Sony FDA-EV1S User manual

取扱説明書/Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/
© 2011 Sony Corporation Printed in Japan
4-295-955-01(1)
FDA-EV1S
1
2
3
4
5
6
7
1
2
安全のために
ソニー製品は、安全に充分配慮されています。しかし、
間違った使いかたをすると、人身事故が起きる恐れがあ
り危険です。事故を防ぐために次のことを必ずお守り
ください。
安全のための注意事項を守る。
故障したら使わずに、お買い上げ店、またはソニーの相
談窓口に修理を依頼する。
下記の注意事項を守らないと、
事故により死亡や大けがの
原因となります。
乳幼児の手の届くところに置かないでください。誤っ
て飲み込む場合があります。
FDA-EV1S(以下、本機とする)は、ソニー(株)のスマー
トアクセサリーターミナル2を有するレンズ交換式デ
ジタルカメラ(以下、カメラとする)でのみご使用できま
す。
スマートアクセサリーターミナルには対応していませ
ん。
対象のカメラは、すべての国や地域で取り扱いをしてい
るわけではありません。
各部の名前
1 アイセンサー
2 FINDER/LCDボタン
3 固定ネジ
4 接眼レンズ部
5 アイピースカップ
6 視度調節レバー
7 端子保護キャップ
取り付けかた
取り付ける前に
カメラの電源スイッチを「OFF」にしてください。
本機から端子保護キャップをはずしてください。
取り付けかた
1
カメラの電源をオフにして、カメラのスマートアク
セサリーターミナル2と端子部の位置を合わせて、取
り付ける。
2
固定ネジをLOCK方向にまわし、カメラにしっかり固
定する。
取りはずしかた
カメラの電源をオフにし、取り付けるときと逆の手順で
取りはずす。
アイピースカップを取りはずすときは、両脇を強くつま
んで引っ張ってください。(イラスト)
取り付けるときは、カチッと音がするまで押し込んでく
ださい。
使いかた
カメラの電源スイッチを「ON」にしてください。
ファインダーをのぞき、視度調節レバーで画像が良く
見える位置に合わせてください。
アイセンサーの働きにより、本機に目を近づけると
ファインダー内に画像が映ります。目を離すとカメラ
の表示パネルに切り替わります。
ビューファインダーと液晶パネルの表示切り替えをす
るときは、FINDER/LCDボタンを押してください。
使用状態によっては、アイセンサーが反応して本体パ
ネルが消えます。その場合はFINDER/LCDボタンを押
してください。
使用上のご注意
接眼レンズ部および端子部には、手を触れないように
ご注意ください。
外部フラッシュ等、スマートアクセサリーターミナル
2を使用して取り付けるのものとは併用できません。
本機を装着するときは、衝撃を与えないようにご注意
ください。
本機を持ってカメラを持ち運ばないでください。
持ち運びの際は、本機をカメラから取りはずしてくだ
さい。端子保護キャップを取り付けてから同梱のキャ
リングポーチに入れてください。
メガネをお使いのかたで画面が見にくい場合は、アイ
ピースカップを取りはずしてお使いになることもでき
ます。
カメラの本体表示パネルと本機の表示は、表示サイズ
が異なるため、見えかたが異なる場合があります。
本機の表示内容やカメラ本体との設定については、カ
メラの取扱説明書を参照してください。
本機はご使用状態により、角度を変えることができま
す。
液晶モニターやファインダーは、有効画素99.99%以
上の非常に精密度の高い技術で作られていますが、黒
い点が現れたり、白や赤、青、緑の点が消えないことが
あります。これは故障ではありません。これらの点は
記録されません。
接眼レンズ部を太陽や強い光源に向けたままにしない
でください。
本機を連続して使用した場合、本体が温かくなること
がありますが、故障ではありません。
周囲の明るさやシーンによっては、滑らかでない動き
や画面のちらつき、モアレが見える場合がありますが、
撮影した画像には記録されません。
本機を分解しないでください。性能が保証されません。
屋外で使用するときは、雨や海水にぬれないようにし
てください。
お手入れについて
本機表面についたホコリは、柔らかい清潔な布で軽く
ふき取ってください。
接眼レンズ部が汚れたときは、ブロアーでホコリを除
き、柔らかい清潔な布で軽くふき取ってください。(ク
リーニングクロスのご使用をおすすめします。)
主な仕様
外形寸法(約)
(幅/高さ/奥行き)
26.2 mm×34.5 mm×40.4 mm
質量 約26 g
(アイピースカップ、突起物を除く)
形式 電子式ビューファインダー
(有機EL)
画面サイズ 1.3 cm
(0.5 型)
ドット数 2 359 296 ドット
視野率 約100%
倍率 1.09倍(50mmレンズ、無限遠、視
度-1m-1時)
アイポイント 最終光学面から約23 mm、接眼枠
から約21 mm
(視度-1m-1時)
視度調整 -4.0 m-1 〜+1.0 m-1
(ディオプター)
同梱物
電子ビューファインダー(1)、アイピースカップ(1)、
端子保護キャップ(1)、キャリングポーチ(1)、
印刷物一式
仕様および外観は、改良のため予告なく変更することが
ありますが、ご了承ください。
はソニー株式会社の商標です。
保証書とアフターサービス
保証書について
この製品には保証書が添付されていますので、お買い
上げ店でお受け取りください。
所定事項の記入および記載内容をお確かめの上、大切
に保管してください。
保証期間は、お買い上げ日より1年間です。
アフターサービスについて
調子が悪いときはまずチェックを
この説明書をもう一度ご覧になってお調べください。そ
れでも具合の悪いときは、ソニーの相談窓口にご相談く
ださい。
保証期間中の修理は
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。
詳しくは保証書をご覧ください。
保証期間経過後の修理は
修理によって機能が維持できる場合は、ご要望により有
料修理させていただきます。
ご相談になるときは次のことをお知らせくだ
さい。
型名:FDA-EV1S
故障の状態:できるだけ詳しく
お買い上げ日
「402」+「#」
受付時間月〜金:9:00〜18:00
土・日・祝 日:9:00〜17:00
受付時間月〜金:9:00〜20:00
土・日・祝 日:9:00〜17:00
For the customers in the U.S.A.
is device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
