploi sur le CD-ROM.
PRemarque
L’icône de du lecteur de cet appareil n’apparaît pas sur l’ordinateur si le « Memory Stick » n’est pas
inséré dans l’appareil.
Deconnexion de l’appareil et de l’ordinateur ou retrait du « Memory
Stick » de l’appareil.
En cas de problème
Reportez-vous au contenu du CD-ROM fourni où vous trouverez des informations de
fonctionnement détaillées (fichier PDF). Pour pouvoir lire les fichiers PDF, Adobe Reader de
Adobe Systems Incorporated doit être installé sur l’ordinateur. Pour le détail sur l’utilisation de
Adobe Reader, voyez l’aide en ligne de Adobe Reader.
Spécifications
Interface : Hi-Speed USB (USB haut débit) (USB 2.0)
Données générales
Tension de fonctionnement : CC 5 V (fournis par le câble USB)
Consommation : Max. 500 mA (en fonctionnement)
Max. 0,5 mA (en veille)
Dimensions externes : Approx. 39 mm ×18 mm ×86 mm
(1 9/16 ×23/32 ×3 1/2 pouces)
(largeur ×hauteur ×profondeur)
Poids : Approx. 28 g (1 on.) (sans « Memory Stick »)
Conditions de fonctionnement : Température 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
(condensation non permise)
Humidité 20 % à 80 % (condensation non permise)
La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Pour toute question ou commentaire à propos de cet appareil, consultez notre site web Service
Clientèle http://www.sony.net/memorystick/supporte/
GARANTIE RESTREINE
Sony Electronics Inc. (aux États-Unis) et Sony du Canada ltée (au Canada) (SONY) garantissent
ce produit contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an
à compter de la date d’achat initiale. SONY réparera ou remplacera le produit avec un produit neuf
ou remis à neuf, à son gré, sans frais pendant la période de garantie de un (1) an. Aux fins de la
présente garantie limitée, « un produit remis à neuf » signifie une pièce ou un produit doté des
spécifications de la pièce ou du produit original. Pour obtenir un service de garantie aux États-Unis,
vous devez apporter le produit, ou expédier celui-ci, fret payé d’avance, dans son emballage
original ou dans un emballage assurant un degré de protection égal à un prestataire de service
SONY autorisé. Pour obtenir un service de garantie au Canada, vous devez apporter le produit à
un concessionnaire Sony autorisé où vous avez acheté le produit, ou à un prestataire de service
SONY. Une preuve d’achat sous forme d’une facture de vente ou d’un reçu prouvant que le
produit est dans la période de garantie limitée est requise.
ASSUREZ-VOUS D’ENLEVER TOUT LOGICIEL, FICHIER OU TOUTE AUTRE DONNÉE
STOCKÉE SUR VOTRE SUPPORT AVANT D’ENVOYER CE PRODUIT À SONY. SONY N’EST
RESPONSABLE D’AUCUNE PERTE, ENDOMMAGEMENT OU CORRUPTION DE CES
ARTICLES.
LE RECOURS EXCLUSIF DU CONSOMMATEUR EST LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT DES PIÈCES OU DU MATÉRIEL DÉFECTEUX AUX TERMES DE LA
PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. SONY N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
ACCESSOIRE, INDIRECT OU CONSÉCUTIF, NI DE TOUT AUTRE DOMMAGE, Y COMPRIS,
NOTAMMENT, LA PERTE DE PROFITS, LA PERTE DE REVENUS, LA PERTE OU LA
CORRUPTION DE DONNÉES, LA PERTE D’USAGE DU PRODUIT OU DE TOUT ÉQUIPEMENT
CONNEXE, LE TEMPS D’ARRÊT ET LE TEMPS DE L’ACHETEUR OU DE TOUTE VIOLATION
D’UNE GARANTIE OU D’UNE CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE, DE LA VIOLATION D’UN
CONTRAT, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA RESPONSABILITÉ LÉGALE OU DE TOUTE AUTRE
THÉORIE JURIDIQUE À L’ÉGARD DE CE PRODUIT. SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLE EST
INTERDITE PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’ADAPTABILITÉ À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE GARANTIE CONTRE LES
VIOLATIONS DES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE EST EN LA PRÉSENTE
DÉCLINÉE. Certains États ou territoires ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée de la garantie
implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent ne pas s’appliquer à
vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir
d’autres droits qui peuvent varier d’un état, d’un territoire ou d’une province à l’autre.
Contact aux États-Unis : Sony Direct Response Center, 12451 Gateway Blvd., Fort Myers, FL
33913. www.sony.com/service ; ou (800) 222-SONY
Contact au Canada : Sony du Canada Ltée, 115 Gordon Baker Road, Toronto (Ontario) M2H 3R6.
Français
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement ces explications, puis conservez-les de
manière à pouvoir les consulter.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous
aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et
la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Avis
Si de l’électricité statique ou de l’électromagnétisme interrompt le transfert de données, redémarrez
l’applocation ou débranchez et rebranchez le câble USB.
Précautions relatives à l’utilisation
• Si le coffret est sale, nettoyez-le avec un tissu doux. N’utilisez jamais de benzine, alcool, diluant
ni aucun autre solvant. Ces produits peuvent déformer l’appareil ou l’endommager.
•Aucune compensation ne pourra vous être accordée en cas de panne, d’erreur de
« Memory Stick » ou d’autres problèmes apparaissant lors de l’enregistrement ou de la lecture.
• Pour éviter de perdre des données en réenregistrant un « Memory Stick » par erreur, mettez le
taquet de protection du « Memory Stick » en position de verrouillage « LOCK ».
PRemarques
•Le voyant d’accès clignote pendant l’accès au « Memory Stick ». Ne jamais retirer le « Memory
Stick », éteindre l’ordinateur ni débrancher le câble USB, etc., lorsque le voyant d’accès clignote.
Ceci risquerait d’endommager les données du « Memory Stick ».
•Pour débrancher le câble USB, ne tirez pas sur le câble mais sur son conneteur.
Configuration système requise
Lorsque Windows 2000/Windows XP est utilisé
Les restrictions suivantes sont valides lorsque « SonicStage » est exécuté sous Windows 2000/
Windows XP.
•L’installation doit être effectuée après la connexion en tant qu’Administrateur.
Voir le mode d’emploi de l’ordinateur pour la connexion par le compte de l’Administrateur.
• Lorsque vous utilisez le logiciel, connectez-vous en tant qu’Administrateur.
•Ne pas insérer ni retirer de lecteur de CD-ROM pendant l’exécution de « SonicStage ». Des
données importantes pourraient être perdues.
• Ne peut être installé qu’avec l’édition Windows 2000 Professional, avec le Service Pack 3 ou une
version ultérieure installé(e).
Non compatible avec Service Pack 1/ Service Pack 2.
•Le format NTFS ne peut être utilisé qu’avec une installation standard (effectuée en usine).
Wichtige Hinweise zum Betrieb
•Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, wischen Sie es mit einem weichen Tuch ab. Benzin, Alkohol,
Verdünner usw. dürfen nicht verwendet werden, da sich sonst das Gehäuse verformt oder
Beschädigungen auftreten können.
• Es wird kein Ersatz geleistet, wenn Daten auf Grund einer Fehlfunktion des „Memory Stick“
nicht aufgenommen oder wiedergegeben werden können.
• Zum Sichern der Daten auf dem „Memory Stick“ stellen Sie den Schreibschutzschalter am
„Memory Stick“ auf „LOCK“.
PHinweise
• Die Zugriffslampe blinkt, solange auf den „Memory Stick“ zugegriffen wird. Sie dürfen auf
keinen Fall den „Memory Stick“ herausnehmen, den Computer ausschalten oder das USB-Kabel
usw. abtrennen, solange die Zugriffslampe blinkt. Andernfalls können die Daten auf dem
„Memory Stick“ beschädigt werden.
• Fassen Sie beim Abtrennen des USB-Kabels am Stecker und niemals am Kabel an.
Systemanforderungen
Betrieb unter Windows 2000/Windows XP
Wird „SonicStage“ unter Windows 2000/Windows XP verwendet, bestehen folgende
Einschränkungen:
• Die Installation darf erst nach dem Anmelden als Administrator erfolgen.
Zum Anmelden als Administrator siehe die Anleitung Ihres Computers.
•Melden Sie sich zum Verwenden der Software als Administrator an.
•Nehmen Sie bei laufendem „SonicStage“ das CD-ROM-Laufwerk nicht heraus, da sonst wichtige
Daten verloren gehen können.
•Nur einsetzbar mit Windows 2000 Professional Edition mit installiertem Service Pack 3 oder
höher.
Nicht kompatibel mit Service Pack 1/Service Pack 2.
• Das NTFS-Format steht nur bei standardmäßiger Installation (d.h. wenn die Installation
werksseitig vorgenommen wurde) zur Verfügung.
