Sony XM-1S User manual

SONY
2-891-667-11 (1)
Monaural
Power
Amplifier
Amplificador
Operating instructions
Mode
d'emploi
Manual
de instrucciones
POR
FAVOR
LEA
DETALLADAMENTE
ESTE
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
ANTES
DE
CONECTAR
Y
OPERAR
ESTE
EQUIPO.
RECUERDE
QUE
UN
MAL
usa
DE
SU
APARATO
PODRfA
ANULAR
LA
GARANTfA.
Owner's Record
The
model
and
serial
numbers
are
located
on
the
bottom
of
the
unit.
Record
the
serial
number
in
the
space
provided
below.
Refer to these
numbers
whenever
you
call
upon
your
Sony
dealer
regarding
this
product.
Model
No. XM-IS Serial No.
XM-1S
©2007
Sony
Corporation
Printed
in
Thailand

Features
•
Maximum
power
output
of 900 W(at 2Q).
•Class DTechnology*l
•This
Power
Amplifier is
designed
to
be
used
with
subwoofers
only.
•Active
Thermal
Control
*2
•Direct
connection
can
be
made
with
the
speaker
output
of
your
car
audio
unit
if
it
is
not
equipped
with
aline
output
(High Level
Input
Connection).
•Hi-level Sensing
Power
On
feature allows
unit
to
be
activated
without
need
for REMOTE
connection.
•Built
in
variable LPF (Low-pass filter), subsonic
filter (OFF
ION,
15 Hz),
and
low
boost
circuit.
•Protection circuit
and
indicator
provided.
•
Two
speakers
terminals for parallel
subwoofer
connections.
Caracteristiques
•Puissance
de
sortie maximale
de
900 W(a 2Q).
•Technologie
de
c1asse
D*I
•
Cet
amplificateur
de
puissance est
con<;u
uniquement
pour
un
caisson
de
graves.
•
Contr6le
thermique
actif*2
•
Une
connexion
directe
est
possible avec la sortie
haut-parleur
de
votre
autoradio
si celle-ci
n'
est
pas
equipee
d'une
sortie
de
ligne (connexion
d'entree
haut
niveau).
•
Une
fonction
de
mise
sous
tension
par
detection
de
haut
niveau
permet
acet
appareil
d'etre
active
sans
raccordement
aREMOTE.
•Filtre
passe-bas
intE~gre
(LPF), filtre
subsonique
(OFF
ION,
15 Hz)
et
circuit afaible amplification.
•Avec circuit
et
indicateur
de
protection.
•
Deux
bornes
de
haut-parleurs
permettent
les
raccordements
d'un
caisson
de
graves
en
parallele.
Caracteristicas
•Salida
maxima
de
potencia
de
900 W(a 2Q).
•Tecnologia
de
c1ase D*l
•Este
amplificador
de
potencia esta disefiado
para
utilizarse
unicamente
con altavoces
potenciadores
de
graves.
•
Control
termico activo*2
•Si el
amplificador
no
dispone
de
una
salida
de
linea (conexion
de
entrada
de
nivel alto), es posible
conectarlo
directamente
ala salida
de
altavoz
del
sistema
de
audio
para
automovil.
•El
encendido
del
sensor
de
alto nivel
permite
que
se active la
unidad
sin
necesidad
de
conexion
remota
(REMOTE).
•Filtro
de
paso
bajo (LPF) variable
incorporado,
filtro subsonico (OFF
ION,
15 Hz) ycircuito
de
baja tension.
•Se
proporciona
un
circuito
de
proteccion y
un
indicador.
http://www.sony.netJ
*1
Class
DTechnology
The
Class
DTechnology
is
a
method
to
convert
and
amplify
music signals
with
MOSFETs
to
high
speed
pulse signals.
Furthermore,
it
features
high
efficiency
and
low
heat
generation.
*2
Active Thermal Control
The
Active
Thermal
Control
regulates
unit
operating
temperature
for
stable,
long-term
playback
at
high
volume.
*1
Technologie de
cJasse
D
La
technologie
de
classe
Dest une
methode
permettant
de
convertir
et
d'amplifier
des signaux
musicaux grace ades MOSFET
pour
obtenir
des
signaux
par
impulsion a
grande
vitesse.
De plus,
il
appartient
a
la
generation
d'appareils
alliant
efficacite de
haut
niveau
et
un faible
degagement
de chaleur.
*2
Contr6/e thermique
actif
Le
contr61e
thermique
actif
regule
la
temperature
de
fonctionnement
de
I'appareil
afin
de
garantir
une lecture stable sur de longues durees avec un
volume eleve.
•
Dos
terminales
de
altavoz
para
conexiones
paralelas
de
altavoces
potenciadores
de
graves.
*1
Tecnologia de
cJase
D
La
tecnologfa de clase D
es
un
metodo
de
conversion
yamplificacion
de seflales de musica con
tecnologfa MOSFET en seflales de impulsos de alta
velocidad.
Asimismo, ofrece un
alto
rendimiento
yuna baja
generacion de calor.
*2
Control termico activo
EI
control
termico activo regula
la
temperatura
de
funcionamiento
de
la
unidad
para una
reproduccion estable yduradera aun volumen alto.

Connections/Raccordementsl
Conexiones
Parts
for
Installation and Connectionsl
Pieces destinees aI'installation
et
aux raccordementsl
Componentes de instalaci6n yconexiones
®
~
,,4
x14
mm
(x
4)
Make
the
terminal
connections as
illustrated
below.
Effectuez
les connexions des
bornes
comme
illustre
ci-dessous.
Realice las conexiones
de
terminal
como
se
ilustra
a
continuaci6n.
Installation
Before Installation
•
Mount
the
unit
either inside the
trunk
or
under
aseat.
•Choose the
mounting
location carefully so
the
unit
will
not
interfere
with
the
normal
movements
of the
driver
and
it will
not
be
exposed
to direct
sunlight
or
hot
air from the
heater.
•
Do
not
install the
unit
under
the
floor carpet,
where
the
heat
dissipation from
the
unit
will
be
considerably impaired.
First, place the
unit
where
you
plan
to install it,
and
mark
the positions of the four screw holes
on
the
surface of the
mounting
board
(not supplied). Then
drill the holes
approximately
3
mm
(l
/8
in)
in
diameter
and
mount
the
unit
onto the
board
with
the
supplied
mounting
screws. The
supplied
mounting
screws
are
14
mm
(9/
16
in) long.
Therefore,
make
sure
that
the
mounting
board
is
thicker
than
14
mm
(9/
16
in).
Note
When
you
tighten
the
screw, be
careful
not
to
apply
too
much
torque*
as
doing
so
may
damage
the
screw.
*The
torque
value
should
be
less
than
1
N-m.
Remarque
Lorsque vous vissez la
vis,
faites
attention
a
ne
pas
appliquer
une
trop
grande
force*, car cela
pourrait
endommager
la
vis.
*
Le
couple
de serrage
doit
etre
inferieur
a1
N-m.
Nota
AI
apretar
el
tornillo,
tenga
cuidado
de
no
aplicar
demasiada fuerza de
torsi6n*,
ya
que
puede
danarlo.
*
EI
valor
de fuerza de
torsi6n
debe ser
inferior
a1
N-m.
Power
Connection Wires
Cables
d'alimentation
Cables
de
conexi6n
de
alimentaci6n
+12 Vcar
battery
Batterie
de
voiture
+12 V
Bateria
de
automovil
de +12 V
to
a
metal
point
of
the
car
vers
un
point
metallique
de
la
carrosserie
aun
punto
metalico del
automovil
less
than
450
mm
(18 in)
moins de 450
mm
(18 po)
menos
de
450
mm
1
4
-6
=
IIJ@@
i@@
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema
de
audio
para
automovil
Remote
output*1
Sortie de
telecommande*1
Salida remota*1
(REM)
En
primer
lugar, coloque la
unidad
donde
tenga
previsto instalarla y
marque
sobre la superficie
del tablero
de
montaje (no suministrado) las
posiciones
de
los 4orificios
para
los tornillos. A
continuaci6n, perfore los orificios con
un
diametro
de
aproximadamente
3
mm
y
monte
la
unidad
sobre el tablero con los tornillos
de
montaje suministrados.
Ya
que
la
longitud
de
estos tornillos es
de
14
mm,
compruebe
que
el
grosor del tablero
de
montaje sea
superior
a14
mm.
Tout
d'abord,
mettez
1'appareil
OU
vous
prevoyez
de
1'installer
et
tracez les
quatre
trous
de
vis
sur
la
surface
de
la
plaque
de
montage
(non fournie).