(1) is device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
CAUTION
You are cautioned that any changes or modications not
expressly approved in this manual could void your authority
to operate this equipment.
NOTE:
is equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules. ese limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. is equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment o and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
For the customers in Canada
is Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-
003.
e FDA-EV1S (referred to below as “this unit”) can only
be used with a Sony Interchangeable Lens Digital Camera
(referred to below as “camera”) with a Smart Accessory
Terminal 2. is unit does not support Smart Accessory
Terminal.
ese cameras are not available in all countries/regions.
WARNING
Keep out of reach of small children to prevent accidental
swallowing.
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
Careless handling can lead to injury.
Identifying the Parts
1 Eyepiece sensors
2 FINDER/LCD button
3 Lock screw
4 Eyepiece lens
5 Eyepiece cup
6 Diopter-adjustment lever
7 Connector protect cap
Attaching this Unit
Before attaching this unit
Set the power of the camera to OFF.
Remove the connector protect cap from this unit.
To attach this unit
1Turn o the power of the camera. Align the
connector of this unit with the Smart Accessory
Terminal 2 on the camera and attach this unit.
2Rotate the lock screw of this unit to the LOCK
direction.
To detach this unit
Turn o the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.
To remove the eyepiece cup, pinch in both sides and pull
it rmly. (See illustration )
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks.
Using this unit
Set the power of the camera to ON.
Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever
till the display appears clearly in this unit.
When you look into this unit, the image is displayed in this
unit due to the action of the eyepiece sensors. When you
move your face from this unit, the image display returns to
the LCD monitor of the camera.
Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the
display between this unit and the LCD monitor on the
camera.
Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be
activated so no images appear on the LCD monitor of the
camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of
this unit.
Notes on Use
Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit.
You cannot use this unit together with an external ash or
other device attached to the camera by the Smart Accessory
Terminal 2.
Be careful not to subject this unit to mechanical shock
while attaching it.
Do not hold the camera only by this unit.
When carrying this unit, remove it from the camera
rst. Attach the connector protect cap to this unit.
Then put it in the supplied carrying pouch.