Bei Verwendung eines Computers, auf dem das Service Pack 3 von
Windows 2000 installiert ist
Das Gerät wird nicht vom Computer erkannt, wenn das Service Pack 3 von Windows 2000
installiert ist und der folgende Vorgang ausgeführt wird:
1.Der Computer wird hochgestartet oder rebootet, während das Produkt am USB-Port des
Computers angeshlossen ist.
2.Nach dem Starten von Windows wird das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer
abgetrennt und wieder angeschlossen.
tDer Computer erkennt das Produkt nicht mehr.
Bleibt das USB-Kabel angeschlossen, tritt das Problem nicht auf.
Abhilfe
Trennen Sie das USB-Kabel zwischen Produkt und Computer ab, bevor Sie Windows hochstarten
oder rebooten.
Hinweis zur Systemwiederherstellung von Windows XP/Windows Me
Wenn Sie unter Windows XP oder Windows Me die „System Restore
(Systemwiederherstellung)“ ausführen, lässt sich möglicherweise die von „SonicStage“
verwaltete Musik nicht mehr wiedergeben.
Legen Sie deshalb eine Sicherungskopie der von „SonicStage“ verwalteten Musikdaten an,
bevor Sie „System Restore (Systemwiederherstellung)“ ausführen.
Überprüfen der mitgelieferten Teile
•Memory Stick USB-Lese-/Schreibgerät (1)
•USB-Spezialkabel 1 m (1)
•CD-ROM für Windows (MSAC-US40) (1)
*Die CD-ROM enthält Folgendes:
•Geräte-Treiber •„SonicStage“ •Memory Stick Formatter
•Bedienungsanleitung (PDF-Datei)
Die PDF-Datei mit der deutschen Bedienungsanleitung besitzt den Namen
MSAC-US40Manual_GER.pdf
•Bedienungsanleitung für diese Einheit (1)
Installieren des Programms im Computer
(unter Windows)
Installieren Sie wie folgt den Geräte-Treiber.
PHinweis
Installieren Sie das mitgelieferte Programm im Computer, bevor Sie das Gerät an den Computer
anschließen.
Bei einigen Betriebssystemen läuft die Installation zu Teil automatisch ab.
Zusammen mit dem Geräte-Treiber wird auch der „Memory Stick Formatter“ und die
Bedienungsanleitung (als PDF-File) in den Computer installiert.
1Schalten Sie den Computer ein.
Das Gerät darf noch nicht am Computer angeschlossen sein.
Schließen Sie alle laufenden Programme.
Beim Installieren des Treibers unter Windows 2000 oder Windows XP müssen Sie sich als
Administrator anmelden.
2Legen Sie die mitgelieferte CD-ROM (MSAC-US40) in das CD-ROM-Laufwerk des
Computers ein.
Der Launcher startet automatisch.
Zum Installieren eines Treibers klicken Sie im Menü auf die Schaltfläche [Driver].
3Lesen Sie die Lizenzvereinbarung sorgfältig durch, und klicken Sie dann auf die
Schaltfläche [Agree].
4Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
auszuführen.
5Anschließend beginnt die Installation des „Memory Stick Formatter“.
Klicken Sie entsprechend der Aufforderung auf dem Bildschirm auf die Schaltfläche [Next].
Die Installation wird ausgeführt.
6Anschließend wird automatisch die Bedienungsanleitung (PDF-File) installiert.
Wenn die Installation der Bedienungsanleitung beendet ist, erscheint wieder die
Applikationswahlanzeige.
Um die Programminstallation in diesem Zustand zu beenden, klicken Sie [Exit].
Installieren Sie „SonicStage“ wie in der Anleitung auf der mitgelierten CD-ROM angegeben.
PHinweis
Wenn SonicStage auf Ihrem Computer nicht installiert ist oder wenn SonicStage Version 3.1 oder
früher installiert ist, installieren Sie SonicStage von der mitgelieferten CD-ROM.
Anschluss des Geräts an den Computer
PHinweis
Installieren Sie das mitgelieferte Programm, bevor Sie das Gerät an den Computer anschließen.
Nach der Installation muss der Computer neu hochgestartet werden.
Verbinden Sie den USB-Anschluss an diesem Gerät über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit
einem USB-Anschluss am Computer.
Das USB-Spezialkabel
A-Stecker: Dieser Stecker wird in den USB-Anschluss am Computer gesteckt. Ist der
Computer mit mehreren USB-Anschlüssen ausgestattet, können Sie einen
beliebigen davon verwenden.
Mini-B-Stecker: Dieser Stecker wird in den USB-Anschluss an diesem Gerät gesteckt.
1Stecken Sie den Mini-B-Stecker des USB-Kabels fest und bis zum Anschlag in den
USB-Anschluss an diesem Gerät.
2Stecken Sie den A-Stecker des USB-Kabels in einen USB-Anschluss am Computer.
•Der „Found New Hardware Wizard (Hardware-Assistent)“ startet und die Installation des
Treibers beginnt. Bei einigen Betriebssystemen erfolgt die Installation des Treibers
automatisch.
•Der USB-Anschluss befindet sich je nach Computer an unterschiedlichen Stellen.
• Bei einem Computer mit mehreren USB-Anschlüssen schließen Sie außer einer Standardmaus
und -tastatur gleichzeitig mit diesem Gerät keine weiteren Geräte an die USB-Anschlüsse an.
Verwenden Sie bei einem Desktop-Computer einen USB-Anschluss an der Systemeinheit des
Computers.
3Folgen Sie den Bildschirmmeldungen, um die Installation vollständig
auszuführen.
PHinweise
•Wenn außer den Standardeinheiten noch zusätzlich zwei oder mehr USB-Einheiten am Computer
angeschlossen sind, ist bei gleichzeitiger Verwendung von zwei Einheiten möglicherweise kein
einwandfreier Betrieb gewährleistet.
•Schließen Sie das mitgelieferte USB-Kabel unbedingt an einen USB-Anschluss an der
Systemeinheit des Computers an. Der einwandfreie Betrieb kann nicht garantiert werden, wenn
das Kabel an die Tastatur oder einen USB-Hub usw. angeschlossen wird.
•Auch wenn die obigen Angaben eingehalten werden, ermöglichen bestimmte Computer
manchmal keinen einwandfreien Betrieb.
•Verwenden Sie zum Anschluss an den Computer das (mitgelieferte) USB-Spezialkabel.
So können Sie den einwandfreien Anschluss
überprüfen
In den folgenden Erläuterungen werden die Anzeigen von Windows XP verwendet. Je nach
Betriebssystem können die Anzeigen unterschiedlich sein.
1Öffnen Sie den Ordner „My Computer (Arbeitsplatz)“.
2Vergewissern Sie sich, dass das neue Wechselmedium Memory Stick-MG (F:)
eingerichtet worden ist.
PHinweis
Je nach Ihrem Computer wird statt des Namens (F:) eventuell ein anderer Name verwendet.
Möglicherweise dauert es einige Zeit, bis die das Wechselmedium Memory Stick-MG (F:) erscheint.
Erst wenn dieses Symbol angezeigt wird, ist der Anschluss hergestellt.
PHinweise
• Je nach Betriebssystem und „Memory Stick“ wird möglicherweise nicht „Memory Stick-MG (F:)“
sondern „Wechselträger (F:)“ angezeigt.
•Erscheint das Memory Stick-Symbol nicht, wurde der Geräte-Treiber möglicherweise nicht richtig
installiert. Führen Sie dann den folgenden Vorgang aus. Wenn Sie noch weitere Wechselmedien
verwenden, erscheinen mehrere Symbole.
Betrieb (mit einem Macintosh)
Zum Betrieb des Geräts mit Ihrem Computer können Sie den im Betriebssystem enthaltenen
Treiber verwenden.
Das Gerät kann nach dem Anschließen an den Computer direkt
verwendet werden, ohne den Treiber zu installieren.
1Schalten Sie den Computer ein.
2Setzen Sie einen „Memory Stick“ in dieses Gerät ein und verbinden Sie den USB-
Anschluss an diesem Gerät über das mitgelieferte USB-Spezialkabel mit einem
USB-Anschluss an der Systemeinheit des Computers.
Der Treiber wird automatisch installiert, anschließend kann das Gerät verwendet werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung auf der CD-ROM.
PHinweis
Das Symbol erscheint nur dann auf dem Desktop, wenn der „Memory Stick“ in das Gerät eingesetzt ist.
Entfernen des Geräts vom Computer oder Herausnehmen des
„Memory Stick“ aus dem Gerät
Störungsüberprüfungen
Einzelheiten zur Bedienung entnehmen Sie bitte der CD-ROM (PDF-Datei). Um die PDF-Datei
darstellen zu können, benötigen Sie den Adobe Reader der Adobe Systems Incorporated. Weitere
Einzelheiten zum Adobe Reader finden Sie in der Online-Hilfe des Adobe Reader.