Percez ensuite les trous selon
un
diametre
d'
environ
3
mm
(l/8po)
et
installez
l'
appareil
sur
la
plaque
avec les vis
de
montage
fournies. Les vis
de
montage
fournies font 14
mm
(9/16
po)
de
long.
Par
consequent, assurez-vous
que
la
plaque
de
montage
fait
plus
de
14
mm
(9/
16
po) d'epaisseur.
Instalaci6n
Antes
de
realizar
la
instalacion
•Monte la
unidad
en
el interior del maletero 0
debajo
de
un
asiento.
•Elija
cuidadosamente
ellugar
de
instalaci6n
de
forma que la
unidad
no
dificulte los
movimientos
normales
del
conductor
y
no
quede
expuesta
ala
luz
solar directa
ni
al aire
caliente
de
la calefacci6n.
•
No
instale la
unidad
debajo
de
la
moqueta
del
suelo,
en
cuyo caso la disipaci6n
de
calor
de
la
misma
disminuira
considerablemente.
Installation
Avant I'installation
•Installez
l'appareil
dans
Ie
coffre
ou
sous
un
siege.
•Choisissez
un
endroit
de
montage
judicieux
pour
que
l'appareil
ne
gene
pas
les
mouvements
naturels
du
conducteur
et
pour
qu'il
ne
soit
pas
expose
aux
rayons directs
du
soleil
ou
aproximite
d'une
bouche
d'air
chaud.
•N'installez
pas
I'
appareil
sous
Ie
tapis
de
sol,
car cela empecherait la dissipation
de
chaleur
de
l'
appareil.
*1
If
you
have
the
factory
original
or
some
other
car
audio
unit
without
a
remote
output
on
the
amplifier,
connect
the
remote
input
terminal
(REMOTE) to
the
accessory
power
supply.
In
High
level
input
connection, car
audio
unit
can also be
activated
without
need
for
REMOTE
connection. However, this
function
is
not
guaranteed
for
all
car
audio
units.
*1
Si
vous disposez
du
modele
d'origine
ou
d'un
autre
autoradio
dont
I'amplificateur
ne
comporte
pas de
sortie
de
telecommande,
raccordez la
borne
d'entree
de
telecommande
(REMOTE) ala prise
d'alimentation
accessoires.
Dans
une
connexion
d'entree
a
haut
niveau,
I'autoradio
peut
egalement
etre
active sans
raccordement
aREMOTE. Toutefois,
cette
fonction
n'est
pas
garantie
pour
tous
les
autoradios.
*1
Si
dispone
del
sistema de
audio
para
autom6vil
original
de fabrica 0de
otro
sistema sin una salida
remota
para
el
amplificador,
conecte
el
terminal
de
entrada
remota
(REMOTE)
al
suministro
de
alimentaci6n
auxiliar.
En
la
conexi6n
de
entrada
de
alto
nivel,
el
sistema de
audio
para
autom6vil
tambien
puede
activarse
sin necesidad de
conexi6n
REMOTE. No obstante, esta
funci6n
no
se
garantiza
en
todos
los sistemas
de
audio
para
autom6vil.
Mount
the
unit
as
illustrated.
Montez
I'appareil
comme
illustre.
Monte
la
unidad
tal
como
se
muestra
en
la
ilustraci6n.
Cautions
•Before
making
any
connections, disconnect the
ground
terminal
of
the
car
battery
to
avoid
short
circuits.
•
Be
sure
to
use
speakers
with
an
adequate
power
rating.
If
you
use
small capacity speakers,
they
may
be
damaged.
•
Do
not
connect
the
8terminal of
the
speaker
system
to
the
car chassis.
•Install
the
input
and
output
cords
away
from
the
power
supply
wire
as
running
them
close
together
can
generate
some
interference noise.
•This
unit
is a
high
powered
amplifier.
Therefore, it
may
not
perform
to its full
potential if
used
with
the
speaker
cords
supplied
with
the
car.
•
If
your
car is
equipped
with
a
computer
system
for
navigation
or
some
other
purpose,
do
not
remove
the
ground
wire
from the carbattery.
If
you
disconnect
the
wire,
the
computer
memory
may
be
erased. To avoid
short
circuits
when
making
connections, disconnect
the
+12 V
power
supply
wire
until
all
the
other
wires
have
been
connected.
Notes
on
the
power
supply
-
Connect
the
+
12
V
power
supply
wire
only
after
all
the
other
wires have
been
connected.
-Be sure
to
connect
the
ground
wire
of
the
unit
securely
to
a
metal
point
of
the
car. Aloose
connection
may
cause a
malfunction
of
the
amplifier.
-
Be
sure to
connect
the
remote
control
wire
of
the
car
audio
unit
to
the
remote
terminal.
-When using acar
audio
unit
without
a
remote
output
on
the
amplifier,
connect
the
remote
input
terminal
(REMOTE) to
the
accessory
power
supply.
•
Use
the
power
supply
wire
with
afuse
attached
(60
A).
-
All
power
wires
connected
to
the
positive
battery
post
should
be
fused
within
450
mm
(18 in)
of
the
battery
post,
and
before
they
pass
through
any
metal.
-
Make
sure
that
the
vehicle's
battery
wires
connected
to
the
vehicle
(ground
to chassis)*2 are
of
a
wire
gauge
at
least
equal
to
that
of
the
main
power
wire
connected
from
the
battery
to
the
amplifier.
-
Make
sure
that
the
wires
to
be
connected
to
the
+12 V
and
GND
terminals
of
this
unit
are
at
least
4-
Gauge (AWG-4)
or
have a
sectional
area
of
more
than
22
mm
2
(7/8
in2
)
Avertissements
•
Avant
d'
effectuer les connexions, debranchez la
borne
de
masse
de
la batterie
de
la voiture
pour
eviter
tout
court-circuit.
•Veillez autiliser
des
haut-parleurs
de
puissance
adequate. Si
vous
utilisez
des
haut-parleurs
de
faible capacite, ils
risquent
d'
etre endommages.
•
Ne
raccordez
pas
la
borne
8
du
systeme
de
haut-parleurs
ala carrosserie
de
la voiture.
•Eloignez les cables
d'entree
et
de
sortie
du
cable
d'alimentation
pour
eviter les interferences.
•Cet
appareil
est
un
amplificateur
de
haute
puissance.
II
ne
peut
donc
deployer
sa
pleine
puissance
que
si les cables
de
haut-parleurs
de
la
voiture
lui
sont
raccordes.
•
Si
votre voiture est
equipee
d'un
systeme
de
navigation
ou
de
tout
autre
type
d'
ordinateur
de
bord,
ne
retirez
pas
Ie
cable
de
masse
de
la
batterie
de
la voiture.
Si
vous
debranchez ce
fiI,
toute
la
memoire
de
l'ordinateur
risque
d'etre
effacee.
Pour
eviter
un
court-circuit lorsque
vous
effectuez les branchements,
branchez
Ie
cable
d'
alimentation +12 V
apres
avoir
branche
tous
les
autres
cables.
Remarques
sur
I'alimentation
electrique
-Raccordez Ie cable
d'alimentation
+
12
V
uniquement
apres
avoir
realise
toutes
les
autres
connexions.
-Raccordez
solidement
Ie
fil
de
masse
de
I'appareil
a
un
point
metallique
de
la carrosserie. Une
connexion
lache
risque
de
provoquer
un
probleme
de
fonctionnement
de
I'amplificateur.
-Veillez a
raccorder
Ie
fil
de
commande
adistance de
I'autoradio
ala
borne
de
commande
adistance.
-
Si
vous
utilisez
un
autoradio
dont
I'amplificateur
ne
comporte
pas
de
sortie
de
commande
adistance,
raccordez la
borne
d'entree
de
commande
a
distance (REMOTE) a
la
prise
d'alimentation
accessoires.
-Utilisez
un
cable
d'alimentation
dote
d'un
fusible
(60 A).
-Tous les fils electriques raccordes ala
borne
positive
de la
batterie
doivent
etre
proteges
par
un
fusible a
une
distance
maximum
de 450
mm
(18
po)
a
la
borne
de
la
batterie
et
avant
de passer dans
une
partie
metallique
quelconque.
-Assurez-vous
que
les fils de
la
batterie
du
vehicule
raccordes ace
dernier
(sol
au
chassis)*2
sont
d'un
calibre
au
moins
egal
a
celui
du
fil
electrique
principal
reliant
la
batterie
et
I'amplificateur.