If you wear glasses and have diculty in viewing in this
unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.
e display on the LCD monitor of the camera may dier
from the display in this unit because of the dierence of
their display sizes.
For details about the screen indicator of this unit and how
to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of
your camera.
You can change the angle of this unit depending on the
situation of use.
e LCD monitor and electronic viewnder are
manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for eective use.
However, there may be some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD monitor and electronic viewnder.
ese points are normal in the manufacturing process and
do not aect the images in any way.
Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or
other bright light source.
is unit may become warm aer extended use. is is not
a malfunction.
Depending on the surrounding lighting conditions or scene,
the movement of the subject may be jerky, or ickering or
moiré patterns may appear in this unit. ese do not aect
the recorded image in any way.
Do not disassemble this unit or its performance
cannot be guaranteed.
When using this unit outside, be careful not to get it wet
with rain or seawater.
Cleaning this unit
Wipe o any dust from the surface of this unit lightly with a
so clean cloth.
Brush o any dust from the eyepiece lens with a blower
brush and wipe it lightly with a so clean cloth. (Use of a
cleaning cloth is recommended.)
電子ビューファインダー/
Electronic Viewnder/
Viseur électronique/
电子取景器
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は、安全のための注意事項を守ら
ないと、人身への危害や火災などの財産へ
の損害を与えることがあります。
この取扱説明書には、事故を防ぐための重要な注意事項と製
品の取り扱いかたを示しています。この取扱説明書をよく
お読みのうえ、製品を安全にお使いください。お読みになっ
たあとは、いつでも見られるところに必ず保管してくださ
い。
Specications
Dimensions (Approx.)
(w/h/d)
26.2 mm × 34.5 mm × 40.4 mm
(1 1/16 in. × 1 3/8 in. × 1 5/8 in.)
Mass Approx. 26 g (0.9 oz.)
(excluding the eyepiece cup and
projecting parts)
Type Electronic viewfinder
(Organic Electro-Luminescence)
Screen size 1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots 2 359 296 dots
Frame coverage Approx. 100%
Magnification 1.09 × with 50 mm lens at infinity,
–1 m–1 (diopter)
Eye Point Approximately 23 mm from the
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m–1
Dioptor Adjustment –4.0 m–1 to +1.0 m–1 (diopter)
Included items
Electronic viewnder (1), Eyepiece cup (1), Connector protect
cap (1), Carrying pouch (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
is a trademark of Sony Corporation.
À l’intention des clients aux É.-U.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation
de la FCC des États-Unis. Son utilisation est sujette aux deux
conditions suivantes :
(1) Cet appareil ne doit pas générer d’interférences nuisibles et
(2) il doit être en mesure d’accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant générer un fonctionnement
indésirable.
AVERTISSEMENT
Par la présente, vous êtes avisé du fait que tout changement
ou toute modication ne faisant pas l’objet d’une autorisation
expresse dans le présent manuel pourrait annuler votre droit
d’utiliser l’appareil.
REMARQUE:
L’appareil a été testé et est conforme aux exigences d’un
appareil numérique de Classe B, conformément à la Partie 15
de la réglementation de la FCC.
Ces critères sont conçus pour fournir une protection
raisonnable contre les interférences nuisibles dans un
environnement résidentiel. L’appareil génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio; s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, il pourrait provoquer des
interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’est pas possible de garantir que des
interférences ne seront pas provoquées dans certaines
conditions particulières. Si l’appareil devait provoquer des
interférences nuisibles à la réception radio ou à la télévision,
ce qui peut être démontré en allumant et éteignant l’appareil,
il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger cette
situation par l’une ou l’autre des mesures suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise ou sur un circuit diérent
de celui sur lequel le récepteur est branché.
Consulter le détaillant ou un technicien expérimenté en
radio/téléviseurs.
Pour les clients au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Le FDA-EV1S (appelé ci-dessous « cet article ») ne peut être
utilisé qu’avec un appareil photo à objectif interchangeable
Sony (appelé ci-dessous « l’appareil photo ») à connectique
pour accessoires 2. Ce n’est pas possible avec la connectique
pour accessoires.
Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les
pays/régions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
de portée des enfants.
