Sony UNI-OFL7C2 User manual

81-IN6525 04272012
Installation and Operation Instructions for the following models:
UNI-OFL7C2 & UNI-OFL7T2 SERIES
Outdoor and Indoor Recessed Dome Housings
UNIOFL7C2 Outdoor recessed housing, clear dome, 24VAC input, heater & blower
UNIOFL7T2 Outdoor recessed housing, tinted dome, 24VAC input, heater & blower
Note: AC 24V power supply for the camera and the heater/blower is an installer/re-seller
provided item please refer to page 3 Electrical Specifications for power consumption
details.
Note: Please note that to achieve the increased depth with the aspheric design for optimal
camera lens to capsule orientation, the capsule is slightly angled around the highest
section. This creates a ”line’, visible to the naked eye, around the upper most section
of the capsule. This “line” serves as the geometric center line used to insure proper
camera placement. It is not typically seen by the camera. However, Sony RZ series PTZ
cameras are able to tilt up above the horizon to 25°, this wide range of tilt motion at
a wide angle view may cause this line to be captured in the image.
Mounting instructions for:
SNC-RZ25, 30, 50
SNC-RX530, 550, 570
SNC-RH124
SNC-RS44, 46
SNC-EP580, 550, 520
SNC-ER580, 550, 520

IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read instructions - All the safety and operating
instructions should be read before the unit is
operated.
2. Retain instructions - The safety and operating
instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings - All warnings on the unit and in the
operating instructions should be adhered to.
4. Follow instructions - All operating and user instructions
should be followed.
5. Electrical Connections - Only a qualifi ed electrician
should make electrical connections.
6. Attachments - Do not use attachments not
recommended by the product manufacturer as they
may cause hazards.
7. Cable Runs- All cable runs must be within permissible
distance.
8. Mounting - This unit must be properly and securely
mounted to a supporting structure capable of
sustaining the weight of the unit.
Accordingly:
a. The installation should be made by a qualifi ed
installer.
b. The installation should be in compliance with local
codes.
c. Care should be exercised to select suitable
hardware to install the unit, taking into account both
the composition of the mounting surface and the
weight of the unit.
Be sure to periodically examine the unit and the
supporting structure to make sure that the integrity of the
installation is intact. Failure to comply with the foregoing
could result in the unit separating from the support
structure and falling, with resultant damages or injury to
anyone or anything struck by the falling unit.
SAFETY PRECAUTIONS
The lightning fl ash with an arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of non-insulated “dangerous voltage”
within the product’s enclosure that may be
of suffi cient magnitude to constitute a risk
to persons.
Este símbolo se piensa para alertar al usuario a la
presencia del “voltaje peligroso no-aisIado” dentro del
recinto de los productos que puede ser un riesgo de
choque eléctrico.
Ce symbole est prévu pour alerter I’utilisateur à la
presence “de la tension dangereuse” non-isolée dans la
clôture de produits qui peut être un risque de choc
électrique.
Dieses Symbol soll den Benutzer zum Vorhandensein der
nicht-lsolier “Gefährdungsspannung” innerhalb der
Produkteinschließung alarmieren die eine Gefahr des
elektrischen Schlages sein kann.
Este símbolo é pretendido alertar o usuário à presença
“di tensão perigosa non-isolada” dentro do cerco dos
produtos que pode ser um risco de choque elétrico.
Questo simbolo è inteso per avvertire I’utente alla
presenza “di tensione pericolosa” non-isolata all’interno
della recinzione dei prodotti che può essere un rischio di
scossa elettrica.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
Este símbolo del punto del exclamation se piensa para
alertar al usuario a la presencia de instrucciones
importantes en la literatura que acompaña la
aplicación.
Ce symbole de point d’exclamation est prévu pour
alerter l’utilisateur à la presence des instructions
importantes dans la littérature accompagnant
l’appareil.
Dieses Ausruf Punktsymbol soll den Benutzer zum
Vorhandensein de wichtigen Anweisungen in der
Literatur alarmieren, die das Gerät begleitet.
Este símbolo do ponto do exclamation é pretendido
alertar o usuário à presença de instruções importantes
na literatura que acompanha o dispositivo.
Questo simbolo del punto del exclamaton è inteso per
avvertire l’utente alla presenza delle istruzioni importanti
nella letteratura che accompagna l’apparecchio.
UNPACKING
Unpack carefully. Electronic components can be
damaged if improperly handled or dropped. If an item
appears to have been damaged in shipment, replace
it properly in its carton and notify the shipper.
Be sure to save:
1. The shipping carton and packaging material.
They are the safest material in which to make
future shipments of the equipment.
2. These Installation and Operating Instructions.
SERVICE
If technical support or service is needed, contact
Sony at the following number:
TECHNICAL SUPPORT
8:15 AM to 7:30 PM
(EASTERN TIME)
1- 800 - 883 - 6817
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER ( OR BACK). NO USER- SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
!!
!!