-Assurez-vous
que
les cables a
raccorder
aux
bornes
+12
Vet
GND
de
cet
appareil
sont
de
calibre
superieur
a4(AWG-4)
ou
d'une
section
superieure
a22
mm
2
(7/8
in2)
Precauciones
•Antes
de
realizar las conexiones, desconecte el
terminal
de
tom
a a tierra
de
la bateria
del
autom6vil
para
evitar cortocircuitos.
•Asegurese
de
utilizar altavoces con
una
potencia
nominal
adecuada.
Si
emplea
altavoces
de
capacidad
reducida,
pueden
danarse.
•
No
conecte el terminal 8
del
sistema
de
altavoces al chasis
del
autom6vil.
•Instale los cables
de
entrada
ysalida alejados
del
cable
de
la fuente
de
alimentaci6n,
ya
que
en
caso contrario
puede
generarse
ruido
por
in
terferencias.
•Esta
unidad
es
un
amplificador
de
alta
potencia.
Por
tanto,
puede
no
funcionar a
pleno
rendimiento
si se utiliza
con
los cables
de
altavoz
suministrados
con
el autom6vil.
•
Si
el autom6vil esta
equipado
con
un
sistema
de
computadora
para
la navegaci6n 0
para
otra
finalidad,
no
desconecte el
conductor
de
toma
a
tierra
de
la
bateria
del
autom6vil. Si
10
desconecta, la
memoria
del
ordenador
puede
borrarse.
Para
evitar cortocircuitos al realizar
las conexiones, desconecte el cable
de
la fuente
de
alimentaci6n
de
+
12
V
hasta
conectar todos
los cables.
Notas sabre la
fuente
de alimentaci6n
-Conecte
el
cable de
la
fuente
de
alimentaci6n
de
+
12
V
s610
despues de
haber
conectado
los
otros
cables.
-
Asegurese
de
conectar
firmemente
el
cable
de
toma
a
tierra
de
la
unidad
a
un
punto
meta/ico
del
autom6viJ. Una
conexi6n
floja
puede
causar
fallos
de
funcionamiento
del
ampJificador.
-
Compruebe
que
conecta
el
cable de
control
remoto
del
sistema de
audio
para
autom6vil
al
terminal
remoto.
-
Si
utiliza
un
sistema de
audio
para
autom6vil
sin
salida
remota
en
el
amplificador,
conecte
el
terminal
de
entrada
remota
(REMOTE) ala
fuente
de
alimentaci6n
auxiliar.
-Emplee
el
cable de
la
fuente
de
alimentaci6n
con
un
fusible
fijado
(60 A).
-Todos los cables de
alimentaci6n
conectados
al
polo
positivo
de la
baterfa
deben
conectarse a
un
fusible
situado
amenos
de
450
mm
del
polo
de la baterfa,
yantes de pasar
por
ninguna
pieza metalica.
-Asegurese de
que
los cables de la
baterfa
del
vehfculo conectados
al
mismo
(a
la masa
del
chasis)*2
tienen
una
anchura
igual
0
superior
ala
del
cable de
alimentaci6n
principal
que
conecta la
baterfa
con
el
amplificador.
-
Compruebe
que
los cables
que
se
van a
conectar
a
los
terminales
+12
Vy
GND de esta
unidad
son
del
calibre 4(AWG 4)
como
mfnimo
0
presentan
un
area de secci6n
superior
a22
mm
2.

Right channel
Canal
droit
Canal derecho
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema de audio para
automovil
Left channel
Canal gauche
Canal izquierdo
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema de audio para
automovil
Line
Input
Connection
(with Speaker Connection 0or fl)
Connexion
d'entree
de
ligne
(avec
connexion de haut-parleur 0au
m)
Conexi6n
de
entrada
de
linea
(con
conexi6n de altavoces 06fl)
Line
Input
Connection
(with Speaker Connection Il)
Connexion
d'entree
de
ligne
(avec connexion de haut-parleur Il)
Conexi6n
de
entrada
de
linea
(con
conexi6n de altavoces
I)
Input Connections/Connexions d'entree/Conexiones de entrada
For details
on
the settings ofswitches
and
controls, refer to "Location
and
Function of Controls".
Pour
plus
de
details
sur
les reglages
des
commutateurs
et
commandes,
reportez-vous a
«Emplacement
et
fonction
des
commandes
».
Para
obtener
mas
informacion sobre los ajustes
de
los
interruptores
ycontroles, consulte "Ubicacion y
funcion
de
los controles".
If
you
have
any
questions
or
problems
concerning
your
unit
that
are
not
covered
in
this
manual,
please
consult
your
nearest Sony dealer.
*Protection circuit
This
amplifier
is
provided
with
a
protection
circuit
that
operates in
the
following
cases:
-
when
the
unit
is
overheated
-
when
a
DC
current
is
generated
-
when
the
speaker terminals are
short
circuited.
The
PROTECTOR
indicator
lights up in
red
and
the
unit
will
shut
down.
If
this happens,
turn
off
the connected equipment, take
out
the cassette tape
or
disc,
and
determine
the cause
of
the
malfunction.
If
the
amplifier
has overheated,
wait
until
the
unit
cools
down
before
use.
Warning
When
replacing the fuse, be
sure
to use
one
matching the
amperage
stated
above the fuse holder.
Never
use afuse
with
an
amperage
rating exceeding the one
supplied
with
the
unit
as this could
damage
the unit.
Fuse
Replacement
If
the
fuse blows, check
the
power
connection
and
replace the fuse.
If
the fuse blows again after
replacement, there
may
be
an
internal malfunction.
In
such
acase, consult
your
nearest Sony dealer.
Precautions
•This
unit
is designed for negative
ground
12
VDC
operation
only.
•Use
speakers
with
suitable impedance.
-
2-8Q.
•
Do
not
connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals of
the
unit.
Doing
so
may
damage the active speakers.
•
Avoid
installing the
unit
in
areas subject to:
-
high
telnperatures
such
as from direct
sunlight
or
hot
air from the
heater
-
rain
or
moisture
-
dust
or
dirt.
•
If
your
car is
parked
in
direct
sunlight
and
there is a
considerable rise in
temperature
inside
the
car,
allow
the
unit
to cool
down
before use.
•
When
installing the
unit
horizontally,
be
sure
not
to
cover
the
fins
with
the floor
carpet
etc.
•
If
this
unit
is placed too close to the car
audio
unit
or
antenna,
interference
may
occur.
In
this case,
relocate
the
amplifier
away
from
the
car
audio
unit
or
antenna.
•
If
no
power
is being
supplied
to the car
audio
unit,
check
the
connections.
•This
power
amplifier
employs
aprotection circuit*
to
protect
the
transistors
and
speakers
if
the
amplifier malfunctions. Do
not
attempt
to test
the
protection
circuits
by
covering the
heat
sink
or
connecting
improper
loads.
•
Do
not
use
the
unit
on
a
weak
battery
as its
optimum
performance
depends
on
a
good
power
supply.
•For safety reasons, keep
your
car
audio
unit
volume
moderate
so
that
you
can
still
hear
sounds
outside
your
car.
Precautions
I
~~~~~~
g(l@
i@@
•Cet
appareil
est
con<;u
pour
fonctionner
uniquement
sur
un
courant
de
12
VCC avec
masse
negative.
•Utilisez
des
haut-parleurs
d'une
impedance
appropriee
de
2 a 8
Q.
•
Ne
raccordez
pas
de
haut-parleurs
actifs (avec
amplificateurs integres) aux
bornes
des
haut-
parleurs
de
cet appareil. Cela risquerait
en
effet
d'
endommager
les
haut-parleurs
actifs.
•N'installez
pas
l'
appareil
dans
des
endroits
soumis:
- a
des
temperatures
elevees,
comme
en
plein
soleil
ou
pres
du
chauffage ;
-
ala
pluie
ou
a
l'humidite;
- a la poussiere
ou
ala salete.
•
Si
votre
voiture
est garee
en
plein
soleil
et
que
la
temperature
aconsiderablement
augmente
a
1'interieur
de
1'habitacle, laissez
l'
appareil
refroidir
avant
de
l'utiliser.
•
Si
vous
installez
l'
appareil
al'horizontale,
ne
recouvrez
pas
les ailettes
de
ventilation avec
Ie
tapis
de sol
ou
quoi que ce soit d'autre.
Remplacement du fusible
Si
Ie
fusible fond, verifiez les connexions
de
l'alimentation
et
remplacez
Ie
fusible.
Si
Ie
fusible
fond
de
nouveau
apres
avoir ete remplace, cela
peut
reveler
une
defaillance interne
de
I'appareil.
Dans
ce
cas, consultez
votre
detaillant Sony
Ie
plus
proche.
