Sony VCT-670RM User manual

SONY
3-864-103-11(1)
Remote
control
Tripod
Operating
Instructions
Mode
d’emploi
Manual
de
instrucciones
VCT-670RM
Sony
Corporation
©1998
Printed
in
China
1
2
12
3
13
FES,
|
4
SE)
ns
ayy
;
15
EN
FPSS
à
OZ
Sen
16
À
E
=
17
Q
7
ee
18
DN
(>
"RR
|
D
Gr
8
SAA
PL
NA
i|
|
il
\
|
BN:
19
20

English
This
equipment
has
been
tested
and
found
to
comply
with
the
limits
for
a
Class
B
digital
device,
pursuant
to
Part
15
of
the
FCC
Rules.
These
limits
are
designed
to
provide
reasonable
protection
against
harmful
interference
in
a
residential
installation.
This
equipment
generates,
uses,
and
can
radiate
radio
frequency
energy
and,
if
not
installed
and
used
in
accordance
with
the
instructions,
may
cause
harmful
interference
to
radio
.
communications.
However,
there
is
no
guarantee
that
interference
will
not
occur
in
a
particular
installation.
If
this
equipment
does
cause
harmful
interference
to
radio
or
television
reception,
which
can
be
determined
by
turning
the
equipment
off
and
on,
the
user
is
encouraged
to
try
to
correct
the
interference
by
one
or
more
of
the
following
measures:
-
Reorient
or
relocate
the
receiving
antenna.
-
Increase
the
separation
between
the
equipment
and
receiver.
-
Connect
the
equipment
into
an
outlet
on
a
circuit
different
from
that
to
which
the
receiver
is
connected.
-
Consult
the
dealer
or
an
experienced
radio/TV
technician
for
help.
You
are
cautioned
that
any
changes
or
modifications
not
expressly
approved
in
this
manual
could
void
your
authority
to
operate
this
equipment.
EOS
Features
:
The
VCT-670RM
is
a
tripod
for
video
camera
recorders.
The
Remote
Commander
built
in
the
pan
handle
allows
you
to
operate
(zooming
or
recording)
the
video
camera
recorder
with
a
remote
Œ
control
jack.
re
as
ar
ee)
Caution
e
After
using
the
tripod,
remove
the
video
camera
recorder
and
close
the
legs
and
pan
handle
with
facing
out
the
control
switch
and
button.
Never
carry
the
tripod
with
the
video
camera
recorder
attached.
+
After
the
camera
recording,
slide
the
recording
standby
switch
of
pan
handle
to
LOCK.
If
you
leave
it
to
STANDBY,
the
battery
will
wear
down.
be
_
Cleaning
Clean
the
tripod
with
a
soft
cloth
lightly
moistened
with
a
mild
detergent
solution.
After
using
the
tripod
at
a
location
subject
to
sea
breezes,
be
sure
to
wipe
it
clean
with
a
dry
cloth.
ees
identifying
the
Parts
a
Camera
mounting
shoe
Camera
mounting
screw
and
knob
Pin
Tripod
head
Pan
lock
knob
Elevator
Level
Elevator
lock
knob
Elevator
height
adjustment
crank
N
à
©
©
N
Où
Un
à
W
12
Camera
mounting
shoe
lock
lever
13
Tripod
head
lock
knob
14
Remote
plug
15
Recording
start/stop
button
`
16
Recording
standby
switch
17
Photo
mode
button
18
Zoom
button
19
Pan
handle
20
Leg
length
adjustment
lock
lever
Using
the
Tripod
ee
E]
Setting
the
Tripod
1
Spread
the
legs
until
the
tripod
becomes
stable.
Press
down
the
stay.
Unlock
the
leg
length
adjustment
lock
levers.
Adjust
the
length
of
the
legs.
Lock
the
leg
length
adjustment
lock
levers.
à
wh
u
AAA
Adjusting
the