Technische Daten
Schnittstelle: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Allgemeines
Betriebsspannung 5 V Gleichspannung (über USB-Kabel)
Stromaufnahme Max. 500 mA (bei Betrieb)
Max. 0,5 mA (bei Bereitschaft des PC)
Außenabmessungen ca. 39 mm ×18 mm ×86 mm (B ×H ×T)
Gewicht ca. 28 g (ausschl. „Memory Stick“)
Umgebungsbedingungen Temperatur: 0 °C bis 40 °C (nicht kondensiert)
Feuchtigkeit: 20 % bis 80 % (nicht kondensiert)
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Bei Fragen oder Kommentaren zu diesem Gerät besuchen Sie bitte unsere Kunden-Support-
Website: http://www.sony.net/memorystick/supporte/
PNote
•La spia di accesso lampeggia durante l’accesso al “Memory Stick”. Non estrarre il “Memory
Stick”, spegnere il computer o scollegare il cavo USB e così via, mentre la spia di accesso
lampeggia. Diversamente, è possibile causare danni ai dati memorizzati sul “Memory Stick”.
•Quando si scollega il cavo USB, non tenerlo per il cavo; afferrare il connettore.
Requisiti di sistema
Quando si usa Windows 2000/Windows XP
Sono applicate le seguenti limitazioni quando si usa “SonicStage” in Windows 2000/Windows XP.
•L’installazione deve avvenire dopo il log on come amministratore.
Per come eseguire il log on come amministratore, vedere il manuale allegato al computer.
•Per utilizzare il software, accedere come Amministratore.
• Non collegare o rimuovere un’unità CD-ROM collegata durante l’uso di “SonicStage”. Dati
importanti possono andare perduti.
•Uso esclusivo con Windows 2000 Professional Service Pack 3 o versione successiva.
Non compatibile con Service Pack 1/Service Pack 2.
•Il formato NTFS può essere usato solo se è installato di serie (installato all’uscita dalla fabbrica).
Quando si usa questa unità con un computer su cui è installato
Service Pack 3 di Windows 2000
L’esecuzione delle seguenti operazioni può causare il mancato riconoscimento dell’unità da parte
del computer quando si questa unità con un computer su cui è installato Service Pack 3 di
Windows 2000:
1. Avviamento di Windows con il computer acceso o riavviamento mentre i prodotti in questione
sono collegati alla porta USB del computer.
2. Collegamento e scollegamento del cavo USB che collega l’unità al computer dopo l’avviamento
di Windows.
tI prodotti in questione non sono più riconosciuti da Windows.
Se il cavo USB non viene scollegato, questi problemi non si presentano.
Per evitare questi problemi
Quando si avvia Windows con il computer acceso o si riavvia Windows, scollegare il cavo USB che
collega il prodotto in questione al computer.
Su System Restore e Windows XP/Windows Me
Quando si usa Windows XP o Windows Me, l’esecuzione della voce “System Restore” di
System Tools può rendere impossibile la riproduzione delle canzoni gestite da “SonicStage”.
Assicurarsi quindi di creare copie di riserva dei dati gestiti da “SonicStage” prima di eseguire
“System Restore”.
Controllo degli accessori inclusi
•Lettore/scrittore USB di Memory Stick (1)
• Cavo USB speciale da 1 m (1)
•CD-ROM per Windows (MSAC-US40) (1)
*Il CD-ROM contiene i seguenti programmi di software.
•Device Driver Software •“SonicStage” •Memory Stick Formatter
•Istruzioni per l’uso (file PDF)
Il nome delle istruzioni per l’uso relative a questa unità (file PDF) è
MSAC-US40Manual_ITA.pdf
•Istruzioni per l’uso di questa unità (1)
Installazione del software sul computer
(per chi usa Windows)
Usare il seguente procedimento per installare il driver dispositivo.
PNota
Non eseguire l’installazione mentre questa unità è collegata al computer.
A seconda dell’OS utilizzato, parte dell’installazione può essere eseguita automaticamente.
Contemporaneamente all’installazione del driver periferica, sono installati anche “Memory Stick
Formatter” e le istruzioni per l’uso (file PDF).
1Accendere il computer.
A questo punto, non collegare l’unità al computer.
Chiudere tutte le applicazioni in funzione.
Per installare il driver perifierica quando si usa Windows 2000 o Windows XP, è necessario
eseguire il log on con diritti di amministratore.
2Inserire il CD-ROM in dotazione (MSAC-US40) nell’unità CD-ROM del computer.
Il programma di lancio installazione si avvia automaticamente.
Per installare il driver, fare clic sul pulsante [Driver] del menu.
3Leggere attentamente il License Agreement, poi fare clic sul pulsante [Agree].
4Completare l’installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
5Successivamente inizia l’installazione di “Memory Stick Formatter”.
Fare clic sul pulsante [Next] come indicato nella schermata.
Completare l’installazione.
6Successivamente, l’installazione delle istruzioni per l’uso (file PDF) viene eseguita
automaticamente.
Quando l’installazione delle istruzioni per l’uso è stata completata, riappare la schermata di
selezione applicazione.
Per concludere l’installazione del software a questo punto, fare clic su [Exit].
Fare riferimento alle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione per installare “SonicStage”.
PNota
Se sul computer non è installato il software SonicStage o se è installato SonicStage Ver.3.1 o
precedente, installare SonicStage dal CD-ROM in dotazione.
Collegamento di questa unità al computer
PNota
Assicurarsi di installare il software in dotazione prima di collegare questa unità al computer.
Riavviare il computer dopo l’installazione.
Collegare la porta USB della presente unità a una porta USB del computer utilizzando il cavo USB
specifico in dotazione.
Cavo USB specifico
Connettore A: da collegare alla porta USB del computer. Se il computer dispone di più
porte USB, è possibile utilizzare una porta qualsiasi.
Connettore Mini-B: da collegare alla porta USB della presente unità.
1Inserire saldamente e a fondo il connettore Mini-B del cavo USB nella porta USB
della presente unità.
2Inserire il connettore A del cavo USB a una porta USB del computer.
• Vengono avviate la procedura“Found New Hardware Wizard” e l’installazione del driver. A
seconda del sistema operativo utilizzato, è possibile che l’installazione venga eseguita
automaticamente.
•La posizione della porta USB sul computer varia a seconda del computer in uso.
•Se viene utilizzato un computer con più porte USB, non collegare a queste ultime altre
periferiche, ad eccezione di un mouse e una tastiera standard, insieme alla presente unità. Nel
caso di un computer desktop, utilizzare una porta USB sull’unità principale del computer
stesso.
3Completare l’installazione secondo le istruzioni sullo schermo.
PNote
•Quando due o più dispositivi USB, diversi da quelli standard, sono collegati ad un computer ed
entrambi sono usati contemporaneamente, il funzionamento non è garantito a seconda dei
dispositivi USB.
•Assicurarsi di collegare il cavo USB in dotazione a una porta USB sull’unità principale del
computer. Il funzionamento non è garantito se il cavo è collegato tramite la tastiera o un hub USB
e così via.
•Non tutte le operazioni sono garantite su tutti i computer che impiegano l’ambiente consigliato.
• Assicurarsi di usare il cavo USB specificato (in dotazione) per collegare il computer.
Verifica del collegamento
Nelle seguenti spiegazioni, usiamo di Windows XP. A seconda del tipo di OS e delle impostazioni,
le schermate possono avere un aspetto diverso.
1Aprire la cartella “My Computer”.
2Verificare che sia visualizzata l’icona del nuovo Memory Stick-MG (F:)
riconosciuto.
PNota
A seconda del computer utilizzato, la lettera del drive (F:) può differire.
Il collegamento è stato completato quando l’icona Memory Stick-MG (F:) è visualizzata.
Può occorrere qualche tempo prima che sia visualizzata l’icona Memory Stick-MG (F:).
PNote
•Aseconda del tipo di OS e del “Memory Stick” utilizzati, l’icona visualizzata può apparire come
“Removable Disk (F:)” invece di “Memory Stick-MG (F:)”.
•Se l’icona Memory Stick non appare, il driver periferica può non essere stato installato
correttamente. Eseguire il procedimento descritto di sequito. Se si usa un altro “Removable Disk”,
appaiono più icone “Removable Disk”.
Modo di impiego (per chi usa Macintosh)
Si può usare il driver fornito di serie nell’OS. Procedere come descritto di seguito.
Si può usare questa unità senza installare il driver, collegandola al
computer.
1Accendere il computer.
2Inserire un “Memory Stick” nella presente unità e collegare la porta USB
dell’unità stessa a una porta USB sull’unità principale del computer utilizzando il
cavo USB specifico in dotazione.
L’installazione del drive inizia automaticamente e questa unità può essere utilizzata. Per
dettagli, fare riferimento alle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM.
PNota
L’icona di questa unità non appare sul desktop se il “Memory Stick” non è inserito in questa unità.