Avertissement
Lorsque vous remplacez
Ie
fusible, veillez autiliser
un
fusible
dont
la capacite
en
amperes correspond acelle
inscrite sur
Ie
porte-fusible. N'utilisez jamais de fusible
dont
la capacite depasse celle
du
fusible fourni avec
l'appareil car cela pourrait endommager
l'
appareil.
Line
Input
Connection
(with Speaker Connection
I)
Connexion
d'entree
de
ligne
(avec
connexion
de
haut-parleur
II)
Conexi6n
de
entrada
de
linea
(con
conexi6n de altavoces
I)
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema de
audio
para
automovil
THROUGH OUT
•
Si
cet
appareil
est place
trop
pres
de
l'autoradio
ou
de
1'antenne, il se
peut
que
des interferences se
produisent.
Dans
ce cas, eloignez 1'amplificateur
de
I'
autoradio
ou
de
l'
antenne.
•
Si
l'
autoradio
n'
est
pas
alimente, verifiez les
connexions.
•Cet amplificateur
de
puissance
est
equipe
d'un
circuit
de
protection*
con<;u
pour
proteger
les
transistors
et
les
haut-parleurs
en
cas
de
defaillance
de
l'
amplificateur.
N'
essayez
pas
de
tester
l'
efficacite
des
circuits
de
protection
en
recouvrant
Ie
dissipateur
thermique
ou
en
effectuant
de
mauvaises connexions.
•N'utilisez
pas
l'
appareil
avec
une
batterie faible, car
sa
performance
optimale
depend
d'une
bonne
alimentation
en
electricite.
•
Pour
des
raisons
de
securite,
maintenez
Ie
volume
de
l'
autoradio
a
un
niveau
modere
afin
d'
entendre
les
bruits
exterieurs.
Precauciones
*Circuit
de
protection
Cet amplificateur est equipe d'un circuit
de
protection
qui
s'active dans
les
cas
suivants :
-en
cas
de surchauffe de
I'appareil;
-en
cas
de
generation
d'un
courant continu ;
-Iorsque
les
bornes de haut-parleurs sont court-
circuitees.
L'indicateur
PROTECTOR
s'allume en rouge
et
I'appareil
s'arrete.
Dans
ce
cas,
eteignez
tout
equipement raccorde, retirez
la
cassette
ou
Ie
disque
et
determinez
la
cause
du
dysfonctionnement.
Si
I'amplificateur asurchauffe,
attendez que /'appareil refroidisse avant de
Ie
reutiliser.
Si
vous
avez
des
questions
ou
des problemes
concernant votre
appareil
qui
ne
sont
pas
abordes
dans
ce
mode
d'
emploi, adressez-vous avotre
detaillant Sony
Ie
plus
proche.
When
you
connect amplifiers using the THROUGH
OUT
pin
jacks,
it
allows
you
to connect up to a
maximum
of
three.
Otherwise
the
necessary
output
levels can
not
be
obtained,
and
your
car
audio
unit
may
be damaged.
Use
the
THROUGH OUT
terminal
when
you
install
more
amplifiers.
Audio
signals
pass
through
the
THROUGH OUT
pin
jacks
unaffected
by
any
signal
processing.
Lorsque que vous raccordez des amplificateurs a
I'aide
des
prises abroches THROUGH
OUT,
vous
pouvez
raccorderjusqu'a trois amplificateurs.
Sinon
les
niveaux de sortie requis ne
peuvent
pas
etre
obtenus
et
votre
autoradio
risque
d'etre
endommage.
Utilisez
la
borne
THROUGH OUT lorsque vous
installez plusieurs amplificateurs.
Les
signaux
audio
transitent
par
les
prises abroches THROUGH OUT
sans
subir
aucun
traitement.
Si
conecta los amplificadores
mediante
las
tomas de
pines THROUGH
OUT,
podra
conectar un maximo de
tres.
De
10
contrario,
no
se
podran
obtener
los niveles de
salida necesarios y
el
sistema de
audio
para
autom6vil
podrfa danarse.
Si
instala varios amplificadores, utilice
el
terminal
THROUGH
OUT.
Las
senales de
audio
se
emitiran
a
traves de
las
tomas de pines THROUGH OUTque
no
esten afectadas
por
ningun
proceso de senal.
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema de audio para
automovil
White/Black striped
Raye
blanc/noir
Con rayas negras 0blancas
Gray/Black striped
Raye
gris/noir
Con rayas grises 0negras
left
speaker
Haut-parleur
gauche
Altavoz
izquierdo
Right speaker
Haut-parleur
droit
Altavoz
derecho
High
Level
Input
Connection
(with Speaker Connection 0or fl)
Connexion
d'entree
it
haut
niveau{avec connexion de haut-parleur 0
ou fl)
Conexi6n
de
entrada
de
alto
nivel
(con
conexi6n de altavoces 06fl)
*Circuito
de
protecci6n
Este
amplificador
dispone de un circuito de protecci6n
que
se
activa en los siguientes
casos:
-
Si
la
unidad
se
calienta excesivamente
-
Si
se
genera corriente
cc
-
Si
se
produce un cortocircuito en los terminales
del
altavoz
EI
indicador
PROTECTOR
se
iluminara en
rojo
y
la
unidad
se
desactivara.
Si
esto ocurre, desactive
el
equipo
conectado, extraiga
la
cinta de casete 0
el
disco y
determine
la
causa
del
fallo
de funcionamiento.
Si
el
amplificador
se
ha
sobrecalentado, espere hasta
que
la
unidad
se
enfrie
antes de volver autilizarla.
Advertencia
Al sustituir el fusible, asegurese
de
utilizar
uno
cuyo
amperaje coincida con el especificado
en
el portafusible.
No
utilice
nunca
un
fusible con
un
amperaje
superior
al del
suministrado
con la
unidad,
ya
que
podria
dafiar la
unidad.
Sustitucion del fusible
Si
el fusible se funde,
compruebe
la conexion
de
alimentacion ysustituyalo. Si el fusible se
funde
de
nuevo
despues
de
sustituirlo, es posible
que
exista
un
fallo
de
funcionamiento interno. En este caso,
pongase
en
contacto
con
el
distribuidor
Sony
mas
proximo.
Si
desea realizar
alguna
consulta 0solucionar
algun
problema
relativos ala
unidad
que
no
se
traten
en
este
manual,
pongase
en
contacto con el
distribuidor
Sony
mas
proximo.
•Esta
unidad
esta
disenada
para
utilizarse solo con
cc
de
12
Vnegativo
amasa.
•Emplee altavoces
con
impedancia
de
2 a 8
Q.
•
No
conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) alos terminales
de
altavoz
de
la
unidad,
ya
que
puede
danar
dichos altavoces.
•Evite instalar la
unidad
en
lugares expuestos
a:
-altas
temperaturas,
como ala
luz
solar directa 0
al aire caliente
de
la calefaccion.
-la lluvia 0la
humedad.
-
suciedad
0polvo.
•
Si
aparca el
automovil
bajo la
luz
solar directa yse
produce
un
considerable
aumento
de
temperatura
en
el interior, deje
que
la
unidad
se enfrie antes
de
utilizarla.
•Si instala la
unidad
horizontalmente, asegurese
de
no
cubrir las aletas con la
moqueta
del
suelo, etc.
•Si coloca la
unidad
demasiado
cerca del sistema
de
audio
para
automovil 0
de
la antena,
pueden
producirse
interferencias.
En
este caso, instale el
amplificador alejado
de
dichos dispositivos.
•
Si
el sistema
de
audio
para
automovil
no
recibe
alimentacion,
compruebe
las conexiones.
•Este amplificador
de
potencia
emplea
un
circuito
de
protecci6n*
para
proteger
los transistores ylos
altavoces
en
caso
de
que
dicho amplificador
presente
fallos
de
funcionamiento.
No
intente
someter
a
prueba
los circuitos
de
proteccion
cubriendo
el
disipador
de
calor 0conectando cargas
inadecuadas.
•
No
utilice la
unidad
si la bateria se esta
agotando,
ya
que
el
rendimiento
6ptimo
de
dicha
unidad
depende
de
un
buen
suministro
de
alimentaci6n.
•
Por
razones
de
seguridad,
mantenga
el
volumen
del
sistema
de
audio
para
autom6vil
en
un
nivel
moderado
de
forma
que
sea posible oir los sonidos
del exterior del automovil.

Speaker Connections/Conexions des haut-parleursl
Conexiones de los altavoces
For details
on
the
settings of switches
and
controls, refer to "Location
and
Function of Controls".