level
Adjust
the
length
of
the
legs
to
move
the
air
bubble
of
the
level
into
the
red
circle.
"rm
(EEE
DB]
Adjusting
the
Height
of
the
Elevator
1
Loosen
the
elevator
lock
knob.
2
Adjust
the
height
by
turning
the
elevator
height
adjustment
crank.
3
Tighten
the
elevator
lock
knob.
ree
es
Mounting
the
Video
Camera
Recorder
Install
the
battery
pack
and
a
cassette
in
the
video
camera
recorder
before
mounting
to
the
tripod.
1
While
pressing
the
camera
mounting
shoe
lock
lever
fully
to
the
right,
slide
out
the
camera
mounting
shoe
from
the
tripod
head.
2
Align
the
pin
and
the
camera
mounting
screw
with
the
holes
on
the
bottom
of
the
video
camera
recorder,
and
tighten
the
screw
firmly.
3
While
turning
the
camera
mounting
shoe
lock
lever
fully
to
the
right,
replace
the
camera
mounting
shoe
with
the
video
camera
recorder
attached
into
the
tripod
head.
Then,
turn
the
camera
mounting
shoe
lock
lever
to
the
left
to
lock.
A
EG
Panning
and
Tilting
Before
panning
and
tilting,
make
sure
that
the
elevator
lock
knob
is
locked
firmly.
If
it
is
unlocked,
it
will
cause
a
camera
shake
while
panning.
Panning
1
Loosen
the
pan
lock
knob
to
the
left.
2
Adjust
the
position
of
the
video
camera
recorder
by
moving
the
pan
handle.
3
Tighten
the
pan
lock
knob
to
the
right.
Tilting
4
Turn
the
pan
handle
to
the
left.
5
Adjust
the
position
of
the
video
camera
recorder
by
moving
the
pan
handle.
6
Turn
the
pan
handle
to
the
right.
nçais
Fra
||
Caractéristiques
Le
VCT-670RM
est
un
trépied
pour
caméscopes.
La
télécommande
intégrée
dans
la
poignée
de
panoramique
vous
permet
de
commander
(zoom
ou
enregistrement)
le
caméscope
au
moyen
d'une
prise
@
de
télécommande.
A
AAA
|
Attention
+
Après
avoir
utilisé
le
trépied,
détacher
le
caméscope
et
rabattre
les
pieds
et
la
poignée
de
panoramique
au
moyen
du
commutateur
et
de
la
touche
de
commande.
Ne
jamais
transporter
le
trépied
avec
le
caméscope
attaché.
*
Après
AE
A
faites
glisser
le
commutateur
de
pause
d'enregistrement
de
la
pæ
née
panoramique
sur
K.
Si
vous
le
laissez
sur
STANDBY,
la
batterie
va
s'épuiser.
A
AA
2“
Nettoyage
Nettoyez
le
trépied
avec
un
chiffon
doux
légérement
imbibé
d’une
solution
de
détergent
non
agressif.
Aprés
avoir
utilisé
le
trépied
dans
un
endroit
exposé
aux
vents
marins,
frottez-le
avec
un
chiffon
sec.
Identification
des
composantes
E
Sabot
de
montage
de
la
caméra
Vis
et
molette
de
montage
de
la
caméra
Broche
Téte
du
trépied
Molette
de
verrouillage
du
panoramique
Elévateur
Niveau
Molette
de
verrouillage
d’elevateur
Manivelle
de
reglage
de
l’elevateur
10
Pied
11
Plateforme
12
Levier
de
verrouillage
du
sabot
de
montage
de
la
camera
13
Molette
de
verrouillage
de
la
téte
du
trépied
14
Fiche
de
télécommande
15
Touche
de
commande
d’enregistrement
16
Commutateur
de
pause
d’enregistrement
17
Bouton
de
mode
photo
18
Commutateur
de
commande
de
zoom
19
Poignée
de
panoramique
20
Levier
de
réglage
de
la
longueur
des
pieds
©
OND
WALU
N
Utilisation
du
trépied
E]
Réglage
du
trépied
1
Deployez
les
pieds
jusqu'à
ce
que
le
trépied
soit
stable.