Rimozione dell’unità dal computer o del “Memory Stick” da guesta
unita
Soluzione di problemi
Per istruzioni dettagliate sull’utilizzo (in formato PDF), fare riferimento al contenuto del CD-ROM
fornito in dotazione. È necessario Adobe Reader di Adobe Systems Incorporated per la visione di
file PDF. Per dettagli su come usare Adobe Reader, vedere la guida in linea di Adobe Reader.
Caratteristiche tecniche
Interfaccia: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Generali
Tensione operativa: 5 V CC (fornita tramite cavo USB)
Consumo di corrente: Mass. 500 mA (durante il funzionamento)
Mass. 0,5 mA (durante la sospensione computer)
Dimensioni esterne: Circa 39 mm ×18 mm ×86 mm (larghezza ×altezza ×profondità)
Massa: Circa 28 g (escluso il “Memory Stick”)
Condizioni di impiego: Temperatura da 0 °C a 40 °C (senza condensa)
Umidità dal 20 % all’ 80 % (senza condensa)
Il disegno e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
In caso di quesiti e/o commenti relativi a questo prodotto, si prega di visitare il nostro sito di
Assistenza Clienti all’indirizzo: http://www.sony.net/memorystick/supporte/
Nederlands
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
bewaar deze voor eventuele naslag.
Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar
in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden
ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband
met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke
instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of
de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking
Als door statische elektriciteit of elektromagnetisme de gegevensoverdracht wordt onderbroken (of
mis gaat), start u het applicatieprogramma dan opnieuw, of maak de USB-kabel even los en sluit
deze dan weer aan.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
•Als er vuil op het apparaat komt, kunt u dit schoonvegen met een zachte droge doek. Gebruik
nooit spiritus, benzine, tri of andere vluchtige oplosmiddelen. Het apparaat zou daardoor
kunnen vervormen of defect raken.
•Verloren gegane gegevens kunnen niet worden vergoed, ook niet als er bij opnemen of
weergeven iets misgaat door een storing in de "Memory Stick" e.d.
•Om de gegevens op een "Memory Stick" te beveiligen tegen per ongeluk wissen of overschrijven,
zet u het schrijfbeveiligingsknopje van de "Memory Stick" in de "LOCK" stand.
POpmerkingen
•Het toegangslampje knippert als de "Memory Stick" wordt gelezen. Verwijder de "Memory Stick"
niet, schakel de computer niet uit en koppel de USB-kabel niet los terwijl het toegangslampje
knippert. Anders kunnen de gegevens op de "Memory Stick" worden beschadigd.
•Trek altijd alleen aan de stekker wanneer u de USB-kabel wilt losmaken; trek nooit aan de kabel
zelf.
Systeemvereisten
Bij gebruik van Windows 2000/Windows XP
De volgende beperkingen gelden wanneer het "SonicStage" programma loopt onder Windows
2000/Windows XP.
•De installatie moet plaatsvinden nadat u bent aangemeld met de privileges van beheerder.
Nadere aanwijzingen over het aanmelden met de privileges van beheerder vindt u in de
handleiding van uw computer.
•Wanneer u de software wilt gebruiken, moet u zich aanmelden met beheerdersrechten.
• Een CD-ROM station mag niet worden aangesloten of losgemaakt terwijl het "SonicStage"
programma loopt. Hierdoor zouden belangrijke gegevens verloren kunnen gaan.
• Kan alleen worden gebruikt als Windows 2000 Professional met Service Pack 3 of hoger is
geïnstalleerd.
Niet compatibel met Service Pack 1/ Service Pack 2.
Deutsch
Lesen Sie vor dem Betrieb diese Anleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum späteren
Nachschlagen gut auf.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Hinweis
Wenn es auf Grund von statischer Elektrizität oder eletromagnetischer Einstrahlung zu einer
Unterbrechung der Datenübertragung (oder einem Fehler) kommt, muss das Programm neu
gestartet oder das USB-Kabel einmal abgetrennt und wieder angeschlossen werden.
Italiano
Prima di usare l’unità, leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per riferimenti futuri.
Trattamento del dispositivo elettrico od elettronico a fine vita (Applicabile in
tutti i paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici
ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la
salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più
dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete
acquistato.
Avviso
Se elettricità statica o elettromagnetismo causa un’interruzione (fallimento) del trasferimento del dati,
riavviare l’applicazione o scollegare e ricollegare il cavo USB.
Precauzioni per l’uso
• Se il corpo si sporca, pulirlo con un panno morbido. Non usare mai benzina, alcool, diluenti per
vernici o altri solventi. L’unità potrebbe subire deformazioni o guastarsi.
• Il contenuto dei dati non può essere compensato se la registrazione o la riproduzione non viene
eseguita a causa di problemi di funzionamento come un errore del “Memory Stick”.
• Per evitare la registrazione o la cancellazione dei dati sul “Memory Stick”, regolare su “LOCK”
l’interruttore di protezione dalla scrittura del “Memory Stick”.
•Het NTFS bestandsformaat kan alleen gebruikt worden in een standaard installatie (d.w.z. dit
bestandssysteem moet bij aflevering vanaf de fabriek op de computer zijn geïnstalleerd).
Bij gebruik van dit toestel met een computer waarop het Service
Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd
Bij een van de volgende handelingen kan het toestel soms niet meer herkend worden door een
computer waarop het Service Pack 3 van Windows 2000 is geïnstalleerd:
1. Bij opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of herstarten terwijl dit toestel
nog is aangesloten op de USB aansluiting van uw computer.
2. Bij losmaken en weer aansluiten van de USB kabel waarmee het toestel op uw computer is
aangesloten, nadat Windows al is gestart.
tIn deze gevallen zal het toestel niet meer door uw computer herkend worden.
Zolang de USB kabel niet wordt losgemaakt, zullen deze problemen zich niet voordoen.
Hoe deze problemen te voorkomen
Voor het opstarten van Windows wanneer de computer al aan staat, of voor het herstarten van
Windows, maakt u eerst de USB kabel tussen dit toestel en uw computer los.
Omtrent de systeemherstelfunctie en Windows XP/Windows Me
Wanneer u Windows XP of Windows Me gebruikt, kan na het uitvoeren van het
hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) uit de systeemhulpmiddelen, de
weergave van de muziekstukken onder "SonicStage" beheer wel eens onmogelijk zijn.
Daarom dient u eerst alle muziekgegevens onder "SonicStage" beheer veilig te stellen voordat
u het hulpprogramma voor "System Restore" (systeemherstel) gebruikt.
De bijgeleverde accessoires controleren
•Memory Stick USB lees/schrijfeenheid (1)
•Speciale USB-kabel, 1 m (1)
• CD-ROM discs voor Windows (MSAC-US40) (1)
*Deze CD-ROM bevat de volgende programma’s:
•Apparaat-stuurprogramm •"SonicStage"
•Memory Stick Formatter (Memory Stick formatteerprogramma)
•Bedieningsaanwijzingen (in een PDF bestand)
De gegevens van de bedieningsaanwijzingen voor dit toestel (in een PDF bestand) vindt u in
MSAC-US40Manual_NED.pdf
• Gebruiksaanwijzing voor dit apparaat (1)
De programmatuur installeren op uw computer
(voor Windows gebruikers)
Volg de onderstaande aanwijzingen voor het installeren van het stuurprogramma.
POpmerking
Begin niet met installeren wanneer dit apparaat al is aangesloten op uw computer.
Afhankelijk van uw besturingssysteem kan een deel van de installatie automatisch verlopen.
Tegelijk met het apparaat-stuurprogramma worden tevens het "Memory Stick Formatter"
formatteerprogramma en de gebruiksaanwijzing (in een PDF bestand) op uw computer
geïnstalleerd.
1Zet uw computer aan.
Let op dat dit apparaat nog niet op de computer is aangesloten.
Sluit alle andere programma’s die geopend zijn.
Voor het installeren van het stuurprogramma onder Windows 2000 of Windows XP moet u zijn
aangemeld met de privileges van beheerder.
2Plaats de bijgeleverde CD-ROM (MSAC-US40) in het CD-ROM station van uw
computer.
Dan start automatisch het installatieprogramma.
Voor het installeren van het stuurprogramma klikt op op de [Driver] knop in het menu.
3Lees zorgvuldig de licentie-overeenkomst en klik op de [Agree] (Akkoord) knop
als u instemt met de voorwaarden.
4Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
5Daarna volgt de installatie van het "Memory Stick Formatter"
formatteerprogramma.
Klik op de knop [Next] (volgende) wanneer een verzoek daartoe op het scherm verschijnt.
Voltooi op deze wijze de installatie.
6Hierna volgt automatisch de installatie van de gebruiksaanwijzing (in een PDF
bestand).
Na afloop van de installatie van de gebruiksaanwijzing verschijnt weer het keuzescherm voor
de applicaties.
Om op dit punt te stoppen met installeren van de programma’s klikt u op [Exit] (sluiten).
Zie de handleiding op de bijgeleverde CD-ROM voor het installeren van "SonicStage".