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
tomber cet article.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
Identication des éléments
1 Capteurs d’oculaire
2 Touche FINDER/LCD
3 Vis de verrouillage
4 Lentille d’oculaire
5 Oculaire de visée
6 Levier de réglage dioptrique
7 Capuchon de protection de connecteur
Fixation de cet article
Avant de xer cet article
Mettez l’appareil photo en position OFF.
Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet
article.
Pour rattacher cet article
1Éteignez l’appareil photo. Alignez le connecteur de
cet article sur la connectique pour accessoires 2 de
l’appareil photo et rattachez cet article.
2Tournez la vis de verrouillage de cet article dans le
sens de LOCK.
Pour détacher cet article
Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la xation.
(Suite à la page arrière)

1
2
3
4
5
6
7
1
2
Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le des deux côtés
et tirez-le fermement. (Voir l’illustration )
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette.
Utilisation de cet appareil
Mettez l’appareil photo en position ON.
Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier
de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’achage soit net à
l’intérieur.
Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs
d’oculaire s’activent et l’image apparaît dans le viseur.
Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image
réapparaît sur l’écran LCD de l’appareil photo.
Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour
basculer entre l’achage sur cet article et l’achage sur
l’écran LCD de l’appareil photo.
Selon l’état d’utilisation, les capteurs d’oculaire peuvent
s’activer et aucune image n’apparaître sur l’écran LCD
de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche
FINDER/LCD de cet article.
Remarques sur l’emploi
Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de
cet article.
Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un ash
externe ou un dispositif rattaché à l’appareil photo par la
connectique pour accessoires 2.
Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc
mécanique lorsque vous le xez.
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article.
Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de
l’appareil photo. Rattachez le capuchon de protection
de connecteur à cet article. Rangez-le ensuite dans
l’étui de transport fourni.
Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans
cet article, retirez l’oculaire de visée de cet article.
L’achage sur l’écran LCD de l’appareil photo peut être
diérent de l’achage dans cet article du fait de la diérence
de taille de leurs achages.
Pour le détail sur l’indicateur d’écran de cet article et sur la
façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo.
Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la
situation.
L’écran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués
avec une technologie de très haute précision et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou
verte) visibles en permanence sur l’écran LCD et le viseur
électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et n’aectent aucunement l’image.
Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil
ou une source de lumière intense.
Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud.
Il ne s’agit pas d’une défectuosité.
Selon la scène ou les conditions d’éclairage environnantes,
le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs
moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.
Ceci n’aecte d’aucune manière l’image enregistrée.
Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne
pourra plus être garantie.
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il
ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.
Nettoyage de cet article
Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet
article en utilisant un tissu doux et propre.
Enlevez la poussière de la lentille de l’oculaire avec une
brosse souante et essuyez-la légèrement avec un tissu
doux et propre. (L’emploi d’un tissu de nettoyage est
recommandé.)
Spécications
Dimensions (Environ)
(l/h/p)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
(1 1/16 po. × 1 3/8 po. × 1 5/8 po.)
Poids Environ 26 g (0,9 oz.)
(sans l’oculaire de visée et les parties
saillantes)
Type Viseur électronique
(LED organiques)
Taille d’écran 1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de
points
2 359 296 points
Couverture de cadre Environ 100%
Grossissement 1,09 avec objectif de 50 mm à
l’infini, –1 m–1 (dioptrique)
Point oculaire Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm
de l’oeilleton à –1 m–1
Réglage dioptrique –4,0 m–1 à +1,0 m–1 (dioptrique)
Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée (1), Capuchon de
protection de connecteur (1), Etui de transport (1), Jeu de
documents imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans
préavis.
est une marque commerciale de Sony Corporation.
El FDA-EV1S (a partir de ahora “esta unidad”) solamente
podrá utilizarse con una cámara digital de lentes
intercambiables Sony (a partir de ahora “cámara”) con un
terminal de accesorios inteligente 2. Esta unidad no es
compatible con el terminal de accesorios inteligente.
Estas cámaras no están disponibles en todos los países/
regiones.
ADVERTENCIA
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
tragado accidental.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Identicación de las partes
1 Sensores del ocular
2 Botón FINDER/LCD
3 Tornillo de bloqueo
4 Lente del ocular
5 Caperuza de ocular
6 Palanca de ajuste dióptrico
7 Tapa protectora del conector
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a OFF.