Pour
plus
de
details
sur
les reglages des
commutateurs
et
commandes,
reportez-vous a
«Emplacement
et
fonction
des
commandes
».
Para
obtener
mas
informacion sobre los ajustes
de
los
interruptores
ycontroles, consulte "Ubicacion y
funcion
de
los controles".
D
1-Speaker
System
(with
Input
Connection
m
or
I!l)
Systeme
it
1
haut-parleur
(avec
connexion
d'entree
m
ou
I!l)
Sistema
de
1
altavoces
(con
conexi6n
de
entrada
m0
I!l)
rIl
@ @
rt:n=n:n:11
aa
~
i@@
~uu~
et:=:=======t:t==·
======::::=I::Y
=0
Subwoofer*
(min.
TOTAL 2Q)
Caisson
de
graves*
(min.
TOTAL 2Q)
Altavoz
potenciador
de
graves*
(min.
TOTAL 2
Q)
*. You can connect either
output
terminal.
•The minimum impedance
must
be
2Q
in
total.
*. Peu importe
la
borne de sortie
que
vous
raccordez.
•L'impedance minimale doit etre egale a2Qau
total.
*. Puede conectar cualquier terminal de salida.
•
La
impedancia minima debe ser de 2Qen total.
2-Speaker
System
(with
Input
Connection
m
or
I!l)
Systeme
it
2
haut-parleurs
(avec
connexion
d'entree
m
ou
I!l)
Sistema
de
2
vias
(con
conexi6n
de
entrada
m0
I!l)
Subwoofer*
(min. TOTAL 4Q)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4Q)
Altavoz
potenciador de graves*
(min. TOTAL 4Q)
Subwoofer*
(min. TOTAL 4Q)
Caisson de graves*
(min. TOTAL 4Q)
Altavoz
potenciador de graves*
(min. TOTAL 4Q)
*The speaker
output
terminals are wired
in
parallel internally. When using
both
speaker
terminals, the minimum impedance
of
each
speaker
must
be
4
Q.
*
Les
bornes de sortie des haut-parleurs
sont
cablees parallelement en interne. Lorsque les
deux
bornes
sont
utilisees, I'impedance
minimale de chaque haut-parleur doit etre
egale a4
Q.
*
Los
terminales de salida del altavoz estan
conectados internamente en paralelo. AI usar
ambos terminales de altavoz,
la
impedancia
minima de cada altavoz debe ser de 4
Q.
1-Speaker
System
(with
Input
Connection
m)
Systeme
it
1
haut-parleur
(avec
connexion
d'entree
m)
Sistema
de
1
altavoz
(con
conexi6n
de
entrada
m)
rIl
@ @
rt:n:::n::n=11
aa
~
i@@
~uu~
~--t:t=======:f::j
=0
Left
subwoofer*
(min. TOTAL 2Q)
Caisson de graves gauche* (min. TOTAL 2Q)
Altavoz
potenciador de graves
izquierdo*
(min. TOTAL 2Q)
Right
subwoofer*
(min. TOTAL 2Q)
Caisson de graves
droit*
(min. TOTAL 2Q)
Altavoz
potenciador de graves derecho*
(min. TOTAL 2Q)
* • You can connect either
output
terminal.
•The minimum impedance
must
be
2Q
in
total.
* • Peu importe
la
borne de sortie
que
vous
raccordez.
•L'impedance minimale doit etre egale a2Qau
total.
* • Puede conectar cualquier terminal de salida.
•
La
impedancia minima debe ser de 2Qen total.
II
2-Way
System
(with
Input
Connection
01)
Systeme
it
2
voies
(avec
connexion
d'entree
01)
Sistema
de
2
vias
(con
conexi6n
de
entrada
01)
19
@@
i@@
~DD~
tl::=========t-f
=0
Bn"'----y
Subwoofer*
(min. TOTAL 2Q)
Caisson de graves* (min. TOTAL 2Q)
Altavoz
potenciador de graves* (min. TOTAL 2Q)
* • You
can
connect either
output
terminal.
•The minimum impedance
must
be
2Q
in
total.
* • Peu importe
la
borne de sortie
que
vous
raccordez.
•L'impedance minimale doit etre egale a2Qau
total.
mrm-~-~
~
__
D[iiiJ_::ll
0==0
~---
Full range speakers
Haut-parleurs alarge bande
Altavoces de gama completa
* • Puede conectar cualquier terminal de salida.
•
La
impedancia minima debe ser de 2Qen total.

[Oh
[2J
INPUT
:J
Rch
~
[LOh
:J
THROUGH
OUT
@]
Rch
OUTPUT
POWER
Block Diagram/Schema
fonctionnel/
Diagrama del circuito
[§]
BLUE
ILLUMINATION
lamp
([[])
ON/OFF
switch
Use this switch to
turn
on
or
off the BLUE
ILLUMINATION lamp.
[§]
Cut-off
Frequency
adjustment
control
Sets the cut-off frequency
(50
-300 Hz) for the
low
pass
filters.
!Il
Illumination
(PROTECTOR
indicator)
Lights
up
white
during
normal
operation.
If
the
PROTECTOR is activated, Illumination will
change from
white
to red.
When
the PROTECTOR is activated refer to the
Troubleshooting Guide.
[[]
BLUE
ILLUMINATION
lamp
When
the BLUE ILLUMINATION
lamp
is
set
to
ON,
the BLUE ILLUMINATION
lamp
lights
up
the foot area of the car.
[§]
Commutateur
ON/OFF
du
temoin
BLUE
ILLUMINATION (
[[]
)
Utilisez ce
commutateur
pour
allumer
ou
eteindre
Ie
temoin BLUE ILLUMINATION.
[§]
Commandes de reglage de la frequence de
coupure
RegIe la frequence
de
coupure
(50 -300 Hz)
pour
les filtres passe-bas.
[I] Eclairage
(temoin
PROTECTOR)
S'allume
en
blanc
en
mode
de
fonctionnement
normal.
Si
Ie
temoin
PROTECTOR est active,
l'eclairage
devient
rouge.
Lorsque PROTECTOR est active, reportez-vous
au
guide
de
depannage.
[§] Temoin
BLUE
ILLUMINATION
Lorsque
Ie
temoin BLUE ILLUMINATION est
regIe
sur
ON,
il eclaire
Ie
sol
de
la voiture.
Emplacement et fonction
des
commandes
rn
Commande
de
reglage
LEVEL
Le
niveau
d'
entree
peut
se regler avec cette
commande.
Tournez
cette
commande
dans
Ie
sens
des
aiguilles
d'une
montre
lorsque
Ie
niveau
de
sortie
de
l'
autoradio
semble faible.
[2J
Commutateur
SUBSONIC
FILTER
Lorsque
Ie
commutateur
SUBSONIC FILTER est
regIe
sur
ON,
Ie
filtre subsonique
(15
Hz) est
active.
~
Commande de niveau LOW
BOOST
Tournez
cette
commande
pour
amplifier les
frequences
autour
de
40
Hz
a
un
maximum
de
10
dB.
@]
Indicateur
ACTIVE
THERMAL
CONTROL
Lorsque la
temperature
de
fonctionnement
maximale est depassee, la fonction
de
controle
thermique
est activee (l'indicateur
s'
allume
en
orange).
Location
and
Function
of
Controls
!Il
LEVEL
adjustment
control
The
input
level
can
be
adjusted
with
this
control.
Turn
it
in
the clockwise direction
when
the
output
level of the car
audio
unit
seems low.
SUBSONIC
FILTER
switch
When
the SUBSONIC FILTER switch is
set
to
ON,
the subsonic filter
(15
Hz) is effective.
LOW
BOOST
level
control
Turn
this control to
boost
the frequencies
around
40
Hz
to a
maximum
of 10 dB.
ACTIVE
THERMAL
CONTROL
indicator
When
the
maximum
operating
temperature
is
exceeded, the Thermal control function is
activated (indicator lights
up
in
orange).
TEMP
INDICATOR
Orange
'"
100%
1--------------_
Active Thermal Control/Contrale
thermique
actif/Control termico activo
low
Pass
Filter/Filtre passe-basI
Filtro de paso bajo
Frequency/Frequence/Frecuencia
([§]) Indicador
BLUE
ILLUMINATION
interruptor
ON/OFF
Utilice este
interruptor
para
encender
0
apagar
el
indicador
BLUE ILLUMINATION (indicador
de
iluminaci6n azul).
[§]
Control
de
ajuste de la frecuencia
de
corte
Ajusta la frecuencia
de
corte
(50
-300 Hz)
para
los filtros
de
paso
bajo.
!Il lIuminaci6n (indicador
PROTECTOR)
Se enciende
en
blanco
durante
el
funcionamiento normal.