POpmerking
Als SonicStage niet op de computer is geïnstalleerd, of als SonicStage Ver.3.1 of lager is
geïnstalleerd, moet u SonicStage vanaf de bijgeleverde CD-ROM installeren.
Dit apparaat op uw computer aansluiten
POpmerking
Installeer eerst de bijgeleverde programma’s, voordat u dit apparaat aansluit op uw computer. En
na het voltooien van de installatie dient u ook in elk geval uw computer opnieuw te starten.
Sluit met de speciale USB-kabel die wordt bijgeleverd de USB-poort op dit apparaat aan op een
USB-poort op de computer.
De speciale USB-kabel
A-stekker: deze stekker moet in de USB-poort op de computer worden gestoken. U kunt
een willekeurige poort gebruiken als de computer beschikt over meerdere
USB-poorten.
Mini-B-stekker: deze stekker moet in de USB-poort van dit apparaat worden gestoken.
1Steek de Mini-B-stekker van de USB-kabel stevig en zo ver mogelijk in de USB-
poort op dit apparaat.
2Steek de A-stekker van de USB-kabel in de USB-poort op de computer.
•De "Found New Hardware Wizard" (nieuwe hardware gevonden) wordt gestart en het
stuurprogramma wordt geïnstalleerd. Afhankelijk van het besturingssysteem wordt de
installatie van het stuurprogramma wellicht automatisch uitgevoerd.
•De plaats van de USB-poort op de computer verschilt per computer.
•Als u een computer met meerdere USB-poorten gebruikt, moet u geen andere apparaten, met
uitzondering van een standaardmuis en toetsenbord, aansluiten op de USB-poorten terwijl dit
apparaat is aangesloten. Als u een desktopcomputer gebruikt, moet u een USB-poort op de
hoofdeenheid van de computer gebruiken.
3Volg voor de rest van de installatie de aanwijzingen op het scherm.
POpmerkingen
• De juiste werking is niet gegarandeerd als er, behalve de gewone standaard voorzieningen, twee
of meer USB-apparaten aangesloten zijn op dezelfde computer en beide apparaten tegelijk in
gebruik zijn, afhankelijk van het soort USB-apparaten.
•Zorg dat u de bijgeleverde USB-kabel aansluit op een USB-poort op de hoofdeenheid van de
computer. De werking kan niet worden gegarandeerd als de kabel wordt aangesloten via het
toetsenbord of een USB-hub, enzovoort.
•De juiste werking is niet gegarandeerd voor alle computers die aan de gestelde systeemvereisten
voldoen.
•Gebruik alleen de voorgeschreven USB-kabel (bijgeleverd) om de aansluiting met uw computer te
maken.
Controleren of alle aansluitingen in orde zijn
De onderstaande aanwijzingen beschrijven de werking bij de schermweergave van Windows XP.
Afhankelijk van uw besturingssysteem en uw instellingen kan uw computer ietwat andere
aanduidingen tonen.
1Open de map "My Computer" (Deze computer).
2Het pictogram voor een nieuw herkende Memory Stick-MG (F:) verschijnt.
POpmerking
Afhankelijk van de configuratie van uw computer kan er voor de stationsletter (F:) een andere letter
worden aangegeven.
De aansluiting is in orde wanneer het pictogram voor de Memory Stick-MG (F:) wordt aangegeven.
Het kan wel even duren voordat het Memory Stick-MG (F:) pictogram verschijnt.
POpmerkingen
•Afhankelijk van uw besturingssysteem en de gebruikte "Memory Stick" kan het pictogram
worden aangegeven als "Removable Disk (F:)" (Uitneembaar medium (F:)) in plaats van als
"Memory Stick-MG (F:)".
• Als het Memory Stick pictogram niet verschijnt, kan het apparaat-stuurprogramma niet goed zijn
geïnstalleerd. Volg dan de aanwijzingen die hierna volgen. Bij gebruik van nog een ander
"Removable Disk" (uitneembaar medium) kunnen er meerdere pictogrammen voor "Removable
Disk" (uitneembaar medium) verschijnen.
Bediening (voor Macintosh gebruikers)
Het stuurprogramma dat onderdeel uitmaakt van uw besturingssysteem is voldoende voor dit
apparaat. Ga voor de bediening als volgt te werk.
U kunt dit apparaat gebruiken zonder het stuurprogramma te
installeren, gewoon door het op uw computer aan te sluiten.
1Schakel uw computer in.
2Plaats de "Memory Stick" in dit apparaat en gebruik de speciale USB-kabel die
wordt bijgeleverd om de USB-poort van dit apparaat te verbinden met een USB-
poort op de hoofdeenheid van de computer.
De installatie van het stuurprogramma verloopt automatisch en dan kunt u dit apparaat direct
gebruiken. Zie voor nadere bijzonderheden de handleiding op de CD-ROM.
POpmerking
Er zal geen pictogram voor dit station op uw bureaublad verschijnen als er nog geen "Memory Stick" in
dit apparaat is geplaatst.
Om dit apparaat van uw computer los te maken of de "Memory
Stick" uit dit apparaat te verwijderen:
Verhelpen van storingen
Meer gedetailleerde bedieningsaanwijzingen kunt u vinden op de bijgeleverde CD-ROM (in een
PDF bestand). Het Adobe Reader programma van Adobe Systems Incorporated is nodig voor het
openen van het PDF bestand. Zie voor nadere aanwijzingen over de bediening van het Adobe
Reader programma de beeldschermhulp van Adobe Reader.
Technische gegevens
Interface: Hi-Speed USB (USB 2.0)
Algemeen
Bedrijfsspanning 5 V gelijkstroom (geleverd via de USB-kabel)
Stroomverbruik Maximaal 500 mA (tijdens gebruik)
Maximaal 0,5 mA (met de computer in de ruststand)
Buitenafmetingen Ca. 39 mm ×18 mm ×86 mm (breedte ×hoogte ×lengte)
Gewicht Ca. 28 g (zonder "Memory Stick")
Bedrijfsomstandigheden Temperatuur 0 °C tot 40 °C (zonder vochtcondensatie)
Vochtigheidsgraad 20 % tot 80 % (zonder vochtcondensatie)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving.
Als u vragen of opmerkingen heeft over dit product, kunt u een bezoek brengen aan onze
klantenservice-website onder http://www.sony.net/memorystick/supporte/
Español
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual de instrucciones y consérvelo para
futuras referencias.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil
(Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegurándose de que este producto es desechado correctamente, Ud. está
ayudando a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar las reservas naturales. Para
recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, por favor, contacte
con su ayuntamiento, su punto de recogida más cercano o el distribuidor donde
adquirió el producto.
Aviso
Si la electricidad estática o el electromagnetismo causa la interrupción de la transferencia de datos
(fallo), reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable USB.
Precauciones sobre la utilización
• Si el cuerpo se ensucia, frótelo con un paño suave. No utilice nunca bencina, alcohol, diluidor de
pintura, ni otros disolventes. Esta unidad podría deformarse o funcionar mal.
• El contenido de datos no se compensará si la grabación o la reproducción no se realiza debido
algún mal funcionamiento como error del “Memory Stick”.
• Para evitar la grabación o el borrado de datos del “Memory Stick”, ponga el mando de
protección contra escritura de dicho “Memory Stick” en “LOCK”.
PNotas
•La luz de acceso parpadea durante el acceso al “Memory Stick”. Nunca extraiga el “Memory
Stick”, apague el PC ni desenchufe el cable USB mientras esta luz esté parpadeando. Este
procedimiento podría dañar los datos contenidos en el “Memory Stick”.
•Para desenchufar el cable USB, no tire del cable sino del conector.
Requisitos del sistema
Si utiliza Windows 2000/Windows XP
Cuando ejecute “SonicStage” con Windows 2000/Windows XP, se aplicarán las restricciones
siguientes.
•La instalación deberá realizarse después de haber iniciado la sesión como Administrator.
Con respecto a cómo iniciar la sesión utilizando la cuenta de Administrator, consulte el manual
suministrado con su PC.
• Cuando utilice el software, inicie sesión como Administrator.
• No inserte ni extraiga una unidad de CD-ROM mientras esté ejecutándose “SonicStage”. Sus
datos importantes podrían perderse.
•Sólo puede utilizarse con Windows 2000 Professional Edition con Service Pack 3 o posterior
instalado.
No compatible con Service Pack 1/Service Pack 2.
•El formato NTFS solamente podrá utilizarse con instalación estándar (instalación realizada en la
fábrica).
対応メモリースティック
/
Compatible “Memory Stick”
商品の修理、お取扱い方法、お買物相談などの問い合わせ
ソニー株式会社 〒141-0001 東京都品川区北品川6-7-35
この説明書は再生紙を使用しています。
●http://www.sony.co.jp/SonyDrive/
お客様ご相談センター
●ナビダイヤル ........................... 0570-00-3311
(全国どこからでも市内通話料でご利用いただけます)
●
携帯電話・
PHS
でのご利用は ..................