Retire la tapa protectora del conector de esta unidad.
Para instalar esta unidad
1Apague la cámara. Alinee el conector de esta unidad
con el terminal de accesorios inteligente 2 de la
cámara e instale esta unidad.
2Gire el tornillo de bloqueo de esta unidad en el
sentido de LOCK.
Para desmontar esta unidad
Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.
Para extraer la caperuza de ocular, comprima ambos
lados y tire rmemente de ella. (Consulte la ilustración
)
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee.
Utilización de esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a ON.
Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste
dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en
esta unidad.
Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se
visualizará en esta unidad debido a la acción de los
sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,
la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la
cámara.
Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar
la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la
cámara.
Dependiendo del estado de utilización, los sensores del
ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes
en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse
el botón FINDER/LCD de esta unidad.
Notas sobre la utilización
No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad.
Esta unidad no podrá utilizarse con un ash externo u
otro dispositivo jado a la cámara mediante el terminal de
accesorios inteligente 2.
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes
cuando la je.
No sujete la cámara solamente por esta unidad.
Antes de transportar esta unidad, retírela de la
cámara. Fije la tapa protectora del conector a esta
unidad. Después colóquela en la bolsa de transporte
suministrada.
Si utiliza gafas y tiene dicultades en ver en esta unidad.
podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.
La visualización en el monitor LCD de la cámara puede
diferir de la visualización en esta unidad debido a la
diferencia de sus tamaños de visualización.
Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de
esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo
de la situación de utilización.
El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados
utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni
otra fuente de luz brillante.
Esta unidad puede calentarse después de una utilización
prolongada. Esto no signica mal funcionamiento.
Dependiendo de las condiciones de iluminación del
entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser
espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones
de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la
imagen grabada.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría
garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
Limpieza de esta unidad
Frote ligeramente el polvo de la supercie de esta unidad
con un paño suave y seco.
Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo
soplador y frótela ligeramente con un paño suave y seco. (Se
recomienda utilizar un paño de limpieza.)
Especicaciones
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
26,2 mm × 34,5 mm × 40,4 mm
Peso Aprox. 26 g
(excluyendo la caperuza de ocular y
las partes salientes)
Tipo Visor electrónico
(Electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla 1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de
puntos
2 359 296 puntos
Cobertura de
fotogramas
Aprox. 100%
Aumento 1,09 × con objetivo de 50 mm hasta
infinito, –1 m–1 (dioptrías)
Punto ocular Aproximadamente 23 mm desde el
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m–1
Ajuste de dioptrías De –4,0 m–1 a +1,0 m–1 (dioptrías)
Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular (1), Tapa
protectora del conector (1), Bolsa de transporte (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
es marca comercial de Sony Corporation.
(Suite de la page avant)
FDA-EV1S(以下简称“本装置”)
只能用于带有智能附件插座2 的
Sony 可更换镜头数码相机(以下简
称“相机”)。本装置不支持智能附
件插座。
上述相机并非在所有国家/地区都有
售。
警告
应避免儿童触及,以防误吞。
为减少发生火灾或触电的危险,请勿
让本装置淋雨或受潮。
注意
为避免受到伤害,请注意不要跌落本
装置。
操作不仔细可导致意外受伤。
部件识别
1 眼控感应器
2 FINDER/LCD 按钮
3 锁定螺丝
4 目镜
5 眼罩
6 屈光度调节杆
7 连接器保护帽
安装本装置
安装本装置之前
将相机的电源设为 OFF。
取下本装置的连接器保护帽。
安装本装置
1 关闭相机电源。使本装置的连接器
与相机上的智能附件插座2 对齐,
然后安装本装置。
2 将本装置的锁定螺丝转至 LOCK 方
向。
拆卸本装置
关闭相机电源并按照与安装过程相反
的顺序将本装置卸下。
要卸下眼罩,请牢牢捏住两端并将其
拉出(参见插图 )。
要安装眼罩,请下压眼罩,直至其发
出咔嗒声。
使用本装置
将相机的电源设为 ON。
目视本装置并调整屈光度调节杆,
直至本装置中的显示清晰可见。
目视本装置时,由于眼控感应器的
作用,影像将显示在本装置中。将
面部从本装置上挪开时,影像显示
就会返回到相机的 LCD 监视器。
按下本装置的 FINDER/LCD 按钮
可在本装置与相机的 LCD 监视器
之间切换显示。
取决于使用状态,有时可能会启动
眼控感应器,因此相机的 LCD 监
视器上没有任何影像显示。在这种
情况下,请按本装置的 FINDER/
LCD 按钮。
使用须知
请勿触摸本装置的目镜或连接器。
本装置不能与外部闪光灯或其他通
过智能附件插座2 安装在相机上的
设备一起使用。
安装本装置时,小心不要使其受到
机械性冲击。
拿起相机时,切勿只抓握本装置。
携带本装置时,请先将其从相机上
取下。请为本装置安装连接器保护
帽。 然后,将其放入随附的软便携
包中。
如果您戴着眼镜,因此目视本装置
时有困难,可以将眼罩从本装置上
卸下。
由于显示尺寸的差异,相机 LCD
监视器上的显示可能与本装置中的
显示有所不同。
有关本装置的屏幕指示以及如何通
过相机进行设定的详情,请参阅相
机的使用说明书。
取决于使用状况,可以更改本装置
的角度。
LCD监视器和电子取景器是采用超
高精密技术制造的,其有效像素为
99.99%以上。但是,可能会有一些
小黑点及/或亮点(白色、红色、蓝
色或绿色)持续出现在LCD监视器
和电子取景器上。这些点是制造过
程中的正常现象,完全不影响所拍
摄的影像。
不要让目镜朝向太阳或其他明亮光
源。
长时间使用后,本装置可能会变
热。 这并非故障。
取决于周围的照明条件或场景,拍
摄对象的移动看上去可能飘忽不定
或闪烁,或在本装置中出现云纹
图。这不会影响到拍摄的影像。
请勿拆解本装置,否则将无法担保
其性能。
在外面使用本装置时,小心不要让
雨水或海水将其打湿。
清洁本装置
请用干净的软布轻轻将本装置表面
的灰尘擦净。
用吹气刷拂去目镜上的灰尘并用干
净的软布轻轻擦拭(建议使用清洁
布)。
规格
尺寸(约)
(宽/高/长)
26.2 mm × 34.5 mm
× 40.4 mm
质量 约 26 g
(不包括眼罩和突出部