Si
el PROTECTOR esta
activado, la iluminaci6n cambiara
de
blanco a
rojo.
Si
se activa PROTECTOR, consulte la
guia
de
soluci6n
de
problemas.
[§] Indicador
BLUE
ILLUMINATION
Cuando
el
indicador
BLUE ILLUMINATION
esta ajustado
en
ON
(encendido), este
ilumina
el
piso del autom6vil.
@]
Indicador
ACTIVE
THERMAL
CONTROL
Cuando
se excede la
temperatura
de
funcionamiento maxima, se activa la funci6n
de
control termico (el
indicador
se enciende
en
naranja).
Ubicaci6n
yfunci6n
de
los
controles
rn
Control de ajuste
LEVEL
rnJ
Mediante
este control se
puede
ajustar el nivel
de
entrada. Girelo
en
el sentido
de
las agujas del
reloj si el nivel
de
salida del sistema
de
audio
para
autom6vil parece bajo.
[2J
Interruptor
SUBSONIC
FILTER
Si
el
interruptor
SUBSONIC FILTER esta
ajustado
en
ON,
significa
que
el filtro subs6nico
(15
Hz) esta activado.
~
Control de nivel LOW
BOOST
Gire este control
para
incrementar
las
frecuencias
alrededor
de
40
Hz
a
un
valor
maximo
de
10 dB.
Hz
2k
1k500
200
1005020
dB
dB
I'
II
I I
1 1
II
1 I
-----
-L:=:-
O..;;;;,_F.-f.-l'....--+---+--+--to-t'-t'-+-
__
~_-+--..---+--+--+--+-'
+-1'
Subsonic Filter/Filtre subsonique/
Filtro subs6nico
LEVEL
LOW
BOOST
LPF
-2
(40Hz)
-170
4-
110-
5.5-
-0.5
60-
-260
6-
-0.3V -+10dB
50-
-
300Hz
OFF
(I€W
R(15HZ
@r------.
OFF
~
SUBSON'l
CTIVE
THERMA1
BLUE
~
FILTER
CONTROL
4
ILLUMINATION
5
126
100
Hz
I I
I I
1
I'
1 1 I
I'
- - - - - - r - - - I - -1- -r -
r,
-1-r
1 1 1 I 1
III
I 1 1 I1
III
1 1 1 1 I
III
-
--
--
-1-
- -
-,-
-1-
-,-,-1-'-1-
, 1 1 1 I
III
I I 1 1 I 1 I I
______
L L
__
L_L_L~_LL
I
I'
1 1
III
1 1 I I 1
III
1
I'
1 I 1
II
-----
-~
---
~
-
-1-
-
~
-~
4
-I-~
I I I I 1
III
1 I 1 1 1
III
1 1 1 1 1
III
-----
-r
---t" -
-J-
-t"
-r
;-I-r
I 1 1 1 1 I
II
1 1 1 1 I
III
1 I 1 1 1 , 1 I
------r---r--r-r-r'-rr
1 1 I 1 1 1
II
I I I I I I I I
Frequency/Frequence/Frecuencia
10
I'
I I I
I I 1 1 I I
II
-----~----r-~--r~-T~
1 1 1 ,
I'
I
1 1 1 I I
II
I1I1
III
- - - - -
-1-
- -
-1-
-
-,
- -
1-
T"I
-I
-
1 1 1 I 1
II'
1 I 1 1 1
II
______
I L
~
__
L_I_J....J_L
1 1 I 1 1
III
:
o~
I : : : :
::
------1-
--~-_l--~-I-+__l-I-
, 1 I 1 I
III
1 I 1 I
III
1 1 1 1 ,
III
---
-~----r-4--r~-~4~-
1 1 1 1 1
I'
I
1 1 1 I I
III
1 I I I I I
II
----~----r-'--r~-T'~-
1 1 I I 1
III
, I I I , I I I
-40
low
Boost!Amplification de
basses
frequencesl
Incremento
Baja
dB
Unit:
mm
(in)
Unite:
mm
(po)
Unidad:
mm
215 (8
112)
135
(5
3/
8)
co
......
,.....
]
co
©l
©l ©l
,.....
aD aD
'r"
~
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Hz
I I I
I I I
I
II
I
II
Frequency/Frequence/Frecuencia
10
1----I-+--+-+-+----t---+---7""!"~__+_+_H-t----+---I
223 (8 7/8)

Troubleshooting
Guide
The following checklist will assist
in
the correction of most problems
which
you
may
encounter
with
your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection
and
operating procedures.
Dimensions
Subsonic
filter
Low
pass
filter
Low
boost
Power
requirements
Mass
Design
and
specifications
are
subject
to
change
without
notice.
Input
level
adjustment
range
0.3 -6.0 V
(RCA
pin
jacks)
6.0
-16.0
V
(High
level
input)
15
Hz,
-12
dBloct
50 -300
Hz,
-12
dBloct
o- 10 dB (40
Hz)
12 V
DC
car
battery
(negative
ground)
Power
supply
voltage
10.5 -16 V
Current
drain
at
rated
output:
55 A
(at
2Q)
Remote
input:
1
rnA
Approx.
223 x43.5 x196
mm
(8
718
X1
314
X73I4in)
(w
Ihl
d)
not
inc!'
projecting
parts
and
controls
Approx.
2.3
kg
(SIb
2oz)
not
incl. accessories
Supplied
accessories
Mounting
screws
(4)
High
level
input
cord
(1)
Inputs
Maximum
outputs
Outputs
Specifications
AUDIO
POWER
SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT
AND
TOTAL HARMONIC DISTORTION
290
watts
mininlum
continuous
average
power
into 4ohms, from
20
Hz
to 200
Hz
with
no
more
than
1.0 %total
harmonic
distortion
per
Car
Audio
Ad
Hoc Committee
standards.
Other
Specifications
Circuit
system
Class
D
Technology
Pulse
power
supply
RCA
pin
jacks
High
level
input
connector
Speaker
terminals
Through
out
pin
jacks
Suitable
speaker
impedance
2-8Q
600 W
(at4
Q)
900 W
(at
2Q)
Rated
outputs
(supply
voltage
at
14.4 V)
290 WRMS (20
Hz
-200
Hz,
1.0
%
THD
+
N,
at
4Q)
500 WRMS (100
Hz
1.0 %
THD
+
N,
at
2Q)
65
dBA
(Reference 1 W
into
4Q)
90
dBA
(Reference
rated
power
into
4Q)
Frequency
response
5 - 300
Hz
(~~
dB)
Harmonic
distortion
0.1 %
or
less
(at
50
Hz,
4Q)
SN
Ratio
Cause/Solution
The voltage going into the remote terminal is too low.
•The connected car audio
unit
is
not
turned
on.
-.
Turn
on
the car audio unit.
•The system employs too
many
amplifiers.
-.
Use arelay.
The fuse is blown.
-.
Replace all fuses
with
a
new
one.
The
ground
wire is
not
securely connected.
-.
Fasten the
ground
wire securely to ametal
point
of the car.
The unit heats
up
abnormally.
•Use speakers
with
suitable impedance.
-.
2 - 8
Q.
•Make sure to place the
unit
in
awell ventilated location.
The thermal protector is activated.
-.
Reduce the volume.
Turn
off the
power
switch. Make
sure
the speaker cord
and
ground
wire are
securely connected.
Turn
off the
power
switch. The speaker
outputs
are shorted.
-.
Rectify the cause of the short.
Check the battery voltage (10.5 -
16
V).
ACTIVE THERMAL CONTROL indicator lights
up
in
orange.
-.
The
unit
restricts
maximum
output
due
to
high
temperature.
When
the
temperature falls, the
unit
will
return
to normal operation.
The
power
connecting wires are installed too close to the RCA
pin
cords.
-.
Keep the
power
connecting wires
away
from the RCA
pin
cords.
Xplod logo does not light up.
•The unit becomes abnormally hot.
Problem
The
PROTECTOR
indicator lights up
in
red.
•The sound
is
interrupted.
The sound becomes small/weak.
Alternator noise
is
heard.
Thesound~too~w.
The
ground
wire is
not
securely connected.
-.
Fasten the
ground
wire securely to ametal
point
of the car.
Negative speaker cords are touching the car chassis.
-.
Keep the cords
away
from the car chassis.
The LEVEL adjustment control is
not
appropriate.
Turn
the LEVEL
adjustment control
in
the clockwise direction.
•
Cushions
made
from
paper.
•
Halogenated
flame
retardants
are
not
used
in
cabinets.
