Sony XM-zzr3301 - Amplifier User manual

SONY;
MONAURAL
Power
Amplifier
Amplificador
Operating
instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
POR
FAVOR
LEA
DETALLADAMENTE
ESTE
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
ANTES
DE
CONECTAR
Y
OPERAR
ESTE
EQUIPO.
RECUERDE
QUE
UN
MAL
usa
DE
SU
APARATO
PODRiA
ANULAR
LA
GARANTiA.
Owner's
Record
The model and serial numbers are located on the bottom
of
the unit.
Record the serial
number
in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No. XM-ZZR3301 Serial No.
XM-ZZR3301
©2008 Sony Corporation Printed
in
Thailand
4-113-365-31 (1)

Features
•Maximum power output
of
1,100 W(at 2
11).
•Class DTechnology*1
•This Power Amplifier
is
designed to be used with subwoofers
only.
•Dynamic Distortion Suppressor*2
•Active Thermal Control'>
•Direct connection can be made with the speaker output
of
your car audio unit if
it
is
not equipped with aline output
(High
Level
Input Connection).
•Hi-level Sensing Power
On
feature allows unit to be
activated without need for REMOTE connection.
•Built in variable
LPF
(Low pass filter), variable subsonic
filter, and low boost circuit.
•Protection circuit and indicator provided.
•
Two
speakers terminals for parallel subwoofer connections.
Caracteristiques
•Puissance de sortie maximale de 1100 W(a 211).
•Technologie de
c1asse
D*I
•Cet amplificateur de puissance est
conc;:u
uniquement
pour
un caisson de graves.
•Suppresseur de distorsion dynamique*2
•Controle thermique
actif*>
•Vne connexion directe est possible avec la sortie haut-
parleur de votre autoradio
si
celui-ci n'est pas equipe d'une
sortie de ligne (connexion d'entree haut niveau).
•Vne fonction de mise sous tension
par
detection de haut
niveau permet acet appareil d'etre active sans raccordement
aREMOTE.
•
LPF
(Filtre passe-bas) integre et filtre subsonique integre et
circuit afaible amplification.
•
Avec
circuit et indicateur de protection.
•Deux bornes de haut-parleurs permettent les raccordements
d'un caisson de graves
en
parallele.
Caracteristicas
•Salida maxima de potencia de 1.100 W(a 2
11
).
•Tecnologia de
c1ase
D*1
•Este amplificador de potencia esta diseftado para utilizarse
con altavoces potenciadores de graves unicamente.
•Supresor de distorsi6n
dinamica'
2
•Control termico activo'>
•
Es
posible realizar una conexi6n directa con la salida del
altavoz del sistema de audio para automovil si este
no
dispone de salida de linea (conexi6n de entrada de alto
nivel).
•
El
encendido del sensor de alto nivel permite que se active la
unidad sin necesidad de conexion REMOTE.
•
LPF
(filtro de paso bajo) variable, filtro subsonico variable y
circuito de amplificaci6n de bajas frecuencias incorporados.
•Circuito eindicador de protecci6n proporcionados.
•Terminales para dos altavoces para conexiones paralelas de
altavoces de potenciacion de graves.
.,
Class DTechnology
The
Class
DTechnology
is
a
method
toconvert
and
amplify
musicsignals
with
MOSFETs
to
high
speedpulsesignals.
Furthermore,
it
features
high
efficiency
and
low
heat
generation.
.2
Dynamic
Distortion
Suppressor
The
DynamicDistortion Suppressorsuppresses distortion
that
occurs
at
higherplaybacklevels
for
clearbass
reproduction.
..3
Active
Thermal
Control
The
ActiveThermal Controlregulates
unit
operating
temperature forstable, long-termplayback
at
high volume.
..I
Technologiede classe D
La
technologie de classe Destune methode
permettant
de
convertir
et
d'amplifier
des
signaux musicauxgracea
des
MOSFET
pour
obtenir
des
signaux
par
impulsion agrande
vitesse. De plus, il
appartient
ala generation d'appareils
al/iant
efficacitede
haut
niveau
et
un faible degagementde
chaleur.
.2
Suppresseurde dis
torsion
dynamique
Le
suppresseur
de
distorsion dynamique supprimela
distorsion
qui
se
produit
avec
des
niveauxde lecture
superieurs
afin
d'obtenirune reproduction claire
des
sons
graves.
..3
Contrale
thermique
acti'
Le
contrale thermique
actif
regule la temperature de
fonctionnementde /'appareil afin
de
garantir
une lecture
stable surde longues durees avec un volume
eleve.
.1
Tecnologia declase D
La
tecnologia
de
clase D
es
un metodopara la conversi6n y
amplificaci6n de senales musicales mediante transistores
MOSFET
para obtenersenales
por
impulsos
de
alta
velocidad.
Ademas, ofrece
un
alto
fndice de eficaciaygenera poco
calor.
.2
Supresordedistorsion
dinamica
EI
supresorde distorsi6n dinamica elimina la distorsi6n que
se
produceaniveles de reproducci6n superiores para
obteneruna reproducci6n de graves nftida.
.3
Control
termico
activo
EI
controltermico activo regula la temperatura de
funcionamiento de la
unidad
para
una
reproducci6n estable
yduradera aun volumen alto.

Specifications
6 - 70 Hz,
12
dB/oct
50
-300 Hz,
12
dB/oct
0-
10
dB
(40 Hz)
12
V
DC
car battery
(negative ground)
10.5 -
16
V
at rated output: 60 A(at
20)
Remote input: IrnA
Approx. 356.8 x
55
x276.8
mm
(14 1/8x2
1/
4X
11
in)
(w/h/d) not incl. projecting parts
and
controls
Approx. 2.9 kg (61b 7oz)
not
incl.
accessories
Mounting screws (4)
High level input cord (1)
Protection cap (1)
Dimensions
Mass
Design and specifications are subject to change without notice.
Power supply voltage
Current drain
Subsonic filter
Low pass filter
Low boost
Power requirements
Supplied accessories
Inputs
Maximum outputs
AUDIO
POWER SPECIFICATIONS
POWER
OUTPUT
AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
330 watts
minimum
continuous average power into 4ohms, 20
Hz
to 200
Hz
with
no
more
than
1.0% total
harmonic
distortion
per
Car
Audio Ad
Hoc
Committee standards.
Other
Specifications
Circuit system Class DTechnology
Pulse power supply
RCA pin jacks
High level input connector
Speaker terminals
Through out pin jacks
Suitable speaker impedance
2 - 8 0
1,100 W(at 2
0)
600 W(at 4
0)
Rated outputs (supply voltage at 14.4
V)
600 W
RMS
(50
Hz
1.0
%
THD
+N,
at 2
0)
330 W
RMS
(20
Hz
-200 Hz,
1.0
%
THD
+
N,
at 4
0)
SN
Ratio 65 dBA (Reference 1 W into 4
0)
Frequency response
10
-300 Hz
(~g
dB)
Harmonic distortion
0.1
%
or
less (at
50
Hz, 4
0)
Input level adjustment range
0.3 -6.0 V(RCA pin jacks)
6.5 -16.0 V(High level input)
Outputs
•Packaging cushions are made from paper.
•Halogenated flame retardants are not used in cabinets.
•Halogenated flame retardants are not used in printed wiring
boards.