forme.
3
Déverrouillez
les
leviers
de
réglage
de
la
longueur
des
pieds.
4
Ajustez
la
longueur
des
ieds.
errouillez
les
leviers
de
réglage
de
la
longueur
des
.
pieds.
Mise
à
niveau
Ajustez
la
longueur
des
pieds
de
façon
à
amener
la
bulle
d'air
du
niveau
dans
le
cercle
rouge.
AA
A
D]
Réglage
de
la
hauteur
de
l'élévateur
l
1
Desserrez
la
molette
de
verrouillage
d’elevateur.
2
Ajustez
la
hauteur
en
actionnant
la
manivelle.
3
Resserrez
la
molette
de
verrouillage
d’élévateur.
Montage
du
caméscope
Installez
la
batterie
et
une
cassette
dans
le
caméscope
avant
de
monter
le
trépied.
1
Tout
en
poussant
le
levier
de
verrouillage
du
sabot
de
montage
de
la
caméra
tout
à
fait
vers
la
droite,
faites
sortir
la
fixation
de
caméra
de
la
tête
du
trépied.
2
Alignez
la
broche
et
la
vis
de
montage
de
la
caméra
sur
les
orifices
situés
dans
le
fond
du
caméscope
et
serrez
fermement
la
vis.
3
Tout
en
poussant
le
levier
de
verrouillage
du
sabot
de
montage
de
la
caméra
tout
à
fait
vers
la
droite,
réinsérez
la
fixation
(avec
la
caméra)
dans
la
tête
du
trépied.
Ensuite,
poussez
le
levier
de
verrouillage
du
sabot
de
montage
de
la
caméra
vers
la
gauche
pour
verrouiller.
Panoramique
et
inclinaison
Avant
de
procéder
au
panoramique
ouà
‘inclinaison,
veillez
à
ce
que
la
molette
de
verrouillage
d'élévateur
soit
fermement
verrouillée.
Si
elle
ne
l'est
pas,
cela
provoquera
un
tremblement
de
la
caméra
pendant
le
panoramique.
Panoramique
1
Desserrez
la
molette
de
verrouillage
du
panoramique
vers
la
auche.
2
Reglez
la
position
du
caméscope
en
deplagant
la
poignée
de
panoramique.
rrez
la
molette
de
verrouillage
du
panoramique
vers
la
droite.
Inclinaison
4
Tournez
la
poignée
de
panoramique
vers
la
auche.
5
Réglez
la
position
du
caméscope
en
déplaçant
la
oignee
de
panoramique.
6
Tournez
la
poignée
de
panoramique
vers
la
droits
A
=
Funciones
La
unidad
VCT-670RM
es
un
trípode
para
videocámaras.
El
mando
a
distancia
incorporado
en
el
mango
de
panorámica
permite
emplear
(zoom
o
grabación)
la
videocámara
con
una
toma
de
control
remoto
@.
a
a
=
en]
Precaución
e
Después
de
utilizar
el
trípode,
extraiga
la
videocámara
y
pliegue
las
patas
y
el
mango
de
panorámica
de
forma
que
el
botón
e
interruptor
de
control
queden
orientados
hacia
fuera.
Nunca
transporte
el
trípode
con
la
videocámara
fijada.
¢Después
de
grabar
con
la
cámara,
deslice
el
interruptor
de
modo
de
grabación
en
espera
del
mango
de
panorámica
hasta
la
posición
LOCK.
Si
lo
deja
en
la
posición
STANDBY,
las
pilas
se
agotarán.
A
A
el
Limpieza
Utilice
un
paño
ligeramente
humedecido
en
una
solución
detergente
suave.
Después
de
utilizar
el
trípode
en
un
lugar
expuesto
a
la
brisa
marina,