•
Halogenated
flame
retardants
are
not
used
in
printed
wiring
boards.
c
CEA2006 Standard
Power Output: 290 Watts RMS
at
4
Ohms
<1%
THD+N
SN Ratio:
65
dBA (reference: 1Watt into 4Ohms)
Plage
de
reglage
du
niveau
d'entree
0,3 -6,0 V
(prises
a
broche
RCA)
6,0
-16,0
V
(entree
haut
niveau)
Filtre
subsonique
15
Hz,
-12 dBI
oct
Filtre
passe-bas
50 -300
Hz,
-12 dBI
oct
Amplification
de
basses
frequences
o- 10 dB (40
Hz)
Alimentation
Batterie
de
voiture,
courant
continu
12 V(masse negative)
Tension
d'alimentation
10,5
-16
V
Courant
a
la
sortie
nomina
Ie :55 A
(a
2Q)
Entree
de
telecommande
: 1
mA
Dimensions
Environ
223 x43.5 x196
mm
(8
718
X1
314
X73
14
po)
(l/hl
p)
parties
saillantes
et
commandes
non
comprises
Poids
Environ
2,3
kg
(SIb
2oz)
sans
les
accessoires
Accessoires
fournis
Vis
de
montage
(4)
Cordon
d'entree
haut
niveau
(1)
La
conception
et
les
specifications
sont
sujettes
a
modification
sans
preavis.
•
Ou
papier
est utilise
pour
les cales d'emballage.
•
Aucun
retardateur
de
flamme halogene
n'est
utilise
dans
la composition des coques.
•
Aucun
retardateur
de
flamme halogene
n'est
utilise
dans
la composition des circuits imprimes.
Caracteristiques
techniques
Circui
terie
Technologie
de
classe
D
Alimentation
par
impulsions
Entrees
Prises
a
broche
RCA
Connecteur
d'
entree
haut
niveau
Sorties
Bornes
de
haut-parleurs
Prises a
broches
asortie
directe
Impedance
appropriee
pour
les
enceintes
2-8Q
Sorties
maximales
600 W
(a
4Q)
900 W
(a
2Q)
Sorties
nominales
(tension
d'alimentation
a14,4 V)
290 WRMS (20
Hz
-200
Hz,
1,0
%
THD
+
N,
a4Q)
500 WRMS (100
Hz,
1,0 %
THD
+
N,
a2
Q)
Rapport
SIB
65
dBA
(reference
1W
dans
4
Q)
90
dBA
(Puissance
nominale
de
reference
dans
4Q)
Reponse
en
frequence
5 - 300
Hz
(~~
dB)
Distorsion
harmonique
0,1 %
ou
inferieure
(a
50
Hz,
4Q)
Cause/Solution
Le
fusible est grille.
-.
Remplacez tous les fusibles
par
des neufs.
Le
cable
de
masse
n'
est
pas
connecte correctement.
-.
Fixez correctement
Ie
cable
de
masse a
un
point
metallique
de
la voiture.
La tension
entrant
sur
la borne
de
telecommande est trop faible.
•L'autoradio raccorde
n'
est
pas
allume.
-.
Allumez
l'
autoradio.
•Le systeme utilise trop
d'
amplificateurs.
-.
Utilisez
un
relais.
Coupez
l'interrupteur
d'alimentation. Assurez-vous
que
Ie
cordon
de
haut-
parleur
et
Ie
cable
de
masse sont correctement branches.
Probleme
Le
logo Xplod ne s'allume
pas.
Guide
de
depannage
La liste suivante
vous
permettra
de
remedier ala
plupart
des problemes
que
vous
pourriez rencontrer
dans
Ie
cadre
de
l'utilisation
de
votre appareil.
Avant
de
passer
en
revue
la liste ci-dessous, verifiez les procedures
de
raccordement et d'utilisation.
l'indicateur
PROTECTOR
s'allume en
rouge.
Verifiez la tension
de
la batterie
(10,5
-16
V).
---------------
Coupez
l'interrupteur
d'
alimentation. Les sorties
de
haut-parleur
sont
court-circuitees.
-.
Remediez ala cause
du
court-circuit.
•L'appareil chauffe de
fac;on
anormale.
•
Le
son
est interrompu.
Le
son
devient faible/inaudible.
L'alternateur
emet
un bruit.
Le
son
est trop faible.
L'appareil chauffe anormalement.
•Utilisez des haut-parleurs
d'une
impedance appropriee.
-.
2- 8
Q.
•Installez l'appareil dans
un
endroit
bien
aere.
Le
protecteur thermique est active.
-.
Reduisez
Ie
volume.
L'indicateur ACTIVE THERMAL CONTROL s'allume
en
orange.
-.
L'appareil restreint la sortie maximale
en
raison
de
temperatures
elevees. Lorsque la temperature baisse,
Ie
fonctionnement
de
l'appareil
redevient normal.
Les cables
d'
alimentation
sont
installes trop
pres
des cables abroches RCA.
-.
Eloignez les cables d'alimentation des broches RCA.
Le cable
de
masse
n'
est
pas
connecte correctement.
-.
Fixez correctement
Ie
cable
de
masse a
un
point
metallique
de
la voiture.
Les cables negatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie
de
la voiture.
-.
Eloignez les cables
de
la carrosserie
de
la voiture.
La
commande
de
reglage LEVEL
n'est
pas
appropriee. Tournez la
commande
de
reglage LEVEL
dans
Ie
sens des aiguilles
d'une
montre.
Especificaciones
Sistema
de
circuito
Tecnologia
de
clase D
Suministro
de
alimentacion
por
impulsos
Entradas
Tomas
de
pines
RCA
Conector
de
entrada
de
alto
nivel
Salidas
Terminales
de
altavoz
Tomas
de
pines
THROUGH
OUT
Impedancia
adecuada
del
altavoz
de
2 a 8 Q
Salida
maxima
600 W(a 4
Q)
900 W(a 2Q)
Salida
nominal
(tension
de
suministro
a14,4 V)
290 WRMS
(de
20
Hz
a200
Hz,
1,0 %
THD
+
N,
a 4 Q)
500 WRMS (100
Hz,
1,0 %
THD
+N,a2Q)
Relacion
SIR
65
dBA
(Referencia
1W
en
4Q)
90
dBA
(potencia
nominal
de
referencia
de
4Q)
Respuesta
de
frecuencia
de
5 a 300
Hz
(~~
dB)
Distorsion
armonica
0,1 %0
inferior
(a 50
Hz,
4Q)
Margen
de
ajuste
de
nivel
de
entrada
de
0,3 a6,0 V
(Tomas
de
pines
RCA)
de
6,0 a16 V(Entrada
de
alto nivel)
Filtro
subsonico
15Hz,
-12dB
loct
Filtro
de
paso
bajo
de
50 a300
HZ,-12
dBloct
Incremento
Baja 0
-10
dB (40Hz)
Requisitos
de
alimentacion
Bateria
de
automovil
de
cc
de
12
V
(negativo
amasa)
Tension
de
suministro
de
alimentacion
de
10,5 a16 V
Consumo
de
energia
Con
salida
nominal:
55 A(a 2
Q)
Entrada
remota:
1
mA
Dimensiones
Aprox.
223 x43.5 x196
mm
(ani
al/prf),
componentes
ycontroles
salientes
excluidos
Masa
Aprox.
2,3
kg,
accesorios
exc1uidos
Accesorios suministrados
Tornillos
de
montaje
(4)
Cable
de
entrada
de
alto nivel
(1)
Disefio yespecificaciones sujetos acambios sinprevioaviso.
Guia
de
solucion
de
problemas
La siguiente lista
Ie
resultara util
para
solucionar la mayoria
de
los problemas
que
pueda
encontrar con la unidad.
Antes
de
consultar la lista, examine los procedimientos
de
conexion yfuncionamiento.
•Para el material
de
relleno yproteccion se
ha
utilizado papel.
•Las carcasas
no
contienen retardantes
de
llama halogenados.
•Las placas del circuito impreso
no
contienen retardantes
de
llama halogenados.
Tratamiento de los equipos electricos y
electronicos
al
final de su vida util
(aplicable en la Union Europea y
en
parses europeos con sistemas de
recogida selectiva de residuos)
-
Este simbolo
en
el
equipo
0el embalaje indica que el
presente
producto
no
puede
ser tratado como residuos
domesticos normales, sino
que
debe entregarse en el
correspondiente
punto
de
recogida
de
equipos electricos y
electronicos. Al asegurarse
de
que
este producto se desecha
correctamente, Ud.
ayuda
aprevenir las consecuencias
negativas
para
el medio ambiente yla salud
humana
que
podrian
derivarse
de
la incorrecta manipulacion
en
el
momento
de
deshacerse
de
este producto.