Contents of Box
A
B
Contents of Box Details
A
B
(4) M3 x 6mm Machine Screw
(1) 1/4 lock washer
(1) 1/4 x 20 Bolt
(3) 8 x 32 x 3/8" bolt
(3) Cable ties
(1) Spacer Packet
(4) M3 lock washers
(1) 1/4 flat washer
(1) Camera Bracket
(1) Spacer Packet
(1) 4 Pin Power Connector
(1) RJ45 Coupling
(4) (8) (4)
½”
25mm
1”
50mm
2”
200mm

UNI-OFL7C2
UNI-OFL7T2
Electrical Specifications
Operating Temperature Specifications
(ONLY AL AIRE LIBRE):
UNI-ONL7C2 y UNI-ONL7T2
26 vatios en 24VAC (calentador y soplador)
Aproximadamente el 25 Watts a 24 VCA (cámara) *
* Consulte con las especificaciones de la cámara aplicable para el consumo precisa.
Herramientas Requeridas: Destornillador PrincipalPhillips
Del Destornillador Principal Plano Del 100"
(ONLY EXTÉRIEURS):
UNI-ONL7C2 et UNI-ONL7T2
26 watts à 24VAC (réchauffeur et ventilateur)
Environ 25 Watts à 24 VAC (caméra seulement) *
* Se reporter aux spécifications applicables à la consommation caméra précis.
Outils Requis: Tournevis Principal Phillips
De Tournevis Principal Plat De 100"
(IM FREIEN ONLY):
UNI-ONL7C2 u. UNI-ONL7T2
26 Watt an 24VAC (Heizung und Gebläse)
Etwa 25 W bei 24 VAC (Kamera) *
* Wenden Sie sich an geltenden Kamera Angaben zur genauen Verbrauch.
Werkzeuge Erforderten: 100"Flacher Hauptschraubenzieher-
Kreuzkopfhauptschraubenzieher
(ONLY AO AR LIVRE):
UNI-ONL7C2 & UNI-ONL7T2
26 watts em 24VAC (calefator e ventilador)
2Cerca de 25 Watts a 24 VCA (Camera Only) *
* Consulte a Ficha câmera aplicável ao consumo precisa.
As Ferramentas Requereram: Chave de fenda Principal
Phillips Da Chave de fenda Principal Lisa Do 100"
(ONLY ESTERNI):
UNI-ONL7C2 & UNI-ONL7T2
26 watt a 24VAC (riscaldatore e ventilatore)
Circa 25 Watt a 24 VAC (solo fotocamera) *
* Fare riferimento a specifiche fotocamera applicabili per il consumo precise.
Attrezzi Richiesti: Cacciavite Capo "phillips" Del Cacciavite
Capo Piano Del 100"
-29°C to +50°C (-20°F to +122°F)
(OUTDOOR ONLY):
UNI-OFL7C2 & UNI-OFL7T2
Power 24VAC, Class 2 Only
26 Watts at 24 VAC (Heater and Blower)
Approximately 25 Watts at 24 VAC (Camera)*
*Refer to applicable camera specs for precise consumption
Tools Required: .100" Flat Head Screwdriver
Phillips Head Screwdriver
MM2
AWG
,5 ,75 1,0 1,5 2,5 4 6
22 20 18 16 14 12 10
The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una gota del voltage del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une baisse de volatage de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit einem
das 10% volatage Tropfen empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma gota do volatage de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una goccia di volatage di 10%.
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
Location of housing components.
• Localización de los componentes de la cubierta.
• Endroit des composants de logement.
• Position der Gehäusebestandteile.
• Posição de componentes da carcaça.
• Posizione delle componenti dell'alloggiamento.
FANS
(HEATERS BEHIND
BRACKETS)
MOUNTING
PLATE
1
2