CEA2006 Standard
Power Output: 330 Watts
RMS
at 4
Ohms
<1%
THD+N
SN
Ratio:
65
dBA
(reference: 1Watt into 4Ohms)
Specifications
Po
ids
Accessoires fournis
Circuiterie Technologie de classe D
Alimentation
par
impulsions
Entrees Prises
<'I
broches RCA
Connecteur dentree haut niveau
Sorties Bornes de haut-parleurs
Prises
<'I
broches
<'I
sortie directe
Impedance appropriee
pour
les enceintes
2 - 8 0
Sorties maximales 1100 W
(<'I
2
0)
600W
(<'14
n)
Sorties nominales (tension d'alimentation
<'I
14,4
V)
600 W
RMS
(50 Hz,
1,0
%
THD
+N,
32
0)
330 W
RMS
(20 Hz -200 Hz,
1,0
%
THD
+
N,<'I40)
Rapport
SIB
65
dBA (reference 1 W dans 4
0)
Reponse en frequence
10
-300 Hz
(~g
dB)
Distorsion harmonique
0,1
%ou inferieure
(<'I
50 Hz,
40)
Plage de reglage du niveau d'entree
0,3 -6,0 V(prises
<'I
broches RCA)
6,5 -16,0 V(entree
haut
niveau)
Filtre subsonique 6 -
70
Hz,
12
dB/oct
Filtre passe-bas
50
-300 Hz,
12
dB/oct
Amplification de basses frequences
0-
10
dB
(40 Hz)
Alimentation Batterie de voiture, courant continu
12
V(masse negative)
Tension d'alimentation 10,5 -16 V
Courant
Ala sortie nominale :60 A
(<'12
0)
Entree de telecommande : I rnA
Dimensions Environ 356,8 x
55
x276,8
mm
(14 1/8x2
1/
4x
II
po) (lIh/p) parties
saillantes et commandes
non
comprises
Environ
2,9
kg (61b 7oz) sans les
accessoires
Vis de montage (4)
Cordon d'entree haut niveau
(I)
Cache de protection (1)
La
conception et les specifications sont sujettes
<'I
modification
sans preavis.
•
Du
papier est utilise pour
les
cales d'emballage.
•Aucun retardateur
de
flamme halogene
n'est
utilise dans
la
composition
des
coques.
•Aucun retardateur
de
flamme halogene
n'est
utilise dans
la
composition
des
circuits imprimes.

Especificaciones
Sistema de circuito Tecnologia de clase D
Suministro de alimentacion
por
impulsos
Entradas Tomas de pines RCA
Conector de entrada de alto nivel
Salidas Terminales de altavoz
Tomas de pines THROUGH
OUT
Impedancia adecuada del altavoz
2-811
Salidas maximas
1.100
W
(a
2
11)
600
W(a 4
11)
Salidas nominales (tension de suministro a14,4
V)
600
WRMS (50 Hz,
1,0
%
THD
+
N,
a211)
330
WRMS (20 -
200
Hz,
1,0
%THD
+
N,
a4
11)
Relacion
SN
65
dBA
(referencia de 1
Wen
4
11)
Respuesta de frecuencia
10
-
300
Hz
(:g
dB)
Distorsion armonica
0,1%
0inferior (a
50
Hz, 4
11)
Margen de ajuste de nivel de entrada
0,3
-
6,0
V(Tomas de pines RCA)
6,5 -
16,0
V(Entrada de alto nivel)
Filtro subsonico 6 -
70
Hz,
12
dB/oct
Filtro de paso bajo
50
-300 Hz,
12
dB/oct
Incremento de bajas frecuencias
0-
10
dB
(40 Hz)
Requisitos de alimentacion
Bateria de automovil de cc de
12
V(negativo
amasa)
Tension de suministro de alimentacion
10,5 -
16
V
Consumo de energia
Con
salida nominal: 60 A(a 2
11)
Entrada remota: 1rnA
Dimensiones Aprox. 356,8 x
55
x276,8
mm
(an/allprf) sin incluir partes ni
controles salientes
Peso Aprox. 2,9 kg accesorios excluidos
Accesorios suministradosTornillos de montaje (4)
Cable de entrada de alto nivel (1)
Cubierta protectora (1)
Disefto yespecificaciones sujetos acambios sin previo aviso.
•Para
el
material de relleno yproteccion se ha utilizado papel.
•Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
•
Las
placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
@]
LOW BOOST level control
Turn this control to boost the frequencies
around
40 Hz
to amaximum
of
10
dB.
Location and Function
of
Controls
[I] POWER/PROTECTOR indicator
@]
Lights up in green during operation.
When the PROTECTOR
is
activated the indicator will
change from green to red.
When the PROTECTOR
is
activated refer to the
Troubleshooting Guide.
LEVEL
adjustment
control
The input level can be adjusted with this control. Turn
it
in the clockwise direction when the output level
of
the car
audio unit seems
low.
SUBSONIC
FILTER
Frequency
adjustment
control
Sets the cut-offfrequency (6 -
70
Hz) for the subsonic
filter.
LOW
PASS
FILTER
Cut-off
Frequency
adjustment
control
Sets the cut-offfrequency (50 -300 Hz) for the low pass
filters.
Commandes
de
reglage
de
la frequence
de
coupure du LOW
PASS
FILTER
Regie la frequence de coupure (50 -300 Hz)
pour
les
filtres passe-bas.
Commande
de
reglage
de
la frequence du
SUBSONIC
FILTER
Regie la frequence de coupure
(6
-
70
Hz)
pour
Ie
filtre
subsonique.
@]
Commande
de
niveau LOW BOOST
Tournez cette cornmande
pour
amplifier les frequences
autour de 40
Hz
a
un
maximum de 10
dB.
Commande
de
reglage
LEVEL
Le
niveau d'entree peut se regler avec cette commande.
Tournez cette cornmande dans
Ie
sens des aiguilles d'une
montre lorsque
Ie
niveau de sortie de l'autoradio semble
faible.
Emplacement
et
fonction des commandes
[I] Indicateur POWER/PROTECTOR
@]
S'allume en vert en cours de fonctionnement.
Lorsque PROTECTOR est active, l'indicateur passe du
vert au rouge.
Lorsque PROTECTOR est active, reportez-vous au Guide
de depannage.

@]
Control de nivel
LOW
BOOST
Gire este control para incrementar las frecuencias
alrededor de
40
Hz hasta un valor maximo de
10
dB.
Ubicaci6n yfunci6n
de
los controles
[I]
Interruptor
POWER/PROTECTOR
~
Se
ilumina en verde durante
el
uso.
Si
se activa PROTECTOR, el indicador cambiara de verde
arojo.
Si
se
activa PROTECTOR, consulte la Guia de solucion
de problemas.
Control de ajuste
LEVEL
Mediante este control se puede ajustar el nivel de entrada.
Girelo en
el
sentido de las agujas del reloj
si
el
nivel de
salida del sistema de audio para automovil parece bajo.
Control de ajuste de frecuencia
SUBSONIC
FILTER
Ajusta la frecuencia de corte (6 -
70
Hz) del filtro
subsonico.
Control de ajuste de
la
frecuencia de corte
LOW
PASS
FILTER
Ajusta la frecuencia de corte (50 -300 Hz) para los filtros
de paso bajo.
POWERIPROTECTOR
I
2
LEVEL
20
•
SUBSONIC
FILTER
3
LOW
BOOST
(40Hz)
4
LOW
PASS
FILTER
5

Precautions
•This unit
is
designed for negative
ground
12
V
DC
operation only.
•Use speakers with suitable impedance.
-
2-80.
•Do not connect any active speakers (with built-in
amplifiers) to the speaker terminals
of
the unit.
Doing so may damage the amplifier and active
speakers.
•Avoid installing the unit in areas subject to:
-high temperatures such
as
from direct sunlight
or
hot air from the heater
-rain
or
moisture
-dust
or
dirt
•Ifyour car is parked in direct sunlight and there
is
aconsiderable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
•
When
installing the unit horizontally, be sure
not
to cover the fins with the floor carpet etc.
•
If
this unit
is
placed too close to the car audio unit
or
antenna, interference may occur. In this case,
relocate the amplifier away from the car audio
unit
or
antenna.
•Ifno power
is
being supplied to the car audio unit,
check the connections.
•This power amplifier employs aprotection circuit""
to protect the transistors and speakers ifthe
amplifier malfunctions.
Do
not
attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink
or
connecting improper loads.
•
Do
not
use the
unit
on
aweak battery
as
its
optimum
performance depends
on
agood power
supply.
•For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Notice
for
customers:
the
following
information
is
onlyapplicable
to
equipment
sold in countries applying
EU
directives
The manufacturer
of
this product
is
Sony Corporation, 1-7-1
Konan, Minato-ku, Tokyo, Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety
is
Sony
Deutschland
GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service
or
guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service
or
guarantee documents.
Fuse Replacement
Ifthe fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses.
If
the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction.
In such acase, consult your nearest Sony dealer.
Warning
When
replacing the fuse, be sure to use one matching
the amperage stated above the fuse holder. Never use
afuse with an amperage rating exceeding the
one
supplied with the
unit
as
this could damage the unit.