位)
类型 电子取景器
(有机电子发光)
屏幕尺寸 1.3 cm (0.5 型)
总点数 2 359 296 点
画面覆盖范围 约 100%
放大倍率 1.09 倍(50 mm 镜头
对焦于无限远时)、
-1 m-1(屈光度)
眼控点 距离目镜约23 mm,
距离目镜框约21 mm,
-1 m-1时
屈光度调整 -4.0 m-1 至+1.0 m-1
(屈光度)
所含物品
电子取景器 (1)、眼罩 (1)、
连接器保护帽 (1)、软便携包 (1)、
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通
知。
是 Sony Corporation 的商标。
产品中有毒有害物质或元素的名称
及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价
铬
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板
外壳
显示板
光学块
附件
︰
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
︰
表示该有毒有害物质至少在该部件
的某一均质材料中的含量超出
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求。
索尼公司
出版日期:2011 年 7 月
FDA-EV1S(以下简称“本装置”)
只能用于带有智能附件插座2 的
Sony 可更换镜头数码相机(以下简
称“相机”)。本装置不支持智能附
件插座。
上述相机并非在所有国家/地区都有
售。
警告
应避免儿童触及,以防误吞。
为减少发生火灾或触电的危险,请勿
让本装置淋雨或受潮。
注意
为避免受到伤害,请注意不要跌落本
装置。
操作不仔细可导致意外受伤。
部件识别
1 眼控感应器
2 FINDER/LCD 按钮
3 锁定螺丝
4 目镜
5 眼罩
6 屈光度调节杆
7 连接器保护帽
安装本装置
安装本装置之前
将相机的电源设为 OFF。
取下本装置的连接器保护帽。
安装本装置
1 关闭相机电源。使本装置的连接器
与相机上的智能附件插座2 对齐,
然后安装本装置。
2 将本装置的锁定螺丝转至 LOCK 方
向。
拆卸本装置
关闭相机电源并按照与安装过程相反
的顺序将本装置卸下。
要卸下眼罩,请牢牢捏住两端并将其
拉出(参见插图 )。
要安装眼罩,请下压眼罩,直至其发
出咔嗒声。
使用本装置
将相机的电源设为 ON。
目视本装置并调整屈光度调节杆,
直至本装置中的显示清晰可见。
目视本装置时,由于眼控感应器的
作用,影像将显示在本装置中。将
面部从本装置上挪开时,影像显示
就会返回到相机的 LCD 监视器。
按下本装置的 FINDER/LCD 按钮
可在本装置与相机的 LCD 监视器
之间切换显示。
取决于使用状态,有时可能会启动
眼控感应器,因此相机的 LCD 监
视器上没有任何影像显示。在这种
情况下,请按本装置的 FINDER/
LCD 按钮。
使用须知
请勿触摸本装置的目镜或连接器。
本装置不能与外部闪光灯或其他通
过智能附件插座2 安装在相机上的
设备一起使用。
安装本装置时,小心不要使其受到
机械性冲击。
拿起相机时,切勿只抓握本装置。
携带本装置时,请先将其从相机上
取下。请为本装置安装连接器保护
帽。 然后,将其放入随附的软便携
包中。
如果您戴着眼镜,因此目视本装置
时有困难,可以将眼罩从本装置上
卸下。
由于显示尺寸的差异,相机 LCD
监视器上的显示可能与本装置中的
显示有所不同。
有关本装置的屏幕指示以及如何通
过相机进行设定的详情,请参阅相
机的使用说明书。
取决于使用状况,可以更改本装置
的角度。
LCD监视器和电子取景器是采用超
高精密技术制造的,其有效像素为
99.99%以上。但是,可能会有一些
小黑点及/或亮点(白色、红色、蓝
色或绿色)持续出现在LCD监视器
和电子取景器上。这些点是制造过
程中的正常现象,完全不影响所拍
摄的影像。
不要让目镜朝向太阳或其他明亮光
源。
长时间使用后,本装置可能会变
热。 这并非故障。
取决于周围的照明条件或场景,拍
摄对象的移动看上去可能飘忽不定
或闪烁,或在本装置中出现云纹
图。这不会影响到拍摄的影像。
请勿拆解本装置,否则将无法担保
其性能。
在外面使用本装置时,小心不要让
雨水或海水将其打湿。
清洁本装置
请用干净的软布轻轻将本装置表面
的灰尘擦净。
用吹气刷拂去目镜上的灰尘并用干
净的软布轻轻擦拭(建议使用清洁
布)。
规格
尺寸(约)
(宽/高/长)
26.2 mm × 34.5 mm
× 40.4 mm
质量 约 26 g
(不包括眼罩和突出部
位)
类型 电子取景器
(有机电子发光)
屏幕尺寸 1.3 cm (0.5 型)
总点数 2 359 296 点
画面覆盖范围 约 100%
放大倍率 1.09 倍(50 mm 镜头
对焦于无限远时)、
-1 m-1(屈光度)
眼控点 距离目镜约23 mm,
距离目镜框约21 mm,
-1 m-1时
屈光度调整 -4.0 m-1 至+1.0 m-1
(屈光度)
所含物品
电子取景器 (1)、眼罩 (1)、
连接器保护帽 (1)、软便携包 (1)、
成套印刷文件
设计或规格如有变动,恕不另行通
知。
是 Sony Corporation 的商标。
产品中有毒有害物质或元素的名称
及含量
部件
名称
有毒有害物质或元素
铅
(Pb)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价
铬
(Cr
(VI))
多溴
联苯
(PBB)
多溴二
苯醚
(PB
DE)
内置线
路板
外壳
显示板
光学块
附件
︰
表示该有毒有害物质在该部件
所有均质材料中的含量均在
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求以下。
︰
表示该有毒有害物质至少在该部件
的某一均质材料中的含量超出
SJ/
T11363-2006
标准规定的限量要
求。
索尼公司
出版日期:2011 年 7 月
Other Sony Digital Imaging Accessories manuals