03-5448-3311
(ナビダイヤルがご利用できない場合はこちらをご利用ください)
●FAX................................................ 0466-31-2595
受付時間:月〜金 9:00〜20:00/土・日・祝日 9:00〜17:00
お電話は自動音声応答にてお受けしています。
ご注意 (メモリースティックスタンダード/デュオサイズ対応スロット)
1つのスロットでメモリースティックのスタンダードサイズと、メモリースティック デュオサ
イズの両方がご使用できます。(同時に両方のサイズのメモリースティックをご使用することはで
きません。)メモリースティック デュオサイズのメモリースティックをご使用の際は、メモリ
ースティック デュオ アダプターに装着しないでお使いください。
故障の原因となりますので、同時に2枚以上のメモリースティックをスロットに挿入したり、逆
向きに挿入しないでください。
Note (The standard size of “Memory Stick” / the Duo size compatible slot)
You can use both of the standard sizes of “Memory Stick” and the sizes of “Memory Stick Duo”
by one slot. (You cannot use both of the sizes of “Memory Stick” at the same time.) When you
use the sizes of “Memory Stick Duo,” do not attach the Memory Stick Duo Adaptor to them.
Do not insert the two or more “Memory Stick” into the slot at the same time or insert the
“Memory Stick” in the opposite direction. It causes the malfunction of this unit.
Remarque (Fente compatible pour taille standard de « Memory Stick » / taille Duo)
Vous pouvez utiliser la taille standard de « Memory Stick » et la taille de « Memory Stick Duo »
dans la même fente. (Toutefois, n’employez pas les deux tailles de « Memory Stick » en même
temps.) Lorsque vous utilisez les tailles de « Memory Stick Duo », n'y fixez pas l'adaptateur de
Memory Stick Duo.
N’insérez pas simultanément deux ou plusieurs « Memory Stick » dans la fente et n’insérez pas
un « Memory Stick » dans le mauvais sens, car ceci provoquerait une défaillance de l’appareil.
Hinweis (zur Kompatibilität von „Memory Stick“ normaler Größe und der Größe Duo)
In den Schacht kann wahlweise ein „Memory Stick“ normaler Größe oder ein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt werden. (Es ist jedoch nicht möglich, beide „Memory Stick“ Typen gleichzeitig
einzusetzen.) Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ nicht in einen Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Versuchen Sie niemals zwei oder mehr „Memory Stick“ gleichzeitig einzusetzen und setzen Sie
den „Memory Stick“ auch nicht falsch herum ein, da es sonst zu Störungen kommen kann.
Nota (Vano compatibile “Memory Stick” formato standard/formato Duo)
Si possono usare “Memory Stick” di formato standard e “Memory Stick Duo” nello stesso vano.
(Non è possiibile usare entrambi i formati di “Memory Stick” contemporaneamente.) Quando si
usano “Memory Stick Duo” non applicare l’adattatore per Memory Stick Duo.
Non inserire due o più “Memory Stick” nel vano contemporaneamente e non inserire il
“Memory Stick” con l’orientamento errato, perché l’unità potrebbe guastarsi.
Opmerking (over de standaard "Memory Stick"/Duo insteekopening)
U kunt beide standaardformaten "Memory Stick" en de "Memory Stick Duo" formaten in
dezelfde insteekgleuf gebruiken. (U kunt echter niet beide typen "Memory Stick" tegelijk
insteken.) Wanneer u een van de formaten "Memory Stick Duo" gebruikt, plaatst u deze niet in
een Memory Stick Duo adapter.
Steek nooit twee of meer "Memory Stick" tegelijk in de opening, en let bij het insteken vooral
op dat u de "Memory Stick" met de juiste kant naar voren houdt. Anders kan dit apparaat
defect raken.
Nota (Tamaño estándar del “Memory Stick”/tamaño de la ranura compatible con Duo)
Usted podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” y de “Memory Stick Duo” en la misma
ranura. (No podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” al mismo tiempo.) Cuando utilice
los tamaños de “Memory Stick Duo”, no fije el adaptador para Memory Stick Duo.
No inserte dos o más “Memory Stick” en la ranura al mismo tiempo, ni inserte el “Memory
Stick” en sentido puesto. Esto podría causar el mal funcionamiento de esta unidad.
Nota (Ranhura compatível com o tamanho padrão de “Memory Stick”/tamanho Duo)
É possível utilizar tanto o tamanho padrão de “Memory Stick” quanto os tamanhos de
“Memory Stick Duo” numa mesma ranhura. (Não é possível utilizar simultaneamente ambos os
tamanhos de “Memory Stick”). Quando utilizar os tamanhos de “Memory Stick Duo”, não
acople o adaptador de Memory Stick Duo.
Não insira dois ou mais “Memory Stick” simultaneamente numa mesma ranhura nem insira o
“Memory Stick” no sentido opposite. Isto causará um mau funcionamento neste aparelho.
Obs! (kortplats kompatibel med ”Memory Stick” av standardstorlek/Duostorlek)
Såväl ”Memory Stick” av standardstorlek som ”Memory Stick Duo” av mindre storlek kan
användas i en och samma kortplats. (Det går inte att använda båda storlekarna av ”Memory
Stick” samtidigt.) När de mindre ”Memory Stick Duo” ska användas, behöver de inte sättas i
adaptern för Memory Stick Duo.
Försök inte sätta i fler än en ”Memory Stick” i kortplatsen på en gång eller sätta i ”Memory
Stick” felvänd. Det kommer att orsaka tekniskt fel i apparaten.
Bemærk (Standardstørrelsen af "Memory Stick"/Duo-størrelse af kompatibel sprække)
Det er muligt at anvende begge standardstørrelser af "Memory Stick" og størrelserne af
"Memory Stick Duo" i en enkelt sprække. (Det er ikke muligt at anvende begge størrelserne af
"Memory Stick" samtidigt.) Når størrelserne af "Memory Stick Duo" anvendes, må Memry Stick
Duo-adapteren ikke sættes på dem.
Sæt ikke to eller flere eksemplarer af "Memory Stick" ind i sprækken samtidigt og sæt ikke din
"Memory Stick" ind i den forkerte retning. Dette vil bevirke, at enheden ikke fungerer efter
hensigten.
HUOM! (Tavallisen kokoiselle ”Memory Stick” -medialle/Duo -median koolle
yhteensopiva aukko)
On mahdollista käyttää sekä tavallisen kokoista ”Memory Stick” -mediaa että ”Memory Stick
Duo” -median kokoja yhdessä aukossa. (Kumpaakin ”Memory Stick” kokoa ei voi käyttää
yhtäaikaa.) Kun käytät ”Memory Stick Duo” -median kokoja, älä kiinnitä Memory Stick Duo -
sovitinta niihin.
Älä aseta kahta tai useampaa ”Memory Stick” -mediaa aukkoon yhtäaikaa äläkä aseta ”Memory
Stick” -mediaa väärinpäin. Se vahingoittaa tätä laitetta.
注意を促す記号 行為を禁止する記号
メモリースティック(マジックゲート非対応)
/
“Memory Stick” (without MagicGate)
○×
メモリースティック(マジックゲート対応)
/
“Memory Stick” (with MagicGate)
○○
マジックゲート
メモリースティック
/
“MagicGate Memory Stick”
○○
メモリースティック
PRO
/ “Memory Stick PRO”
○○
メモリースティック
デュオ(マジックゲート非対応)
/
“Memory Stick Duo” (without MagicGate)
○×
メモリースティック
デュオ(マジックゲート対応)
/
“Memory Stick Duo” (with MagicGate)
○○
マジックゲート
メモリースティック
デュオ
/
“MagicGate Memory Stick Duo”
○○
メモリースティック
PRO
デュオ
/
“Memory Stick PRO Duo”
○○
メモリースティックの種類
/
“Memory Stick” types
データ転送
/
音楽
転送(
MP3
形式)
/
Data transfer/
Music transfer
(MP3 form)
音楽転送
(
ATRAC3plus/
ATRAC3
形式)
/
Music transfer
(ATRAC3plus/
ATRAC3 form)
*全てのメモリースティックの動作を保証するものではありません。
本機では2 GB
(MSX-2GN)までのソニー製メモリースティックで動作確認を
行っています。(2005年10月現在)下記URLにてご使用になれるメモリースティッ
クをご確認ください。
http://www.sony.co.jp/mstaiou
*本機はパラレルデータ転送(高速データ転送)に対応しております。ただし、お使い
のメディアによっては読み出し/書き込みにかかる時間は異なります。
*本機はI/O拡張モジュールには対応しておりません。
* Sony does not guarantee this unit to operate with all kinds of “Memory Stick.” It has been
checked to operate with any “Memory Stick” up to 4 GB (MSX-4GN) (as of October, 2005). Check
the following URL to see which kinds of “Memory Stick” the unit supports.
http://www.sony.net/memorystick/supporte/
* This unit supports parallel data transfer (High speed data transfer). The reading or writing time
varies depending on the media used.