""
Protection circuit
This
amplifier
is
provided
with
aprotection
circuit
that
operates in the following
cases:
-when the
unit
is
overheated
-when aDCcurrent
is
generated
-when the speaker terminals are short-circuited
The
color
of
the POWER/PROTEGOR indicator
will
change
from green to
red,
and
the
unit
will
shutdown.
If
this happens, turn
off
theconnectedequipment, take
out
thecassette tape
or
disc,
and
determine the cause
of
the
malfunction.
If
the
amplifier
has overheated,
wait
until
the
unit
cools
down
before
use.
If
you have any questions
or
problems concerning
your
unit
that are
not
covered in this manual, please
consult your nearest Sony dealer.
:a
Disposal
of
Old Electrical &Electronic
Equipment (Applicable in
the
European Union and
other
European
•countries
with
separate collection
systems)
This symbol on the product or on
its
packaging indicates
that this product shall not be treated
as
household
waste.
Instead
it
shall
be
handed over
to
the applicable collection
point
for
the recycling ofelectrical and electronic
equipment.
By
ensuring this product
is
disposed of
correctly,
you
will
help prevent potential negative
consequences
for
the environment and human health,
which could otherwise be caused
by
inappropriate waste
handling ofthis product. The recycling ofmaterials
will
help
to
conserve natural resources.
For
more detailed
information about recycling ofthis product, please
contact your
local
Civic
Office, your household
waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.

Precautions
•Cet appareil est
conc;:u
uniquement pour fonctionner
sur un courant continu 12 Vamasse negative.
•Utilisez des haut-parleurs d'une impedance
appropriee.
- 2 - 8 D
•
Ne
raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec
amplificateurs integres) aux bornes de haut-parleurs
de cet appareil. Cela risquerait en effet d'endommager
I'amplificateur et
les
haut-parleurs actifs.
•N'installez pas I'appareil dans des endroits exposes a:
des temperatures eIevees,
par
exemple
soumis
au
rayonnement
direct
du
solei!
ou
pres
d'un
conduit
de chauffage,
-
la
pluie ou aI'humidite,
-de la poussiere
ou
it
des saletes.
•
Si
votre voiture est garee en plein soleil et que
la
temperature aI'interieur de I'habitacle a
considerablement augmente, laissez refroidir I'appareil
avant de l'utiliser.
•Lorsque vous installez I'appareil aI'horizontale, veillez
ane pas recouvrir
la
grille d'aeration avec
Ie
tapis, etc.
•
Si
cet appareil est place trop pres de I'autoradio
ou
de
l'antenne,
il
se
peut que des interferences
se
produisent. Dans
ce
cas, eloignez I'amplificateur de
I'autoradio ou de I'antenne.
•
Si
I'autoradio nest pas
ali
mente, verifiez les
connexions.
•Cet amplificateur de puissance utilise un circuit de
protection* visant aproteger
les
transistors et les haut-
parleurs en
cas
de probleme de fonctionnement de
I'amplificateur.
Ne
tentez pas de tester
les
circuits de
protection
en
couvrant I'accumulateur de chaleur ou
en branchant des charges inadequates.
•N'utilisez pas cet appareil avec une batterie faible car
les
performances optimales de I'appareil dependent
d'une bonne alimentation electrique.
•Pour
des
raisons de securite, gardez
Ie
volume de votre
installation audio de voiture aun niveau permettant
la
perception des bruits exterieurs.
Avis al'intention des clients: les
informations suivantes s'appliquent
uniquementauxappareilsvendus
dans des pays qui
appliquent
les
directives de l'Union Europeenne
Le
fabriquant de ce produit est SonyCorporation, 1-7-1
Konan, Minatoku, Tokyo, Japon.
Le
representant agree en
matiere de normes CEM etde securite des produits est
Sony DeutscWand GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande &ntretien
ou
de garantie, veuillez ecrire aux adresses specifiees dans les
documents &ntretien ou de garantie separes.
Remplacement du fusible
Si
Ie
fusible grille, verifiez
Ie
branchement
de
l'alimentation
et
remplacez les
deux
fusibles.
Si
Ie
fusible grille de nouveau apres avoir ete remplace,
i!
est possible qu'i! yait
un
dysfonctionnement
interne.
Dans
ce cas, adressez-vous
it
votre detaillant
Sony
Ie
plus proche.
Avertissement
Lors
du
remplacement
du
fusible, veillez
it
respecter
l'amperage
indique
au-dessus
du
logement
du
fusible.
N'utilisez jamais
un
fusible d'amperage
superieur
it
celui fourni avec l'apparei!, car cela
pourrait
endommager
l'appareil.
*
Circuit
de
protection
eet
amplificateur
estequipe d'un circuitde protection
qui
s'active dans
les
cas
suivants :
-
en
cas
de surchauffede f'appareil,
-
en
cas
de generation d'un
courant
continu,
-Iorsque
les
bornes de haut-parleurs santcourtcircuitees.
J.:indicateur
POWER/PROTECTOR
s'allume
en
rouge
et
f'appareil s'arrete.
Dans
ce
cas,
eteignez
tout
equipementraccorde, retirez
10
cassette ou
Ie
disque
et
determinezla cause
du
probleme
de fonctionnement.
Si
f'amplificateurasurchauffe,
attendezque f'appareil refroidisse
avant
de
Ie
reutiliser.
Si
vous avez des questions
ou
des problemes
concernant
votre appareil qui
ne
sont
pas abordes
dans
ce
mode
demploi, adressez-vous
it
votre
detaillant SonyIe plus proche.
)t
Tratamiento
de
los equipos
eh~ctricos
yelectronicos al final
de
su
vida util
(aplicable en la Union Europea yen
parses europeos con sistemas
de
recogida selectiva
de
residuos)
Este simbolo
en
el
equipo
0
el
embalaje indica que el
presente
producto
no
puede
ser
tratado
como
residuos domesticos normales, sino
que
debe
entregarse
en
el
correspondiente
punto
de recogida
de
equipos
electricos yelectronicos.
Al
asegurarse
de
que
este
producto
se desecha correctamente, Ud.
ayuda a
prevenir
las consecuencias negativas
para
el
medio
ambiente yla salud
humana
que
podrian
derivarse de la
incorrecta
manipulacion
en
el
momenta
de
deshacerse
de
este producto.
EI
reciclaje
de
materiales ayuda a
conservar
los recursos
naturales. Para recibir
informacion
detallada sobre el
reciclaje de este
producto,
pongase
en
contacto con el
ayuntamiento, el
punto
de recogida mas cercano 0
el
establecimiento
dande
ha
adquirido
el producto.

Precauciones
•Esta unidad esta diseftada para utilizarse solo con
cc de
12
Vnegativa atierra.
•Utilice altavoces con
una
impedancia adecuada.
- 2
-8
n
•No conecte altavoces activos (con amplificadores
incorporados) alos terminales de altavoz de la
unidad.
Si
10
hace, puede daftar
el
amplificador y
los altavoces activos.
•Evite instalar
la
unidad en lugares expuestos
a:
-altas temperaturas, como a
la
luz solar directa 0
al
aire caliente de la calefaccion
-lluvia 0humedad
-suciedad 0polvo
•
Si
aparca
el
automovil bajo
la
luz solar directa y
se
produce un considerable aumento de temperatura
en
el
interior, deje que
la
unidad se enfrie antes de
utilizarla.
•
Si
instala
la
unidad horizontalmente, asegurese de
no
cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
•
Si
coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
audio para automovil 0de la antena, pueden
producirse interferencias. En este caso, aleje
el
amplificador de dichos dispositivos.
•
Si
el
sistema de audio para automovil
no
recibe
alimentacion, compruebe las conexiones.
•Este amplificador de potencia emplea
un
circuito
de proteccion" para proteger los transistores ylos
altavoces en caso de que presente fallos de
funcionamiento. No intente someter aprueba los
circuitos de proteccion cubriendo
el
disipador de
calor 0conectando cargas inadecuadas.
•No utilice la unidad si la bateria se estaagotando,
ya que
el
rendimiento optimo de dicha unidad
depende de
un
buen suministro electrico.
•Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
sistema de audio para automovil en
un
nivel
moderado de forma que sea posible oir los sonidos
del exterior del automovil.
Aviso para los clientes: la
informacion siguiente resulta
de
aplicacion solo alos equipos
comercializados en paises afectados
por
las directivas
de
la
UE
El
fabricante de este producto
es
Sony Corporation,
1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japon.
El
representante autorizado para EMC yla seguridad de
productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier
servicio 0ternarelacionado con la garantia, utilice la
direccion que encontrara en los documentos
adjuntos de servicio 0de garantia.
Sustituci6n del fusible
Si
el
fusible
se
funde, compruebe
la
conexion
de
alimentacion ysustituya ambos fusibles.
Si
vuelve a
fundirse despues
de
sustituirlo,
es
posible que exista un
fallo
de funcionamiento interno.
En
este
caso,
pongase
en contacto con
el
distribuidor Sony mas proximo.
Advertencia
AI
sustituir
el
fusible, asegurese
de
utilizar uno cuyo
amperaje coincida con
el
portafusibles.
No
utilice nunca
un fusible con un amperaje superior
al
del suministrado
con
la
unidad,
ya
que podria daflarla.
"
Circuito
de
proteccion
Este
amplificador
dispone de
un
circuitode proteccionque
se activa en los siguientes casos:
-
Si
la
unidad
se calientaexcesivamente
-
Si
se genera corriente
cc
-
Si
seproduce
un
cortocircuitoen los terminales del
altavoz
EI
colordelindicador
POWER/PROTECTOR
cambiardde
verde arojo yla
unidad
se desactivard.
Si
esto ocurre, desactive elequipoconectado, extraiga la
cinta de casete 0eldiscoydetermine la causa delfallo de
funcionamiento.
Si
el
amplificador
se
ha
sobrecalentado,
espere hasta quela
unidad
se enfrfeantes de volver a
utiJizarla.
Si
desea realizar alguna consulta 0solucionar algun
problema relativos ala unidad que
no
se traten en
este manual, pongase en contacto con
el
distribuidor
Sony mas proximo.
:a
Traitement des appareils e1ectriques
et
electroniques en fin
de
vie
(Applicable dans les pays
de
l'Union
Europeenne
et
aux autres pays
europeens disposant
de
systemes
de
collecte selective)
Ce symbole, appose
sur
Ie
produit
ou
sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas etre
traM
avec les dechets menagers.
II
doit etre remis a
un
point
de collecte approprie
pour
Ie
recyclage des
equipements electriques et electroniques. En
s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
maniere appropriee, vous aiderez aprevenir les
consequences negatives potentielles
pour
lenvironnement et la sante humaine.
Le
recyclage des
materiaux aidera apreserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplementaire au
sujet
du
recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalite, votre dechetterie
ou
Ie
magasin
OU
vous avez achete
Ie
produit.

Block Diagram
Schema fonctionnel
Diagrama del circuito
[
LCh
INPUT
Ach
[
LCh
TH~'(NGH
Ach
Dynamic Distortion Suppressor
Suppresseur
de
distorsion dynamique
Supresor de distorsi6n dinamica
Conventional Amplifier/Amplificateur conventionnel/Amplificador convencional
Rated Power
Output
Signal
Signal de sortie
de
puissance nomina
Ie
SeliaIde salida de
potencia nominal
Rated Power
Output
Signal
Signal de sortie de
puissance nominale
Selial de salida de
potencia nominal
Activated
Active
Activada
_ - - - - _
.....
Max. Power
fi]fL
Output
Signal
- - - Signal
de
sortie de
puissance maximale
---
f.....
)Selial de sal!da
de
_____ potencla maxima
Max. Power
Output
Signal
Signal
de
sortie de
puissance maxima
Ie
Selial
de
salida
de
potencia maxima
CO)Distortion Suppressed!
I I
La
distorsion est
supprimee!
n
La
distorsi6n
se
suprimi6!
Now you can enjoy clear bass sound with less distortion.
Vous pouvez maintenant profiter de sons graves clairs
presentant une distorsion reduite.
Ya
puede disfrutar de
un
sonido de graves nitido con
menos distorsion.

Low
Pass
Filter
Filtre passe-bas
Filtro de paso bajo
dB
+5
I I I
11111
0
__
1.
_
L...J
_I_UJ
L
I I I
11111
I I I
11111
-5
__
L.
_~...J
_1_l-l...J
L
I I I I I
III
I I ,I
IIII
-10 - -
t-
-
I-
--t
-1-1
.....
--1
..
II I I
1111
-15 I I I I
till
--r-r-'-I-II'r
I I I I
1111
-20 I I I
IIIII
- - r
-II-I-ITI
r
I I I I
IIII
-25
__
L_L.J_LU.JL
I I I I
1111
I I I I
IIII
-30
__
~_~-l_I_I-l-l~
III I
1111
-35 -
~
.
300Hz
_:-:~
~
-40 (12dB/oct) : :
r,-.-n"Tr
II
IIII
Hz
-45 20 50
100
200 500
lk
2k
5k
10k
Frequency/Frequence/Frecuencia
Subsonic Filter
Filtre subsonique
Filtro subs6nico
.100
L-_--'-_-'--'-.L....J-'-LLl
__
-'----'L-J......J-l...w....LJ...
__
-'-......J
dB
o
-50
I
I
I I I
I I I I I I
__
l_J_.l_I_LLL
I I I I I I I
I I I I I I I
I I I I I I I
I I I I I I I
I I I I I I I
I I I I tI I I
-----r--r-'-T-I-rrr
I I I I I
III
I I I I I I t I
I I I I I I
II
1 I I 1 I I
II
tI I I I I
II
_____
~
__
~_-l_~_~~~~
I I I I I I
II
I I I , I I
II
I I I I tI
II
I I I I tI
II
I 1 I I I I
II
I
I
I
I
I
____
J _
I
I
I
I
I
I
----,---
I
I
I
I
I
____
-1 _
I
I
I
I
I
Hz
10 100
Frequency/Frequence/Frecuencia
Low Boost
Amplification
de
basses frequences
Incremento
de
bajas frecuencias
dB
101----+-+--+-++-----+---+--c,....,..
........
-+-+--+-+-+---/-----l
Hz
510
40
100 300
Frequency/Frequence/Frecuencia

Con
nections/Connexions/Conexiones
PartsforInstallationandConnections/Pieces destineesal'installation
et
auxraccordements/Componentes
de
instalaci6nyconexiones
05
x15
mm
(X4)
®
Installation
Before Installation
•Mount the unit either inside the
trunk
or
under aseat.
•Choose the mounting location carefully so the unit will
not
interfere with the normal movements
of
the driver and it will
not be exposed to direct sunlight
or
hot air from the heater.
•Do not install the unit under the floor carpet, where the heat
dissipation from the unit will be considerably impaired.
Installation
Avant I'installation
•Installez l'apparei! dans
Ie
coffre ou sous un siege.
•Choisissez un endroit de montage judicieux
pour
que
l'appareil ne gene pas les mouvements naturels du
conducteur et pour qu'il ne soit pas expose aux rayons
directs du solei! ou aproximite d'une bouche d'air chaud.
•N'installez pas l'apparei! sous
Ie
tapis, car cela empecherait
l'evacuation de la chaleur de l'appareil.
Instalaci6n
Antes de realizar la instalacion
•Monte
la
unidad en
el
interior del maletero 0debajo de
un
asiento.
•Elija cuidadosamente ellugar de instalaci6n de forma que la
unidad
no
dificulte los movimientos normales del conductor
yno quede expuesta ala luz solar directa ni
al
aire caliente
de
la
calefacci6n.
•No instale la unidad debajo de
la
moqueta del suelo, en cuyo
caso
la
disipaci6n de calor de
la
misma disminuini
considerablemente.
Mount
the
unit
as
illustrated.
Montez I'appareil comme iIIustre.
Monte
la unidad tal como
se
muestra en la
ilustracion.
First, place the unit where you plan to install it, and mark the
positions
of
the four screw holes
on
the surface
of
the
mounting board (not supplied). Then drill the holes
approximately 3
mm
(1/8
in) in diameter and
mount
the unit
onto the board with the supplied mounting screws. The
supplied mounting screws are
15
mm
(19/
32
in) long. Therefore,
make sure that the mounting board
is
thicker than
15
mm
(19/
32
in).