Mount the camera to the plate using the
appropriate pattern and hardware.
• Monte la cámara fotográfica a la placa usando el
patrón apropiado.
• Montez l'appareil-photo au plat en utilisant le modèle
approprié.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte mit dem passenden
Muster an.
• Monte a câmera à placa usando o teste padrão
apropriado.
• Monti la macchina fotografica alla piastra usando il
modello adatto.
Align tabs in mounting plate with spacers and turn counterclockwise to secure.
• Alinee las lengüetas en placa de montaje con los espaciadores y dé vuelta a la izquierda para asegurar.
• Alignez les étiquettes dans le plat de support avec des entretoises et tournez dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour fixer.
• Richten Sie Vorsprünge in der Montageplatte mit Distanzscheiben aus und drehen Sie nach links, um zu sichern.
• Alinhe abas na placa de montagem com os espaçadores e gire-as no sentido anti-horário para fixar-se.
• Allinei le linguette in giunto di supporto con i distanziatori e giri in senso antiorario per fissare.
(24VAC)
(24VAC)
Sensor Input/Output Violet
Sensor Input/Output Gray
½”
Camera Installation: SNC-RZ25
Remove the quick release plate from the
housing.
• Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
• Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
• Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom
Gehäuse.
• Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
• Rimuova il piatto del rilascio rapido dall'alloggiamento.
SNCRZ25
MOUNTING HOLES
34
5

SNCRX550
Mount the camera to the plate using the
appropriate pattern.
• Monte la cámara fotográfica a la placa usando el
patrón apropiado.
• Montez l'appareil-photo au plat en utilisant le
modèle approprié.
• Bringen Sie die Kamera zur Platte mit dem
passenden Muster an.
• Monte a câmera à placa usando o teste padrão
apropriado.
• Monti la macchina fotografica alla piastra usando
il modello adatto.
Align tabs in mounting plate with the base plate and turn counterclockwise to secure.
• Alinee las lengüetas en placa de montaje con el embase y dé vuelta a la izquierda para asegurar.
• Alignez les étiquettes dans le plat de support avec l'embase et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre pour fixer.
• Richten Sie Vorsprünge in der Montageplatte mit der Grundplatte aus und drehen Sie nach links, um zu sichern.
• Alinhe abas na placa de montagem com a placa baixa e gire-as no sentido anti-horário para fixar-se.
• Allinei le linguette in giunto di supporto con la base di appoggio e giri in senso antiorario per fissare.
SNC-RX530
SNC-RX550
SNC-RX570
Sensor Input/Output Violet
Sensor Input/Output Gray
Camera Installation: SNC-RX530 / 550 / 570
Camera Installation: SNC-RX530 / SNC-RX550 / SNC-RX570
Remove the quick release plate from the
housing.
• Quite la placa rápida del lanzamiento de la cubierta.
• Enlevez le plat rapide de dégagement du logement.
• Entfernen Sie die schnelle Freigabeplatte vom
Gehäuse.
• Remova a placa rápida da liberação da carcaça.
• Rimuova la piastra rapida del rilascio
dall'alloggiamento.
SNC RX550
MOUNTING HOLES
67
8

Remove existing bracket to mount SNC-RH124
or the SNC-RS series cameras.
• Retire el soporte existentes para organizar SNC-RH124 o la
SNC-cámaras de la serie RS.
• Retirez le support afin de faire face SNC-RH124 ou le Groupe
SNC-caméras de la série RS.
• Entfernen Sie vorhandene Halterung an SNC-mount-RH124
oder die SNC-RS-Serie Kameras.
• Remover suporte existente para montar SNC-RH124 ou do
SNC câmeras da série RS.
• Rimuovere supporto esistente per montare SNC-RH124 o la
SNC-telecamere della serie RS.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Leave four 1/2” spacers as shown.
• Vacaciones de cuatro 1 / 2 "separadores como se
muestra.
• Laissez quatre 1 / 2 "espaceurs comme indiqué.
• Lassen Sie vier 1 / 2 "Spacer, wie gezeigt.
• Deixar quatro 1 / 2 "espaçadores, conforme
mostrado.
• Lascia quattro 1 / 2 "distanziali come mostrato.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Add four additional 1/2” spacers.
• Agregue cuatro adicional de 1 / 2 "espaciadores.
• Ajoutez quatre supplémentaire de 1 / 2 "entretoises.
• Fügen Sie vier weitere 1 / 2 "Abstandshalter.
• Adicionar quatro adicional de 1 / 2 "espaçadores.
• Aggiungere quattro ulteriori 1 / 2 "distanziali.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
Camera bracket should now appear as
shown.
• Soporte de cámara Shaud ahora aparecen como se
muestra.
• Support pour caméra devrait maintenant s'afficher
comme indiqué.
• Kamerahalterung shoud jetzt wie abgebildet
angezeigt.
• Suporte de câmera shoud agora aparecerá como
mostrado.
• Staffa Camera shoud ora appaiono come mostrato.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
10
9
11 12
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46