* This unit is not compatible with I/O modules.
Cuando utilice esta unidad con un PC con Service Pack 3 de Windows
2000 instalado
La ejecución de las operaciones siguientes puede hacer que la unidad no sea reconocida por su PC
cuando la utilice con un PC con Service Pack 3 de Windows 2000 instalado:
1. El inicio de Windows con su PC o el reinicio mientras los productos en cuestión estén
conectados a un puerto USB de su PC.
2. La conexión y desconexión del cable USB que esté conectando la unidad y su PC después de
haber iniciado Windows.
tLos productos en cuestión dejarán de ser reconocidos por su PC.
Si no desconecta el cable USB, no sucederán estos problemas.
Para evitar estos problemas
Antes de iniciar o reiniciar Windows en su PC, desconecte los cables USB que estén conectando los
productos en cuestión y su PC.
Acerca de System Restore (restauración del sistema) y Windows XP/
Windows Me
Cuando utilice Windows XP o Windows Me, la ejecución del elemento “System Restore”
(Restaurar sistema) de las herramientas del sistema puede imposibilitar la reproducción de las
canciones gestionadas por “SonicStage”.
Por lo tanto, cerciórese de hacer una copia de seguridad de los datos de canciones gestionados
por “SonicStage” antes de ejecutar “System Restore”.
Comprobación de los elementos incluidos
•Lector/escritor USB de Memory Stick (1)
• Cable USB especial de 1 m (1)
•CD-ROM para Windows (MSAC-US40) (1)
*El CD-ROM contiene los programas de software siguientes:
•Device Driver Software •“SonicStage” •Memory Stick Formatter
•Manual de instrucciones (archivo PDF)
Los datos del manual de instrucciones de esta unidad (archivo PDF) están en
MSAC-US40Manual_SPA.pdf
•Manual de instrucciones de esta unidad (1)
Instalación del software en su PC
(Cuando utilice Windows)
Utilice el procedimiento siguiente para instalar el controlador del dispositivo.
PNota
No realice la instalación mientras esta unidad esté conectada a su PC.
Dependiendo del sistema operativo que utilice, parte de la instalación puede realizarse
automáticamente.
En su PC se instalarán simultáneamente con el controlador de dispositivos “Memory Stick
Formatter” y el manual de instrucciones (archivo PDF).
1Conecte la alimentación de su PC.
En este punto, no conecte esta unidad a su PC.
Cierre todas las aplicaciones que estén ejecutándose.
Para instalar el controlador de dispositivos cuando utilice Windows 2000 o Windows XP, tendrá
que iniciar la sesión con derechos de Administrator.
2Inserte el CD-ROM (MSAC-US40) en la unidad de discos CD-ROM de su PC.
El instalador se iniciará automáticamente.
Para instalar un controlador, haga clic en el botón [Driver] del menú.
3Lea cuidadosamente el Contrato de licencia, y después haga clic en el botón
[Agree].
4Complete la instalación de acuerdo con las instrucciones de la pantalla.
5Siguiendo esto, se iniciará la instalación de del “Memory Stick Formatter”.
Haga clic en el botón [Next] como le indica la pantalla.
Complete la instalación.
6Siguiendo esto, se realizará automáticamente la instalación del manual de
instrucciones (archivo PDF).
Cuando finalice la instalación del manual de instrucciones, volverá a aparecer la pantalla de
selección de aplicación.
Para finalizar la instalación del software en este punto, haga clic en [Exit].
Para instalar “SonicStage”, consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM suministrado.
PNota
Si su equipo no tiene instalado SonicStage, o si tiene instalada la versión 3.1 o anterior de
SonicStage, instale SonicStage desde el CD-ROM suministrado.
Conexión de esta unidad a su PC
PNota
Cerciórese de instalar el software suministrado antes de conectar esta unidad a su PC. Reinicie su
PC después de la instalación.
Conecte el puerto USB de esta unidad a un puerto USB del ordenador mediante el cable USB
especial suministrado.
Acerca del cable USB especial
Conector A: se conecta a un puerto USB del ordenador. Puede utilizarse cualquier puerto
si el ordenador cuenta con diversos puertos USB.
Conector mini B: se conecta al puerto USB de esta unidad.
1Inserte firmemente el conector mini B del cable USB en el puerto USB de esta
unidad hasta el fondo.
2Conecte el conector A del cable USB en el puerto USB del equipo.
•Aparece el “Found New Hardware Wizard” y comienza la instalación del controlador.
Dependiendo del sistema operativo, la instalación del controlador podría producirse
automáticamente.
• La ubicación del puerto USB del ordenador varía en función del ordenador que se utilice.
• Cuando utilice un ordenador con varios puertos USB, no conecte al mismo tiempo esta unidad
y otros dispositivos a los puertos USB, a excepción de un ratón y un teclado estándar. Cuando
utilice un ordenador de sobremesa, utilice un puerto USB de la unidad principal del mismo.
3Complete la instalación de acuerdo con las instrucciones de la pantalla.
PNotas
•Cuando haya dos o más dispositivos USB conectados a un PC, excepto para los equipos estándar,
y éstos se utilicen simultáneamente, dependiendo de tales dispositivos, no se garantizará la
operación.
•Asegúrese de conectar el cable USB suministrado a un puerto USB de la unidad principal del
ordenador. No se garantiza el funcionamiento si el cable está conectado a través del teclado o de
un concentrador USB, etc.
•No se garantizan todas las operaciones con todos los PC que funcionen en el entorno
recomendado.
•Cerciórese de utilizar el cable USB especificado (suministrado) para realizar la conexión a su PC.
Confirmación de las conexiones
En las ilustraciones siguientes se utiliza Windows XP. Dependiendo del tipo de sistema operativo y
de los ajustes, las pantallas pueden tener un aspecto diferente.
1Abra la carpeta “My Computer”.
2Compruebe si aparece el icono Memory Stick-MG (F:) nuevamente reconocido.
PNota
Dependiendo del PC utilizado, la lera de la unidad (F:) puede ser diferente.
La conexión se habrá completado cuando aparezca el icono de Memory Stick-MG (F:).
Es posible que el icono de Memory Stick-MG (F:) tarde un poco en aparecer.
PNotas
•Dependiendo del tipo de sistema operativo y “Memory Stick” que utilice, el icono visualizado
puede aparecer como “Removable Disk (F:)” en lugar de “Memory Stick-MG (F:)”.
•Si no aparece el icono de Memory Stick, es posible que el controlador de dispositivos no esté
correctamente instalado. Realice los procedimientos descritos a continuación. Cuando utilice otro
“Removable Disk”, aparecerán varios iconos de “Removable Disk”.
Forma de utilización (Cuando use un Macintosh)
Usted podrá utilizar el software suministrado como característica estándar del sistema operativo.
Realice la operación descrita a continuación.
Usted podrá utilizar esta unidad sin instalar el controlador
conectándola a su PC.
1Conecte la alimentación de su PC.
2Inserte el “Memory Stick” en esta unidad y conecte el puerto USB de la misma a
un puerto USB de la unidad principal del ordenador mediante el cable USB
especial suministrado.
La instalación del controlador se iniciará automáticamente, y esta unidad podrá utilizarse. Con
respecto a los detalles, consulte el Manual de instrucciones del CD-ROM.
PNota
El icono de esta unidad no se visualizará en el escritorio cuando no se haya insertado ningún “Memory
Stick” en esta unidad.
Extracción de esta unidad de su PC o extracción del “Memory Stick”
de esta unidad
Solución de problemas
Con respecto a las instrucciones de operación detalladas consulte el contenido (archivo PDF) del
disco CD-ROM suministrado. Para ver archivos PDF se requerirá el programa Adobe Reader de
Adobe Systems Incorporated. Con respecto a cómo utilizar Adobe Reader, consulte el manual de
ayuda en línea para Adobe Reader.
Especificaciones
Interfaz : USB de alta velocidad (USB 2.0)
Generales
Tensión de alimentación cc 5 V (suministrada a través del cable USB)
Consumo 500 mA como máximo (en funcionamiento)
0,5 mA como máximo (con el PC en suspensión)
Dimensiones externas Aprox. 39 mm ×18 mm ×86 mm (Anchura ×Altura ×Fondo)
Masa Aprox. 28 g (excluyendo el “Memory Stick”)
Condiciones de funcionamiento Temperatura 0 °C a 40 °C (condensación no permitida)
Humedad 20 % a 80 % (condensación no permitida)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Si tiene alguna pregunta/comentario en relación con este producto, visite nuestro sitio Web de
ayuda al cliente en http://www.sony.net/memorystick/supporte/
ご注意 (メモリースティックスタンダード/デュオサイズ対応スロット)
1つのスロットでメモリースティックのスタンダードサイズと、メモリースティック デュオサ
イズの両方がご使用できます。(同時に両方のサイズのメモリースティックをご使用することはで
きません。)メモリースティック デュオサイズのメモリースティックをご使用の際は、メモリ
ースティック デュオ アダプターに装着しないでお使いください。
故障の原因となりますので、同時に2枚以上のメモリースティックをスロットに挿入したり、逆
向きに挿入しないでください。
Note (The standard size of “Memory Stick” / the Duo size compatible slot)
You can use both of the standard sizes of “Memory Stick” and the sizes of “Memory Stick Duo”
by one slot. (You cannot use both of the sizes of “Memory Stick” at the same time.) When you
use the sizes of “Memory Stick Duo,” do not attach the Memory Stick Duo Adaptor to them.