Tout d'abord, mettez l'appareil ou vous prevoyez de !'installer
et tracez les quatre trollS de vis sur
la
surface de la plaque de
montage (non fournie).Percez ensuite les trous selon un
diametre d'environ 3
mm
(I/Spo) et installez l'appareil
sur
la
plaque avec
les
vis de montage fournies.
Les
vis
de montage
fournies font
15
mm
(19/
32
po) de long. Par consequent,
assurez-vous que la plaque de montage fait plus de
15
mm
(19/
32
po) d'epaisseur.
En primer lugar, coloque la unidad donde tenga previsto
instalarla ymarque sobre la superficie del tablero de montaje
(no suministrado) las posiciones de los cuatro orificios para
los tornillos. Acontinuaci6n, perfore los orificios con un
diametro de aproximadamente 3
mm
ymonte la unidad sobre
el
tablero con los tornillos de montaje suministrados.
Compruebe que
el
grosor del tablero de montaje sea superior a
15
mm,
ya
que
la
longitud de estos tornillos
es
de
15
mm.

Cautions
•Before making any connections, disconnect the
ground
terminal
of
the car battery to avoid
short
circuits.
•
Be
sure to use speakers with an adequate power rating.
If
you
use small capacity speakers, they may be damaged.
•Do
not
connect the eterminal
of
the speaker system to the
car chassis,
and
do
not
connect the eterminal
of
the right
speaker with that
of
the left speaker.
•Install the input and output cords away from the power
supply wire
as
running
them close together can generate
some interference noise.
Attention
•Avant d'effectuer les connexions, debranchez la
borne
de
masse de la batterie de voiture
pour
eviter tout court-circuit.
•Veillez autiliser des haut-parleurs de puissance adequate.
Si
vous utilisez des haut-parleurs de faible capacite, ils risquent
detre endommages.
•Ne raccordez pas la borne edu systeme de haut-parleurs a
la
carrosserie de la voiture ou la borne edu haut-parleur
droit avec celie du haut-parleur gauche.
•Eloignez les cables d'entree et de sortie
du
cable
d'alimentation
pour
eviter les interferences.
Precauciones
•Antes de realizar las conexiones, desconecte
el
terminal de
toma atierra de la bateria del automovil para evitar
cortocircuitos.
•Asegurese de utilizar altavoces con
una
potencia nominal
adecuada.
Si
emplea altavoces de capacidad reducida,
pueden daiiarse.
•No conecte
el
terminal edel sistema de altavoces al chasis
del automovil, ni
el
terminal edel altavoz derecho
al
del
altavoz izquierdo.
•Instale los cables de entrada ysalida alejados del cable de la
fuente de alimentacion, ya que en caso contrario puede
generarse ruido
por
interferencias.
•This unit
is
ahigh powered amplifier. Therefore,
it
may not
perform
to
its
full
potential if used with the speaker cords
supplied with the
car.
•Ifyour car
is
equipped with acomputer system
for
navigation or
some other purpose, do not remove the ground wire from the car
battery. If
you
disconnect the
wire,
the computer memory
may
be
erased.
To
avoid short circuits when making connections,
disconnect the +
12
Vpower supply wire until
all
the other wires
have
been connected.
•
eet
appareil est
un
amplificateur de haute puissance.
II
ne
peut done deployer sa pleine puissance que si les cables de
haut-parleurs de la voiture lui sont raccordes.
•
Si
votre voiture est equipee
d'un
systeme de navigation
ou
d'un
ordinateur de bord, ne retirez pas
Ie
fil
de terre de la
batterie de la voiture, sinon les donnees memorisees seront
effacees. Pour eviter
un
court-circuit lorsque vous effectuez
les branchements, branchez
Ie
cable d'alimentation +I2 V
apres avoir branche tous les autres fils.
•Esta unidad es
un
amplificador de alta potencia. Por tanto,
puede
no
funcionar apleno rendimiento si se utiliza con los
cables de altavoz suministrados con
el
automovil.
•
Si
el
automovil estaequipado con
un
sistema de ordenador
para la navegacion 0para otra finalidad,
no
desconecte el
conductor de toma atierra de la bateria del automovil.
Si
10
desconecta, la memoria del ordenador puede borrarse. Para
evitar cortocircuitos al realizar las conexiones, desconecte
el
cable de la fuente de alimentacion de +
12
Vhasta conectar
todos los cables.
Make
the
terminal
connections
as
illustrated below.
Procedez aux connexions des bornes comme iIIustre ci-dessous.
Realice las conexiones
de
terminal como
se
i1ustra acontinuacion.
Pass
the
wires through
the
cap,
connect
the
wires, then cover
the
terminals with
the
cap.
Note
When you tighten the screw, be careful
not
to
apply
too
much
torque*
as
doing
so
may
damage
thescrew.
*
The
torque value should
be
less
than 1N·m.
Faites passer les cables par
Ie
cache,
raccordez les cables, puis recouvrez
les bornes avec
Ie
cache.
Remarque
Lorsque vous vissez la
vis,
faites
attention
a
nepas
appliquer
une
trap
grande force*, car
cela
pourrait
endommager
la
vis.
*
Le
couplede torsion
doit
etre inferieura1
N·m.
Pase los cablesatraves
de
la
cubierta,
conectelos
ycubra los terminalescon
dicha cubierta.
Nota
AI
apretar
eltornillo, tenga
cuidado
de
no
aplicar
demasiada fuerza de torsi6n*, ya
que
puededaflOrlo.
*
£1
valor
de fuerza de torsi6n debe ser
inferiora1N·m.

"I
less than 450
mm
(18 in)
mains
de
450
mm
(18 po)
menos
de
450
mm
Power Connection Wires (not supplied)
Cables d'alimentation (non fournis)
Cables
de
conexion
de
alimentacion (no suministrados)
U/ijJ
["\i\\
to
ametal point
of
the
car
al
~~~
@@
{i)1~~~~IDD~~~iJ~
~:;:o~~:rreartiemetalliquedela
II
f~~n
....
punt0i'metalico del autom6vil
Remote
output*/
J
Sortiede
,-----------
telecommande*'
(REM
OUT)
Salida
remota*'
(REM
OUT)
Car
audio
unit
Autoradio
Sistema de audio para
automovil
*1
If
you have the factory
original
orsome
other
car
audio
unit
without
aremote
output
forthe amplifier, connect the
remote
input
terminal
(REMOTE)
to the
accessory
power
supply.
In High level
input
connection, car
audio
unit
can also be activated
without
needfor
REMOTE
connection. However, this
function
is
not
guaranteedfor
all
car
audio
units.
*2
Ground to chassis
Fuse
(60
A)
Fusible (60
A)
Fusible (60
A)
*1
Si vous disposez du modele d'origine
ou
d'un autre
autaradio
dont
I'amplificateur
ne compartepas de sortie de
telecommande, raccordez la borne
dentree de telecommande
(REMOTE)
ala
prise
d'alimentation
accessoires.
Dans uneconnexion d'entree a
haut
niveau, I'autoradio
peut
egalementetre
activesans raccordement a
REMOTE.
Toutefois, cette fonction
nest
pasgarantie
pour
tous
les
autoradios.
*2
Sol
au
cheissis
o=
...
~
...
+
12
Vcar
battery
Batterie de voiture +
12
V
Baterfa de
automovil
de +
12
V
*1
Si disponedelsistema de audio
para
autam6viJ
original
de fcibrica ade
atro
sistema sin una salida remota en el
amplificadar, conecte el terminalde
entradaremota
(REMOTE)
al
suministro de
alimentaci6n auxiJiar.
En
la conexi6n de entrada de
alto
nivel, la
unidad
de
audio
delvehiculo tambien
puedeactivarse sin necesidadde canexi6n
REMOTA.
No obstante, esta funci6n
no
se
garantiza
en
tadas las unidades de
autam6viJ.
*2 Ala masa delchasis
Notes
on
the
power
supply
•Connectthe +
72
V
power
supplywire
only
after
aff the
other
wires havebeen connected.