utilice
un
paño
seco
para
su
limpieza.
CA
Identificación
de
los
componentes
1
Zapata
de
montaje
de
la
cámara
Tornillo
y
rueda
de
montaje
de
la
cámara
Pivote
Cabeza
del
trípode
Mando
de
fijación
de
panorámica
Elevador
Nivel
Rueda
de
fijación
del
elevador
9
Manivela
de
ajuste
de
la
altura
del
elevador
10
Pata
11
Tirante
12
Palanca
de
fijación
de
la
zapata
de
montaje
de
la
cámara
13
Mando
de
bloqueo
de
la
cabeza
del
trípode
14
Enchufe
de
control
remoto
N
ua
uy
AND
15
Botön
de
inicio/detenciön
de
grabaciön
16
Interruptor
de
modo
de
grabaciön
en
espera
17
Botön
de
modo
fotogräfico
18
Botön
de
zoom
19
Mango
de
panorämica
20
Palanca
de
fijaciön
de
longitud
de
la
pata
Utilización
del
trípode
El
Ajuste
1
Despliegue
las
patas
hasta
que
el
trípode
se
estabilice.
Presione
el
tirante.
Abra
las
palancas
de
fijación
de
longitud
de
las
patas.
Ajuste
la
longitud
de
las
patas.
Cierre
las
palancas
de
fijación
de
longitud
de
las
patas.
h
UN
un
Ajuste
del
nivel
Ajuste
la
longitud
de
las
patas
para
desplazar
la
burbuja
de
aire
del
nivel
al
circulo
rojo.
D]
Ajuste
de
la
altura
del
elevador
1
Afloje
la
rueda
de
fijación
del
elevador.
2
Ajuste
la
altura
girando
la
manivela
de
ajuste
de
la
altura
del
elevador.
3
Apriete
la
rueda
de
fijación
del
elevador.
BE
Montaje
de
la
videocámara
Instale
el
paquete
de
pilas
y
un
videocassette
en
la
videocámara
antes
de
-
instalarla
en
el
trípode.
1
Con
la
palanca
de
fijación
de
la
zapata
de
montaje
de
la
cámara
presionada
completamente
hacia
la
derecha,
retire
la
zapata
de
montaje
de
la
cámara
de
la
cabeza
del
trípode.
2
Alinee
el
pivote
y
el
tornillo
de
montaje
de
la
cámara
con
los
orificios
de
la
parte
inferior
de
la
videocámara
y
fije
firmemente
el
tornillo.
3
Con
la
palanca
de
fijación
de
la
zapata
de
montaje
de
la
cámara
girada
completamente
hacia
la
derecha,
sitúe
la
Zapata
de
montaje
de
la
cámara
con
la
videocámara
fijada
en
la
cabeza
del
trípode.
A
continuación,
gire
la
palanca
de
fijación
de
la
zapata
de
montaje
de
la
cámara
hacia
la
izquierda
para
cerrarla.
Panorámica
y
picado
Antes
de
emplear
las
funciones
de
panorámica
y
picado,
compruebe
que
la
rueda
de
fijación
del
elevador
esté
firmemente
cerrada.
Si
no
lo
está,
la
cámara
se
moverá
durante
la
panorámica.
Panorámica
1
Afloje
el
mando
de
fijación
de
panorámica
girándolo
hacia
la
izquierda.
2
Ajuste
la
posición
de
la
videocámara
moviendo
el
mango
de
panorámica.
3
Apriete
el
mando
de
fijación
de
panorámica
girándolo
hacia
la
derecha.
Picado
4
Gire
el
mango
de
panorámica
hacia
la
izquierda.
5
Ajuste
la
posición
de
la
videocámara
moviendo
el
mango
de
panorámica.
6
Gire
el
mango
de
panorámica
hacia
la
derecha.