Do not insert the two or more “Memory Stick” into the slot at the same time or insert the
“Memory Stick” in the opposite direction. It causes the malfunction of this unit.
Remarque (Fente compatible pour taille standard de « Memory Stick » / taille Duo)
Vous pouvez utiliser la taille standard de « Memory Stick » et la taille de « Memory Stick Duo »
dans la même fente. (Toutefois, n’employez pas les deux tailles de « Memory Stick » en même
temps.) Lorsque vous utilisez les tailles de « Memory Stick Duo », n'y fixez pas l'adaptateur de
Memory Stick Duo.
N’insérez pas simultanément deux ou plusieurs « Memory Stick » dans la fente et n’insérez pas
un « Memory Stick » dans le mauvais sens, car ceci provoquerait une défaillance de l’appareil.
Hinweis (zur Kompatibilität von „Memory Stick“ normaler Größe und der Größe Duo)
In den Schacht kann wahlweise ein „Memory Stick“ normaler Größe oder ein „Memory Stick
Duo“ eingesetzt werden. (Es ist jedoch nicht möglich, beide „Memory Stick“ Typen gleichzeitig
einzusetzen.) Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ nicht in einen Memory Stick Duo-Adapter
ein.
Versuchen Sie niemals zwei oder mehr „Memory Stick“ gleichzeitig einzusetzen und setzen Sie
den „Memory Stick“ auch nicht falsch herum ein, da es sonst zu Störungen kommen kann.
Nota (Vano compatibile “Memory Stick” formato standard/formato Duo)
Si possono usare “Memory Stick” di formato standard e “Memory Stick Duo” nello stesso vano.
(Non è possiibile usare entrambi i formati di “Memory Stick” contemporaneamente.) Quando si
usano “Memory Stick Duo” non applicare l’adattatore per Memory Stick Duo.
Non inserire due o più “Memory Stick” nel vano contemporaneamente e non inserire il
“Memory Stick” con l’orientamento errato, perché l’unità potrebbe guastarsi.
Opmerking (over de standaard "Memory Stick"/Duo insteekopening)
U kunt beide standaardformaten "Memory Stick" en de "Memory Stick Duo" formaten in
dezelfde insteekgleuf gebruiken. (U kunt echter niet beide typen "Memory Stick" tegelijk
insteken.) Wanneer u een van de formaten "Memory Stick Duo" gebruikt, plaatst u deze niet in
een Memory Stick Duo adapter.
Steek nooit twee of meer "Memory Stick" tegelijk in de opening, en let bij het insteken vooral
op dat u de "Memory Stick" met de juiste kant naar voren houdt. Anders kan dit apparaat
defect raken.
Nota (Tamaño estándar del “Memory Stick”/tamaño de la ranura compatible con Duo)
Usted podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” y de “Memory Stick Duo” en la misma
ranura. (No podrá utilizar ambos tamaños de “Memory Stick” al mismo tiempo.) Cuando utilice
los tamaños de “Memory Stick Duo”, no fije el adaptador para Memory Stick Duo.
No inserte dos o más “Memory Stick” en la ranura al mismo tiempo, ni inserte el “Memory
Stick” en sentido puesto. Esto podría causar el mal funcionamiento de esta unidad.
Nota (Ranhura compatível com o tamanho padrão de “Memory Stick”/tamanho Duo)
É possível utilizar tanto o tamanho padrão de “Memory Stick” quanto os tamanhos de
“Memory Stick Duo” numa mesma ranhura. (Não é possível utilizar simultaneamente ambos os
tamanhos de “Memory Stick”). Quando utilizar os tamanhos de “Memory Stick Duo”, não
acople o adaptador de Memory Stick Duo.
Não insira dois ou mais “Memory Stick” simultaneamente numa mesma ranhura nem insira o
“Memory Stick” no sentido opposite. Isto causará um mau funcionamento neste aparelho.
Obs! (kortplats kompatibel med ”Memory Stick” av standardstorlek/Duostorlek)
Såväl ”Memory Stick” av standardstorlek som ”Memory Stick Duo” av mindre storlek kan
användas i en och samma kortplats. (Det går inte att använda båda storlekarna av ”Memory
Stick” samtidigt.) När de mindre ”Memory Stick Duo” ska användas, behöver de inte sättas i
adaptern för Memory Stick Duo.
Försök inte sätta i fler än en ”Memory Stick” i kortplatsen på en gång eller sätta i ”Memory
Stick” felvänd. Det kommer att orsaka tekniskt fel i apparaten.
Bemærk (Standardstørrelsen af "Memory Stick"/Duo-størrelse af kompatibel sprække)
Det er muligt at anvende begge standardstørrelser af "Memory Stick" og størrelserne af
"Memory Stick Duo" i en enkelt sprække. (Det er ikke muligt at anvende begge størrelserne af
"Memory Stick" samtidigt.) Når størrelserne af "Memory Stick Duo" anvendes, må Memry Stick
Duo-adapteren ikke sættes på dem.
Sæt ikke to eller flere eksemplarer af "Memory Stick" ind i sprækken samtidigt og sæt ikke din
"Memory Stick" ind i den forkerte retning. Dette vil bevirke, at enheden ikke fungerer efter
hensigten.
HUOM! (Tavallisen kokoiselle ”Memory Stick” -medialle/Duo -median koolle
yhteensopiva aukko)
On mahdollista käyttää sekä tavallisen kokoista ”Memory Stick” -mediaa että ”Memory Stick
Duo” -median kokoja yhdessä aukossa. (Kumpaakin ”Memory Stick” kokoa ei voi käyttää
yhtäaikaa.) Kun käytät ”Memory Stick Duo” -median kokoja, älä kiinnitä Memory Stick Duo -
sovitinta niihin.
Älä aseta kahta tai useampaa ”Memory Stick” -mediaa aukkoon yhtäaikaa äläkä aseta ”Memory
Stick” -mediaa väärinpäin. Se vahingoittaa tätä laitetta.
주의점 (표준 사이즈 “Memory Stick”/Duo 사이즈 대응 슬롯)
한 개 슬롯으로 “Memory Stick”의 표준 사이즈와 “Memory Stick Duo” 사이즈를 양쪽 모두 사용할 수 있습
니다.(양쪽 사이즈의 “Memory Stick”을 동시에 사용할 수는 없습니다.) “Memory Stick Duo” 사이즈를 사
용할 때에는 Memory Stick Duo Adaptor를 장착하지 마십시오.
슬롯에 “Memory Stick”을 동시에 여러 개 넣거나 “Memory Stick”을 반대 방향으로 넣지 마십시오. 본 제품
이 고장나는 원인이 됩니다.
"Memory Stick"
Duo
"Memory Stick"
"Memory Stick Duo"
"Memory Stick"
"Memory Stick Duo"
,
Memory Stick Duo Adaptor
"Memory Stick"
"Memory Stick"
Примечание (совместимый слот для стандартного размера “Memory Stick”/размера Duo)
Можно использовать любой из двух размеров – стандартного размера “Memory Stick” и
размера “Memory Stick Duo” в одном и том же слоте. (Невозможно использовать оба
размера “Memory Stick” одновременно.) При применении платы “Memory Stick Duo”
нельзя присоединить ее к адаптеру Memory Stick Duo.
Не следует вставить две и более “Memory Stick” в слот одновременно или вставить
“Memory Stick” в обратном направлении. Несоблюдение этого указания может привести
к неисправности в работе.
註(“Memory Stick”標準尺寸 /Duo 尺寸相容插槽)
同一個插槽既可以使用標準尺寸的“Memory Stick”,也可以使用“Memory Stick Duo”。(不能同
時使用兩種尺寸的“Memory Stick”。)當使用“Memory Stick Duo”時,不要連接 Memory Stick
Duo 配接器。
切勿在一個插槽中同時插入兩個或多個“Memory Stick”或者反方向插入“Memory Stick”。否則會
導致本機故障。
注(“Memory Stick”标准尺寸 /Duo 尺寸兼容插槽)
同一个插槽既可以使用标准尺寸的“Memory Stick”,也可以使用“Memory Stick Duo”。(不能同
时使用两种尺寸的“Memory Stick”。)当使用“Memory Stick Duo”时,不要连接 Memory Stick
Duo 适配器。
切勿在一个插槽中同时插入两个或多个“Memory Stick”或者反方向插入“Memory Stick”。否则
会导致本机故障。