•
Be
sure to
connect
the
ground
wire
of
the
unit
securely to a
metal
point
of
the
car. Aloose
connection
may
cause a
malfunction
of
the
amplifier.
•
Be
sure to connectthe remote
control
wire
of
the car
audio
unit
to the remote terminal.
•When using acar
audio
unit
without
aremote
output
on
the
amplifier, connectthe remote
input
terminal
(REMOTE)
to the
accessory
power
supply.
•
Use
a
power
supplywire
with
afuse
attached
(60
A).
Remarques
sur
I'alimentation
electrique
•Raccordez
Ie
cable d'alimentation +
72
V
uniquement
apres
avoir
realise toutes
les
autresconnexions.
•Raccordez
correctement
Ie tilde terre
iJ
une
partie
metallique
de
la
voiture. Une
connexion
lache
peut
provoquer
un
probleme
de
fonctionnement
de
I'amplificateur.
•Veiffez
iJ
raccorder
Ie
filde telecommande de I'autoradio ala
borne de telecommande.
•
Si
vous utilisezun
autoradio
dont
f'amplificateurne
comportepas de sortiede telecommande, raccordezla borne
d'entree de la telecommande
(REMOTE)
ala prise
d'alimentationaccessoires.
•Utilisez un cable d'alimentation
muni
d'un fusible (60
A).
•Aff
power
wires connected to thepositive
battery
postshould
be fused
within
450 mm (78in)
of
the batterypost,
and
before theypass through
any
metal.
•Makesure
that
the vehicle's batterywires connected to the
vehicle are
of
awire gauge
at
least equal
to
that
of
the
main
power
wireconnectedfrom the
battery
to the amplifier.
•Makesure
that
the wires to be connected to the +
72
Vand
GND terminals
of
this
unit
are
at
least4-Gauge (AWG-4)
or
haveasectionalarea
of
more than22.0
mm
2
r:
/s in2
).
•
Taus
les
fils electriques raccordes au supportde batterie
positif
doiventetre proteges
par
un fusible aune distance
maximum
de 450mm (78 po) du support
de
batterie
et
avant
de passerdans une
partie
metaffiquequelconque.
•Assurez-vous que
les
fils de la batteriedu vehicule raccordes a
ce derniersontd'un calibre
au
mainsegalacelui du fil
electrique
principal
reliantla batterie
et
I'amplificateur.
•Assurez-vous que
les
cables araccorder
aux
barnes +12
Vet
GNDdecetappareifsontd'un calibre d'au mains 4(AWG-4)
au
d'unesection superieure a22,0
mm
2
fls
p02).

Noro.
sob,~
/0
fuml~
d/t
ollm~nrod6n
-Cooffrel'lcal>kdekJIUNtrecltlollmenrocl6nde
...
'2VrokJ
de~dehobercon«todokJ'orro~coble
..
-
Asegli~cltlcoMCro,
firmnrH'nl~el<JJl>kcltlro"",o
rle"odekJunidodounpu"'om~rdlicoditlourom6Y;I.Uno
COI>t;</6tlIn<orrffropuedecausorfalkJ,de
runclorlom;enlod/tlompllficod<>r.
-Compruebf>quecon«lOelcab~decoor'oI1emolOdel
,lsrffllOdeaudiopa,aaurom<lvilalle,minalfl"mOro.
-Slurllizaun,lsre""'deoudi6parooulom6YH<in,allda
remoroerle/omp!ir"odor,corlffreeiterrmnol<kenr,oda
remora(REMOTElalafuenredeolimenracidnou;<iliol.
-Emplneicoblf'<kkJluerlte<koUmenroci61lcoounfu<iblf'
fijadof6CA).
-Todoslo,cobiesdeollmenrocidncone<tado.alpolopo.llivo
delooorerkJdebertcon«lo'l<1ounfuoibksitU<1doamenm
de450mmdelpoiodelooorerlQ..yonres<kpa,alpor
nlnguoopleza"",rdll<JJ
•As""'lir.....dequelo.cablesdeloborer/odelvehkulo
«>nn;lodo,olml'm<>rlenenullOoochulaig""lo.upelloro
lode/co!>k<koljmemocidnprillClpalquecorlfflOloboteria
cooelomplificodor,
-Comprut'bequelo,cable,que.evonoc<mffrorolos
rermlnolesde""2VyGNOdeenounidodrenganu""
<JJpocidoddeolmeno,4·GougeIAWG·4)ounazooode
'ffcl6ndemd.de22,Omm>.
Speaker
Connections
for
detaHs
on
the settings
of
controls, refer to "Location
and
Function ofConlrols".
Connexions
de
haut-parleurs
Pour
pillS
de
delails sllr les riglages des
commandes,
reportCl-vouS
a.
Emplacemenl
1.'t
fonclion des
commandes_.
Conexiones
de
los
altavoces
Para
oblener
mils informacion soore los ajuslcs de
los
conlroles,
comulle
·Ubicacion
yfuncion de
los
controks".
Input
Connections
for
details
on
lhc
5euingso{conlrols,
refcrlo
"wcation
and
Function
of
Controls".
Connexions
d'entree
!'our plu,
de
d~lail.s
sur
1
..
riglages des co",,,,andes, reporlez-vous
a"
Emplacement
et
fonclion
descommandes.
o
l-Speaker
System (with
Input
Connection m
or
I!l)
Systemea1
haut-parleur
(avec:
connexion
d'entree
m
ou
I!l)
Sistema
de
1altavoz (con conexi6n
de
entrada
m0I!ll
Conexiones
de
entrada
2-SpeakerSystem (wtth
Input
Connec:tion m
or
I!ll
Systemea2
haut-parleurs
(avec: connexion
d'entree
mou I!l)
Sistema
de
2altavoces (con conexi6n
de
entrada
m0
I!l)
IUg·
•••
~~LE
~I---'~
Para
obtener
m~s
informacion sobre los ajustes
de
controles, consulte
'Ubkadon
y
fundon
de los
controld'.
Line InputConnection
(with SpeakerConnec:tion D
or
III
Connexion
d'entree
de
Iigne
(avec connexion
de
haut-parleur
Dou
III
(onexi6n
de
entrada
de
linea
(con conexi6n
de
altavoces D0
III
Sl.lbwoofer""(mln.TOTAl20)
c.issondegraveo·(mln.TOTAL2ClI
AltavO-lpolencladordegra~s"
(mln.TOTAL2
Cl)
" ,
~%.~:roonect
eirht', ootpul
•
T/>e
mlrnmumImpedance
mu,r
be
20intota(
•
·~:7:":'~z.bor~deIOttIeQ<Je
.L·impNlancemlnimoledoirtlre
tgalea2Clauroral.
"'Puedt:c~to,cualqukrtcrmlnal
de",lldQ
'r:~';~':iomlnlmodebescrde
Subwool~r"
UU
Subwoofer"
{mln.TOTAl4Cll
liM,
--') l
mfII
1min
,TOTAl4Cll
Cilissonde grllVfl*
ijJlAJ
'-------IlJI4lIc.lssondegra~s*
~~~:;:~e:~~dor
~~~.;;~Al40)
c1egraves'
potendadorde
{mln.TDTAl4Cl) IIrllves"
(mln.TOTAL4Cll
Line
Input
Connection (with
Speaker
Connection
ill
Connexion
d'entree
de
ligne
(avec:
connexion
de
haut-parteur
III
Conexi6n
de
entrada
de
linea (con conexion
de
altavoces
I)
'T/>espMke,ourputterminalsare
wl,ed
In
parollelInremolly.
Wh<on
uoingborh.peal<erlermlnals,the
minimumImpedance
of
t:aCh
speakermu<tbe40.
"Lesbornesderorrie<leshour·
polleu"""'tc<lill«sparal/~lemenr
eninreme.Lorsque~deuKbornes
",nr
utillshs, rlmpNlan<e mlnimale
dechaq"",hout-POlleu,doIt~r,e
~alea40.
"L",'e,mlnalesde",lidadelohol1OZ
esrdnc~radoolnrernamenre
....
porok/o.AJuIG1amboste'minales
:~:=:'i~':;~~~d,;~n~~
l-Speaker
System (with
Input
Connection
(5)1
Systemea1
haut-parleur
(avec
connexion
d'entree
(5)
Sistema
de
1altavoz (con conexion
de
entrada
(5)1
tJt
Im-··
'rFo~1
l~
..