Using
the
Remote
Commander
Refer
to
the
operation
manual
of
the
video
camera
recorder
for
further
information.
Connect
the
remote
plug
securely
to
the
Remote
Œ
control
jack
of
the
video
camera
recorder.
([€])
If
the
remote
plug
is
not
connected
securely,
you
may
not
be
able
to
operate
the
video
camera
recorder.
Set
the
power
switch
of
the
video
camera
recorder
to
“CAMERA”
and
then
to
recording
standby
mode.
Recording
1
Slide
the
recording
standby
switch
of
the
pan
handle
to
STANDBY.
Slide
the
recording
standby
switch
firmly
until
it
clicks.
2
Press
the
START/STOP
button
to
start
recording.
To
stop
recording,
press
START/STOP.
To
resume
recording,
press
it
again.
Zooming
Press
the
zoom
button
towards
T
side
for
telephoto
(subject
appears
closer),
and
W
side
for
wide-angle
(subject
appears
farther
away).
Depending
on
the
type
of
your
video
camera
recorder;
if
you
press
the
zoom
button
still
more,
the
zooming
will
be
faster.
ne
Il
To
Finish
Recording
Slide
the
recording
standby
switch
to
LOCK.
The
power
of
the
video
camera
recorder
is
turned
off.
Changing
the
Angle
of
the
Remote
Commander
1
Lift
up
the
Remote
Commander
of
the
pan
handle.
The
Remote
Commander
turns
right
and
left.
2
Adjust
the
angle.
3
Let
the
Remote
Commander
go
as
before.
Recording
with
photo
mode
function
Press
PHOTO
MODE.
e
Some
video
cameras
are
not
compatible
with
photo
mode.
*
You
cannot
check
the
picture
during
watching
the
still
picture
(Photo
Memory)
by
pressing
PHOTO
MODE
twice.
o
When
you
do
not
use
the
Remote
*
Commander
Insert
the
remote
plug
into
the
pan
handle
securely
to
prevent
the
remote
plug
from
being
broken.
[M]
Changing
the
Angle
of
the
Tripod
head
Loosen
the
tripod
head
lock
knob
and
tilt
the
tripod
head
to
the
desired
angle.
A
ar)
Specifications
Maximum
load
3
kg
(4
Ib
6
oz)
Panning
angle
360
degrees
Tilting
angle
90
degrees
down,
65
degrees
up
Stages
of
legs
4
stages
Remote
control
Function:
Recording
start/stop,
standby
/lock,
Zooming,
Photo
mode
_
on/off
Cord
length:
320
mm
(12%
inches)
Pan
handle
length:
270
mm
(10%
inches)
Dimensions
Maximum
height:
Approx.
1,450
mm
(57/sinches)
(Legs
spread
and
elevator
used)
Minimum
height:
Approx.
480
mm
(19
inches)
Elevator
stroke:
Approx.
240
mm
(9%
inches)
Mass
Approx.
1300g
(2
lb
14
oz)
Supplied
accessory
Operating
instructions
(1)
Carrying
bag
(1)
Design
and
specifications
are
subject
to
change
without
notice.
This
mark
indicates
that
this
product
is
a
genuine
accessory
for
Sony
video
products.
When
purchasing
Sony
video
products,
Sony
recommends
that
you
purchase
accessories
with
this
“GENUINE
VIDEO
ACCESSORIES”
mark.
Francais
=
a
>]
Utilisation