El
reciclaje
de
materials
ayuda
aconservar los recursos naturales. Para
recibir informacion detallada sobre el reciclaje
de
este
producto, pongase
en
contacto con el ayuntamiento, el
punto
de
recogida mas cercano 0el establecimiento
donde
ha
adquirido
el producto.
Disposal of Old Electrical &Electronic
Equipment (Applicable
in
the European
Union and other European countries
with separate collection systems)
Traitement des appareils electriques et
electroniques en fin de vie (Applicable
dans les pays de I'Union Europeenne et
aux autres pays europeens disposant
de systemes de collecte selective)
-
This symbol
on
the
product
or
on
its packaging indicates
that
this
product
shall
not
be
treated as household waste. Instead
it shall
be
handed
over to the applicable collection
point
for
the recycling of electrical
and
electronic equipment.
By
ensuring this
product
is disposed of correctly,
you
will help
prevent
potential negative consequences for the environment
and
human
health,
which
could otherwise
be
caused
by
inappropriate waste
handling
of this product. The recycling
of materials will help to conserve
natural
resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact
your
local Civic Office,
your
household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
-
Ce symbole, appose
sur
Ie
produit
ou
sur
son
emballage,
indique
que
ce
produit
ne
doit
pas
etre traite avec les dechets
menagers.
II
doit etre remis a
un
point
de
collecte
approprie
pour
Ie
recyclage des equipements electriques
et
electroniques. En
s'
assurant
que
ce
produit
est bien mis
au
rebut
de
maniere appropriee,
vous
aiderez aprevenir les
consequences negatives potentielles
pour
l'environnement et
la sante humaine.
Le
recyclage des materiaux aidera a
preserver les ressources naturelles.
Pour
toute information
supplementaire
au
sujet
du
recyclage
de
ce
produit,
vous
pouvez
contacter votre municipalite, votre dechetterie
ou
Ie
magasin
ou
vous avez achete
Ie
produit.
Apague
el
interruptor
de
alimentacion. Asegurese
de
que
el cable del
altavoz yel
de
toma atierra esten conectados firmemente.
La tension que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
•
No
ha
activado el sistema
de
audio
para
automovil conectado.
-.
Activelo.
•El sistema emplea demasiados amplificadores.
-.
Utilice
un
rele.
Causa/Soluci6n
Apague
el
interruptor
de
alimentacion.
Se
ha
producido
un
cortocircuito
en
las salidas
de
altavoz.
-.
Rectifique la causa del cortocircuito.
El
fusible se
ha
fundido.
-.
Sustituyalo
por
otro nuevo.
La
unidad
se calienta
de
forma exagerada.
•Utilice altavoces con
una
impedancia adecuada.
-.
de
2 a 8 Q.
•Coloque la
unidad
en
un
lugar bien ventilado.
Se
ha
activado el protector termico.
-.
Reduzca el volumen.
El
cable
de
toma atierra
no
esta firmemente conectado.
-.
Conectelo firmemente a
un
punto
metalico del automovil.
Compruebe
la tension
de
la bateria (de 10,5 a
16
V).
El
indicador ACTIVE THERMAL CONTROL se enciende
en
naranja.
-.
La
unidad
restringe el maximo
de
salida debido ala alta temperatura.
Cuando
la
temperatura
descienda, la
unidad
volvera afuncionar
normalmente.
Los cables
de
conexion
de
alimentacion se encuentran demasiado cerca
de
los cables con terminales RCA.
-.
Mantengalos alejados entre
s1.
El cable
de
toma atierra
no
esta firmemente conectado.
-.
Conectelo firmemente a
un
punto
metalico del automovil.
El
control
de
ajuste LEVEL
no
es apropiado. Cire el control
de
ajuste
LEVEL
en
el sentido
de
las agujas del reloj.
Los cables negativos del altavoz
han
entrado
en
contacto con el chasis del
automovil.
-.
Mantengalos alejados del chasis.
•
La
unidad
se
calienta de forma
exagerada.
•
EI
sonido
se
interrumpe.
EI
logotipo de Xplod no
se
ilumina.
EI
indicador
PROTECTOR
esta
encendido en rojo.
Se
escucha ruido del alternador.
EI
sonido
se
debilita.
Problema
EI
sonido
es
demasiado bajo.

4-557-152-02
Car
Audio
LIMITED
WARRANTY
Sony Electronics Inc.
(IIS
ony
") warrants this Product (including any accessories) against defects in material
or
workmanship
as
follows:
1.
LABOR: For aperiod
of
one
(1)
year
from
thedate
of
purchase,
if
this Product
is
determined
to
be defective,
Sony
will
repair
or
replace the Product, at its option, at no charge,
or
pay the labor charges
to
any Sony autho-
rized service facility. After the Warranty Period, you must pay
for
all labor charges.
2.
PARTS:
In
addition, Sonywill supply, at no charge,
new
or
rebuilt replacements in exchange
for
defective
parts
for
aperiod
of
one
(1)
year. Afterthe warranty period, you
must
pay
for
all parts costs.
3.
ACCESSORIES: Parts and labor
for
all accessories are
for
one
(1)
year.
To
obtain warrantyservice, you musttake the Product,
or
deliverthe Productfreight prepaid, in either its original
packaging
or
packaging affording
an
equal degree
of
protection,
to
any authorized Sony service facility.
This warranty does
not
cover customer instruction, installation, set up adjustments
or
signal reception prob-
lems.
This warranty does not cover cosmetic damage
or
damage due
to
acts
of
God, accident, misuse, abuse, negli-
gence, commercial
use,
or
modification of,
or
to
any part
of
the Product, including the antenna. This warranty
does
not
cover damage due
to
improperoperation
or
maintenance, connection
to
impropervoltage supply,
or
attempted repair
by
anyone otherthan afacility authorized
by
Sony
to
service the Product. This warranty does
not
cover Products sold AS
IS
or
WITH ALL
FAULTS,
orconsumables (such
as
fuses or batteries). This warranty
is valid
only
in the United States.
Proof
of
purchase in the form
of
abill
of
sale
or
receipted invoice which
is
evidence that the unit
is
within the
Warranty period must
be
presented
to
obtain warrantyservice.
This warranty is invalid
if
the factory applied serial
number
has been altered
or
removed
from
the Product.
REPAIR
OR
REPLACEMENT AS
PROVIDED
UNDER THIS WARRANTY
IS
THE
EXCLUSIVE REMEDY
OF
THE
CONSUMER. SONY SHALL NOT
BE
LIABLE
FOR
ANY
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES
FOR
BREACH
OF
ANY
EXPRESS
OR
IMPLIED WARRANTY
ON
THIS
PRODUCT.
EXCEPT
TO
THE
EXTENT
PROHIB-
ITED
BY
APPLICABLE
LAW,
ANY IMPLIED WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICU-
LAR
PURPOSE
ON
THIS PRODUCT
IS
LIMITED
IN
DURATION
TO
THE
DURATION
OF
THIS WARRANTY.
Somestates do
not
allowthe exclusion
or
limitation
of
incidental
or
consequential damages,
or
allowlimitations
on
how
long
an
implied warranty lasts, so the above limitations orexclusions
may
notapply
to
you.
In
addition,
if
you enter into aservice contract
with
the Sony Partnership within 90 days
of
the date
of
sale, the limitation on
how
long
an
implied warranty lasts does notapply
to
you. This warrantygivesyou specific legal rights, and you
may
have other rights which vary
from
state
to
state.
For
your
convenience, SonyElectronics Inc. has established telephone numbers
for
frequently asked questions:
To
locate the servicer or dealer nearest you,
or
for
service assistance
or
resolution
of
aservice problem,
or
for
product information or operation, call:
Sony
Customer
Information
Services
Center
1-800-222-7669
or
visitthe SonyWeb Site:
www.sony.com
For an accessory or part not available
from
your
authorized dealer, call:
1-800-488-S0NY (7669)
Printed in Thailand
Other manuals for XM-1S
2
Table of contents
Other Sony Amplifier manuals

Sony
Sony XM-6ES User manual

Sony
Sony TA-FA30ES User manual

Sony
Sony XM-GS100 User manual

Sony
Sony XM-SD14X User manual

Sony
Sony WAHT-SA10 - Wireless Audio Delivery System User manual

Sony
Sony UDA-1 Reference guide

Sony
Sony XM-4ES User manual

Sony
Sony TA-FB740R User manual

Sony
Sony TA-S7AV User manual

Sony
Sony TA-AV521 User manual