'~~I1\\
~
Y
~
ra:I Line InputConnection (with
Speaker
Connection Ell
Ir:!I Connexion
d'entree
de
Iigne
(avec:
connexion
de
haut-parleur
EI)
Conexi6n
de
entrada
de
linea (con conexi6n
de
altavoces
EI)
l.efI
subwoofer* (min.
TOTAl
2
0)
c&lssondell"lfflllauche"{mln.TOTAl2Cll
AltllvO-lpotenciidorclegrillesizquierdo'
{mln.TOTAl2Cll
Rlghlsubwoofer"(mln.TDTAL2Cll
Cilssonclegravesdroir{min.TOTAl20)
Altavozpolendidordell'ivesderecho'
(mln.TOTAl2Cll
2-Way System (with
Input
Connection [!])
Systemea2voies
(avec:
connexion
d'entree
[!])
Sistema
de
2vias (con conexi6n
de
entrada
[!])
WMrlyouconnecrampjifiersu'in9
rM
TIiROUGIi
OUT
pin
i<Jcks,
ir
a'l""",
:;:,,~~coonectuproo""'Kimumof
Ottn>rwi,eth<>necessaryoorpur~k
con1lOrbeooroiM<!ondyourCOl
oudlounltmaybedomoged.
U~
rhe
TIiROUGH
OUT
lermlllOl
whenj'Oulnsrollmo,eampjififfs,
AUdi<l,lgoolspolltl>rougl>tl>e
TH/lOUGIiOUTpinjocklunaffected
byany.ignalproces.lng
Lorsqueque"""srocco,dez!k<
omplifkoteursal'ol<kdesprl,esa
bTlXhefTIiROUGHOW;vou.pouvez
roccorde,jusqu'at,oisampjlf"ot"",..
SI"",,/esnivtQUKdelC1tle,cquilne
peuw:ntpos~rreobrenUletlfOt'e
outorodjorilqued'tlre
endammog~.
Urlli~zloborneTHROUGIiOUT
lor,quevou,lmrolkzplusl"""
amp!;(koteu,.. les,igllOUKaudio
tlon<itentpo,lesp,isesabrocl>es
THROUGII
OUT
sa",
subl,aueun
Sicor>ectolofompljf"adores
mediante10.
ramo.
de
pines
~=~podrdcanffrarun
De/oconrrorio,1IOl<1podrdnobt......r
Iofnivelesdesalidonecesariosytl
II,temo<koudlopo,aautor1!6vil
pod'/odorlorse.
51insrolavanosampllficodores,
utiliceelrermioolTHROUGHOlJT.las
,e!lalesdeaudio~emltl,dnaIfO'do
de
los
tamas
de
pines
THROUGII
OUT
quellOeOl~nofecrodaspo,ning<jn
procerode,eIool.
" •
~:m~:I~onrlfft
elthe,
ootput
'~::::r;:,'::"lmpedon<emu"be
""::,:;::'c~rr~:bornederorrieque
•L1mp«1anu
mjnlmo~
dolt
~tre
~lealOaurotol,
"r::::::w~o,cualquierrermi""l
·Laimpedonclomjnl"",debescrde
20
....toral.
Right,peaker
Haut·parleurdro~
Altavozde'ed'o
left speaker
Haut-parleurgauche
AltalfOzizquiefllo
·.r;;:,e;:;;~':ffI(NCU<1lqulerrermlllOi
·t;'~~:tQmlnjmadet>escrde
"',=:,,:::::::z~rnf!de'orTIeq<Je
·L·lmM;1once minlmole
doir~rre
tgalea20ourowl,
",Yoo<JJnCOOrlffreilheroutput
term/ool.
•
~::::~t~rmlmpcdGnCCmustbe
fl[Jm··
..
~~CI\
!bld!
•••
"miomJM
=-====----='fff-l'--==-====O
~
m-lt-----"'--=
11
__
1.
tv
~
Cilssondegrives"lmin.TOTII.L2Cll
AllavO-l
potenclidorcle graves"
(min.TOTAl2Cll
,""
..
.,.".
....
Haul·parleursi
largebind~
II.llavocesdegamacompler"
High Level
Input
Connection
(with
Speaker
Connection D
or
II>
(annexion
d'entree
de
haut
niveau
(avec: connexlon
de
haut-parleur
D
ou
611
Conexi6n
de
entrada
de
alto
nivel
(con conexi6n
de
altavoces
Doll>
m
Gray
Blanc
G,is
~
"'~OG'"
L R
Whrte/llla<:kstr;ped Gray/Block'tripe<i
Rayeblanc/noir
Ra~grilinoir
Con raya, blancas 0
Con
ra~as
grises a
negrH negras

Troubleshooting Guide
The following checklist
will
assist
in
the correction ofmost problems which
you
may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection
and
operating procedures.
Problem
The POWER/PROTECTOR indicator
or
illumination does
not
light up.
The POWER/PROTECTOR indicator will
change from green
to
red.
•The
unit
becomes
abnormally
hot.
•The sound
is
interrupted.
Alternator noise
is
heard.
The
sound
is
too
low.
Cause/Solution
The fuse
is
blown.
-+
Replace both the fuses with anew one.
The ground wire
is
not securely connected.
-+
Fasten the ground wire securely to ametal point
of
the car.
The voltage going into the remote terminal
is
too
low.
•The connected car audio unit
is
not turned on.
-+
Turn on the car audio unit.
•The system employs too many amplifiers.
-+
Use a
relay.
Check the battery voltage (l0.5 -
16
V).
Turn offthe power switch. The speaker outputs are shorted.
-+
Rectify the cause
of
the short.
Turn offthe power switch. Make sure the speaker cord
and
ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
•Use speakers with suitable impedance.
-+
2-80
•Make sure to place the unit in awell ventilated location.
The thermal protector
is
activated.
-+
Reduce the volume.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
-+
Keep the power connecting wires away from the RCA pin cords.
The ground wire
is
not securely connected.
-+
Fasten the ground wire securely to ametal point
of
the car.
Negative speaker wire
is
touching the car chassis.
-+
Keep the wire away from the car chassis.
The
LEVEL
adjustment control
is
not appropriate. Turn the
LEVEL
adjustment
control in the clockwise direction.
Guide dedepannage
La
liste suivante vous permettra de remedier a
la
plupart des problemes que vous pourriez rencontrer dans
Ie
cadre de l'utilisation de votre appareil.
Avant de passer en revue la liste ci-dessous, verifiez les procedures de raccordement et d'utilisation.
Probleme
L'indicateur POWER/PROTECTOR ou
I'eclairage
ne
s'allume pas.
L'indicateur POWER/PROTECTOR passe
du
vert
au rouge.
•L'appareil chauffe
de
fa~on
anormale.
•
Le
son est interrompu.
L'alternateur
emet
un bruit.
Cause/Solution
Le
fusible est grille.
-+
Remplacez les deux fusibles par des neufs.
Le
fil de terre n'est pas connecte correctement.
-+
Fixez correctement
Ie
fil de terre a
un
point metallique de la voiture.
La
tension entrant
sur
la borne de commande adistance est trop faible.
•rautoradio raccorde n'est pas sous tension.
-+
Mettez l'autoradio sous tension.
•
Le
systeme utilise trop d'amplificateurs.
-+
Utilisez
un
relais.
Yerifiez la tension de la batterie (l0,5 -
16
V).
Coupez l'interrupteur d'alimentation.
Les
sorties de haut-parleur sont
court-circuitees.
-+
Remediez ala cause
du
court-circuit.
Coupez l'interrupteur d'alimentation. Assurez-vous que
Ie
cordon de
haut-parleur et
Ie
cable de masse sont correctement branches.
rappareil chauffe anormalement.
•Utilisez des haut-parleurs d'une impedance appropriee.
-+
2-80
•Installez l'appareil dans
un
endroit bien aere.
Le
protecteur thermique est active.
-+
Reduisez
Ie
volume.
Les
cables d'alimentation sont installes trop pres des cables abroches RCA.