de
la
télécommande
Référez-vous
au
mode
d’emploi
du
caméscope
pour
plus
d’informations.
Raccordez
la
fiche
de
télécommande
ä
la
prise
de
télécommande
Q
du
caméscope.
(0)
Si
la
fiche
de
télécommande
n'est
pas
correctement
positionnée,
vous
risquez
de
ne
pas
pouvoir
utiliser
le
caméscope.Mettez
l'interrupteur
du
caméscope
en
position
“CAMERA”
puis
en
mode
de
pause
d'enregistrement.
Enregistrement
1
Faites
glisser
le
commutateur
de
pause
d'enregistrement
de
la
poignée
de
panoramique
sur
STANDBY.
Faites
glisser
le
commutateur
de
pause
d'enregistrement
fermement
jusqu’
à
ce
qu’il
s’encliquette.
2
Appuyez
sur
la
touche
START/STOP
pour
entamer
l'enregistrement.
Pour
arrêter
l'enregistrement,
appuyez
sur
la
touche
START/STOP.
Appuyez
sur
ce
même
bouton
pour
reprendre
l'enregistrement.
Zoom
Poussez
le
commutateur
de
zoom
vers
le
T
(téléobjectif)
pour
rapprocher
le
sujet
et
vers
le
W
(grand
angle)
pour
éloigner
le
sujet.
En
fonction
du
type
de
caméscope:
si
vous
appuyez
sur
la
touche
de
zoom
un
peu
plus,
le.
zoom
se
fera
plus
rapidement.
I
Pour
terminer
l'enregistrement
Faites
glisser
le
commutateur
de
pause
d'enregistrement
sur
LOCK.
Le
caméscope
est
mis
hors
tension.
Changement
de
l'angle
de
la
télécommande
1
Soulevez
la
télécommande
de
la
poignée
de
panoramique.
La
télécommande
tourne
vers
la
droite
et
vers
la
ae
nes
2
Réglez
l'angle.
3
Laissez
la
télécommande
fonctionner
comme
avant.
[4
Enregistrement
avec
la
fonction
de
mode
photo
Appuyez
sur
PHOTO
MODE.
e
Certaines
caméras
vidéo
ne
sont
pas
dotées
du
mode
photo.
+
Vous
ne
pouvez
pas
contrôler
l'image
pendant
que
vous
visualisez
un
arrêt
sur
image
(mémoire
photo)
en
appuyant
deux
fois
sur
la
touche
PHOTO
MODE.
Lorsque
vous
n’utilisez
pas
la
télécommande
Introduisez
la
fiche
de
la
télécommande
fermement
dans
la
poignée
de
panoramique
pour
empécher
que
la
fiche
de
télécommande
ne
se
casse.
M
Changement
de
l'angle
de
la
tête
du
trépied
Desserrez
la
molette
de
verrouillage
de
la
tête
du
trépied
et
inclinez
la
tête
du
trépied
suivant
l'angle
voulu.
EPA
Spécifications
Charge
maximum
3
kg
(4
li.
6
on.)
Angle
de
panoramique
360
degrés
Angle
d'inclinaison
90
degrés
vers
le
bas,
65
degrés
vers
le
haut
Niveaux
des
pieds
"4
niveaux
Commande
a
distance
Fonction
:
Début/fin
d’enregistrement,
attente/
verrouillage,
zoom,
Activation/désactivation
mode
photo
Longueur
de
cordon
:
320
mm
(12%
pouces)
Longueur
de
la
poignée
de
panoramique
/
inclinaison
:
270
mm
(10%
pouces)
Dimensions
Hauteur
maximum
:
env.
1.450
mm
(57%
pouces)
(pieds
étendus
et
élévateur
utilisé)
Hauteur
minimum:
env.
480
mm
(19
pouces)
Course
de
la
colonne
:
env.
240
mm
(9
pouces)