-+
Eloignez
les
cables d'alimentation des cables abroches RCA.

Le
fil
de terre nest pas connecte correctement.
--+
Fixez correctement
Ie
fil
de terre Ii un point metallique de la voiture.
Les
fils
negatifs des haut-parleurs touchent la carrosserie de la voiture.
--+
Eloignez les
fils
de la carrosserie de la voiture.
Le son est
trop
faible.
La
commande de reglage
LEVEL
est mal reglee. Tournez la commande de
reglage
LEVEL
dans
Ie
sens des aiguilles d'une montre.
Guia
de
soluci6n
de
problemas
La
siguiente lista
Ie
resultani util para solucionar la mayoria de los problemas que pueda tener con la unidad.
Antes de consultar
la
lista, examine los procedimientos de conexion yfuncionamiento.
Problema
EI
indicador POWER/PROTECTOR 0la
i1umincion no
se
i1umina.
EI
indicador POWER/PROTECTOR cambia
de
verde arojo.
•
La
unidad
se
calienta
de
forma exagerada.
•
EI
sonido
se
interrumpe.
Se
oye ruido del alternador.
EI
sonido
es
demasiado bajo.
Causa/Soluci6n
El
fusible se ha fundido.
--+
Sustituya ambos fusibles por unos nuevos.
EI
cable de toma atierra no se ha conectado de forma segura.
--+
Fijelo firmemente aun
pun
to metalico del automovil.
EI
voltaje que se envia
al
terminal remoto
es
demasiado bajo.
•
EI
sistema de audio para automovil conectado esta apagado.
--+
Encienda
el
sistema de audio para automovil.
•
EI
sistema emplea demasiados amplificadores.
--+
Utilice un rele.
Compruebe la tension de la bateria (l0,5 -
16
V).
Apague el interruptor de alimentacion.
Se
ha producido
un
cortocircuito en las
salidas de altavoz.
--+
Rectifique
la
causa del cortocircuito.
Apague
el
interruptor de alimentacion. Asegurese de que el cable del altavoz y
el
de toma atierra esten conectados firmemente.
La
unidad se calienta de forma exagerada.
•Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
--+
2-80
•Coloque
la
unidad en un lugar bien ventilado.
Se
ha activado
el
protector termico.
--+
Reduzca
el
volumen.
Los cables de conexion de alimentacion se encuentran demasiado cerca de los
cables de pines
RCA.
--+
Mantengalos alejados entre
sf.
EI
cable de toma a tierra no
se
ha conectado de forma segura.
--+
Fijelo firmemente aun punto metaIico del automovil.
Los
cables negativos del altavoz estan en contacto con
el
chasis del automovil.
--+
Mantengalos alejados del chasis.
El
control de ajuste
LEVEL
no
es
apropiado. Gire el control de ajuste
LEVEL
en
el
sentido de las agujas del reloj.

Dimensions/Dimensions/Dimensiones
266 (10 1
12)
266
(10
112)
356.8 (14
l/
S)
~
......
--
......
ell
H::J
0
......
00
0-0
"
\0
N
N
Unit:
mm
(in)
Unite:
mm
(po)
Unidad:
mm
http://www.sony.net!

3-272-643-01
ICar
Audio
I
LIMITED
WARRANTY
(u.s.
Only)
Sony Electronics Inc.
("Sony")
warrants this product against defects in material
or
workmanship
for
the
time
periods and
as
set forth below. Pursuant
to
this Limited Warranty, Sony will, at its option, (i) repair the product
using new
or
refurbished parts or (ii) replace the productwith a
new
or
refurbished product. For purposes
of
this
Limited Warranty, "refurbished" means aproduct
or
part that has been returned to its original specifications. In
the
event
of
adefect,
these
are
your
exclusive
remedies.
Labor: For aperiod
of
one
(1)
year
from
the original date
of
purchase
of
the product ("LaborWarranty"), Sony
will, at its option, repair
or
replace with new
or
refurbished product, product determined
to
be
defective. IfSony
elects to replace the product after this Labor Warranty has expired but
while
the Parts Warranty
below
is still in
effect, it will do so
for
the applicable labor charge.
Parts: For aperiod
of
one
(1)
year
from
the original date
of
purchase
of
product ("Parts Warranty"), Sony
will
supply
new
or
refurbished replacement parts in exchange
for
parts determined
to
be defective.
This Limited Warranty covers
only
the hardware
components
packaged
with
the Product. It does
not
cover
technical assistance
for
hardware
or
software usage and itdoes notcover any software products whether
or
not
contained in the Product; any such software is provided
"AS
IS" unless expressly provided
for
in any enclosed
software Limited Warranty. Please refer
to
the End User License Agreements included
with
the Product
for
your
rights and obligations
with
respect
to
the software.
Instructions:
To
obtain
warranty
service, you
must
deliver the product, freight prepaid, in either its original
packaging
or
packaging affording
an
equal degree
of
protection
to
the Sony authorized service facility specified.
It
is
your
responsibility
to
backup
any
data,
software
or
other
materials
you
may
have
stored
or
pre-
served
on
your
unit.
It
is
likely
that
such
data,
software,
or
other
materials
will
be
lost
or
reformatted
during
service
and
Sony
will
not
be
responsible
for
any
such
damage
or
loss. Adated purchase receipt is
required. For specific instructions on
how
to
obtain warranty service
for
your
product,
Visit Sony's Web Site:
www.sony.com/service
Or call the
Sony
Customer
Information
Service
Center
1-800-222-S0NY(7669)
For
an
accessory
or
part notavailable
from
your
authorized dealer, call:
1-800-488-S0NY (7669)
Repair /Replacement
Warranty:
This Limited Warranty shall apply to any repair, replacement part
or
replace-
ment
product
for
the remainder
of
the original Limited Warranty period
or
for
ninety
(90)
days, whichever is
longer.
Any
parts
or
product replaced underthis Limited Warranty will become the property
of
Sony.
This Limited Warranty onlycovers product issues caused by defects in material
or
workmanship during ordinary
consumer
use;
it
does not cover product issues caused by any other reason, including but notlimited to product
issues due to commercial use, acts
of
God, misuse, limitations
of
technology,
or
modification
of
or
to any part
of
the Sony product. This Limited Warranty does
not
cover
Sony
products sold AS
IS
or
WITH ALL FAULTS
or
consumables (such
as
fuses
or
batteries). This Limited Warranty is invalid
if
the factory-applied serial
number
has been altered
or
removed
from
the product. This Limited Warranty is valid
only
in the United States.
LIMITATION
ON
DAMAGES:
SONY SHALL NOT
BE
LIABLE
FOR
ANY
INCIDENTAL
OR
CONSEQUENTIAL
DAMAGES
FOR
BREACH
OF
ANY
EXPRESS
OR
IMPLIED WARRANTY
ON
THIS
PRODUCT.
DURATION OF IMPLIED WARRANTIES: EXCEPT
TO
THE
EXTENT PROHIBITED
BY
APPLICABLE LAW, ANY
IMPLIED WARRANTY
OF
MERCHANTABILITY
OR
FITNESS
FOR
A
PARTICULAR
PURPOSE
ON
THIS PRODUCT
IS
LIMITED
IN
DURATION TO
THE
DURATION
OF
THIS WARRANTY.
Some states do notallowthe exclusion
or
limitation
of
incidental
or
consequential damages,
or
allow limitations
on
how
long
an
implied warranty lasts,
so
the above limitations
or
exclusions may notapply
to
you. This Limited
Warranty gives you specific legal rights and you
may
have other rights which vary
from
state
to
state.
Printed in Thailand
Other manuals for XM-zzr3301 - Amplifier
2
Table of contents
Other Sony Amplifier manuals

Sony
Sony XM-SD22X User manual

Sony
Sony TA-N77ES User manual

Sony
Sony TA-SB500WR2 User manual

Sony
Sony TA-VE810G User manual

Sony
Sony XM-460GTX Marketing Specifications User manual

Sony
Sony TA-SA300WR User manual

Sony
Sony XM-502Z - Stereo Power Amplifier User manual

Sony
Sony XES-M50 User manual

Sony
Sony XM-SD14X User manual

Sony
Sony TA-FE710R User manual