Poids
Env.
1300
g
(2
li.
14
on.)
Accessoire
fourni
Mode
d’emploi
(1)
Housse
de
transport
(1)
Conception
et
spécifications
modifiables
sans
préavis.
Ce
symbole
indique
que
le
produit
est
un
accessoire
d’origine
pour
les
équipements
vidéo
Sony.
Lors
de
l'achat
d'équipements
vidéo
Sony,
Sony
recommande
l'achat
d'accessoires
d'origine
affichant
le
symbole
“GENUINE
VIDEO
ACCESSORIES”.
Utilización
del
mando
a
distancia
Si
desea
obtener
informaciön
detallada,
consulte
el
manual
de
instrucciones
de
la,
_
videocámara.
Conecte
el
enchufe
de
control
remoto
firmemente
a
la
toma
de
control
remoto
@
de
la
videocámara.
(a)
Si
el
enchufe
de
control
remoto
no
está
conectado
firmemente,
es
posible
que
no
funcione
la
videocámara.
Sitúe
el
interruptor
de
alimentación
de
la
videocámara
en
la
posición
“CAMERA”
y,
a
continuación,
en
el
modo
de
grabación
en
espera.
Grabación
1
Deslice
el
interruptor
de
modo
de
grabación
en
espera
del
mango
de
panorámica
hasta
la
posición
STANDBY.
Deslice
el
interruptor
de
modo
de
grabación
firmemente
hasta
que
chasquee.
2
Pulse
el
botón
START/
STOP
para
iniciar
la
grabación.
Para
detener
la
grabación,
pulse
el
botón
START/STOP.
Para
reanudar
la
grabación,
vuelva
a
pulsarlo.
El
Zoom
Pulse
el
botón
de
zoom
hacia
el
lado
T
para
telefoto
(la
imagen
aparece
más
cercana)
y
hacia
el
lado
W
para
gran
angular
(la
imagen
aparece
más
lejana).
Dependiendo
del
tipo
de
videocámara,
si
pulsa
el
botón
de
zoom
en
mayor
medida,
el
zoom
será
más
rápido.
EX
Finalización
de
la
grabación
Deslice
hacia
LOCK
el
interruptor
de
modo
de
grabación
en
espera.
La
alimentación
de
la
videocámara
se
apagará.
Cambio
del
ángulo
del
mando
a
distancia
1
Levante
el
mando
a
distancia
del
mango
de
panorámica.
Dicho
mando
gira
a
derecha
e
izquierda.
2
Ajuste
el
ángulo.
3
Deje
el
mando
a
distancia
como
estaba
inicialmente.
Grabación
con
la
función
de
modo
fotográfico
Presione
PHOTO
MODE.
+
Ciertas
videocámaras
no
disponen
del
modo
fotográfico.
e
Noes
posible
comprobar
la
imagen
mientras
visualiza
imágenes
fijas
(Memoria
fotográfica)
presionando
PHOTO
MODE
dos
veces.
Cuando
no
utilice
el
mando
a
distancia
Inserte
firmemente
el
enchufe
de
control
remoto
en
el
mango
de
panorámica
para
evitar
que
dicho
enchufe
se
rompa.
Cambio
del
ángulo
de
la
cabeza
del
tripode
Afloje
el
mando
de
bloqueo
de
la
cabeza
del
trípode
y
ajuste
ésta
en
el
ángulo
que
desee.
ay
Especificaciones
Carga
maxima
3
kg
Angulo
de
panoramica
360
grados
Angulo
de
picado
90
grados
hacia
abajo,
65
grados
hacia
arriba
-
Alturas
de
las
patas
4
alturas
Control
remoto
Función:
inicio
/detención
de
grabación,
en
espera/
bloqueo,
Zoom,
Activación
/
desactivación
del
modo
fotográfico
Longitud
del
cable:
320
mm
Longitud
del
mango
de
panorámica/picado:
270
mm
A
A
Dimensiones
Altura
máxima:
Aprox.
1.450
mm
(Apertura
de
las
patas
y
elevador
a
la
altura
máxima)
Altura
mínima:
Aprox.
480
mm
Carrera
del
elevador:
Aprox.
240
mm.
Masa
Aprox.
1300
g
Accesorio
suministrado
Manual
de
instrucciones
(1)
Bolsa
de
transporte
(1)
El
diseño
y
las
especificaciones
estan
sujetos
a
cambio
sin
previo
aviso.
©
Esta
marca
indica
que
este
producto
es
un
accesorio
genuino
para
productos
de
video
Sony.
Al
adquirir
productos
de
video
Sony,
Sony
recomienda
accesorios
que
presenten
la
marca
“GENUINE
VIDEO
ACCESSORIES”.
Table of contents
Languages:
Other Sony Camera Accessories manuals

Sony
Sony MPK-PHB User manual

Sony
Sony ACC-SHA User manual

Sony
Sony GP-VPT2BT Reference guide

Sony
Sony MPK-DVF O User manual

Sony
Sony VCT-VPR10 User manual

Sony
Sony SPK-HCG User manual

Sony
Sony CCU-790 User manual

Sony
Sony MPK-THD User manual

Sony
Sony APK-WB Operating Instructions - Precautions User manual

Sony
Sony SEL1655G User manual

Sony
Sony Electronic Viewfinder HDVF-C30W User manual

Sony
Sony MPK-P9 User manual

Sony
Sony BC M150 Installation and operating instructions

Sony
Sony CA4000 User manual

Sony
Sony MPK-THG User manual

Sony
Sony MPK-WD User manual

Sony
Sony HDVF-20A User manual

Sony
Sony SRMASTER SR-PC4 User manual

Sony
Sony LFA-F1 User manual

Sony
Sony FDA-ME1AM User manual