Attach the SNC RH124 ceiling plate to 1”
(25mm) spacers in housing.
• Ate la placa del techo de SNC RH124” a los espaciadores 1
(de 25m m) en la cubierta.
• Attachez le plat de plafond de SNC RH124 » aux entretoises 1
(de 25mm) dans le logement.
• Bringen Sie SNC RH124 Deckenplatte zu“ (25mm) Distanzscheiben 1
im Gehäuse an.
• Una a placa do teto de SNC RH124” aos espaçadores 1
(de 25mm) na carcaça.
• Attacchi il piatto del soffitto di SNC RH124„ ai distanziatori 1
(di 25mm) in alloggiamento.
Connect control and power wires to camera
base, (see Sony camera instructions).
• Conecte el control y accione los alambres a la base de la
cámara, (véase las instrucciones de la cámara de Sony).
• Reliez la commande et actionnez les fils à la base d'
appareil-photo, (voir les instructions d'appareil-photo de Sony).
• Schließen Sie Steuerung an und treiben Sie Drähte zur
Kameraunterseite an, (sehen Sie Sony-Kameraanweisungen).
• Conecte o controle e pnha fios à base da câmera,
(veja instruções da câmera de Sony).
• Colleghi il controllo ed alimenti i legare alla base della macchina
fotografica, (vedi le istruzioni della macchina fotografica di Sony).
24VAC Power
RJ45
Attach base plate to ceiling plate with
hardware provided with camera.
• El embase de la fijación a la placa del techo con hardware
proporcionó la cámara.
• L'embase d'attache au plat de plafond avec le matériel a
fourni en appareil-photo.
• Grundplatte der Befestigungs zur Deckenplatte mit Hardware
versah mit Kamera.
• A placa baixa do anexo à placa do teto com ferragem
forneceu com a câmera.
• La base di appoggio dell'attaccatura al piatto del soffitto
con fissaggi ha fornito la macchina fotografica.
Attach main connector and install camera to
base plate. Secure locking pins.
• Ate el conectador principal e instale la cámara al embase.
Asegure las clavijas de cierre.
• Attachez le connecteur principal et installez l'appareil-photo sur
l'embase. Fixez les chevilles de verrouillage.
• Bringen Sie Hauptverbindungsstück an und bringen Sie Kamera
zur Grundplatte an. Sichern Sie Sicherungsstifte.
• Una o conector principal e instale a câmera à placa baixa.
Fixe os pinos de travamento.
• Attacchi il connettore principale ed installi la macchina
fotografica alla base di appoggio. Fissi i perni di bloccaggio.
Camera Installation: SNC-RH124 / RS44 / RS46 Cont.
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
SNC-RH124
SNC-RS44
SNC-RS46
13 14
15 16

Complete all wiring connections.
• Termine todas las conexiones del cableado.
• Accomplissez tous les raccordements de câblage.
• Schließen Sie alle Verdrahtungsanschlüsse ab.
• Termine todas as conexões da fiação.
• Completi tutti i collegamenti dei collegamenti.
Attach the camera plate to the mounting
plate as shown.
• Ate la placa de la cámara a la pletina como se muestra.
• Attachez le plat d'appareil-photo au plat de support
comme montré.
• Anbringen Sie die Kameraplatte zur Montageplatte wie
gezeigt t.
• Una a placa da câmera à placa de montagem como
mostrada.
• Attacchi il piatto della macchina fotografica al giunto di
supporto come indicato.
NOTE: Mounting holes for cameras SNC-EP/ER
Series (These holes include threaded inserts).
• NOTA: Agujeros de montaje para las series de las cámaras
SNC-EP/ER (Estos agujeros incluyen los partes movibles roscados).
• NOTE : Trous de montage pour des séries des appareils-photo
SNC-EP/ER (Ces trous incluent les insertions filetées).
• ANMERKUNG: Entlüftungslöcher für Kameras SNC-EP/ER
Reihen (Diese Löcher umfassen Gewindeeinsätze).
• NOTA: Furos de montagem para séries das câmeras
SNC-EP/ER (Estes furos incluem inserções rosqueadas).
• NOTA: Fori di montaggio per le serie delle macchine
fotografiche SNC-EP/ER (Questi fori includono gli inserti filettati).
Camera Installation: SNC-EP/ER SERIES (EP580, 550, 520 and ER580, 550, 520)
Add (4) 1” and (4) ½“ spacers to the base bracket
as shown. NOTE: ½“ spacers already in place.
• Agregue (4) los espaciadores de 1” y (4) ½ “al soporte bajo como se
muestra. NOTA: espaciadores del ½ “ya en el lugar.
• Ajoutez (4) les entretoises de 1 » et (4) ½ « à la parenthèse basse
comme montrée. NOTE : entretoises de ½ « déjà en place.
• Fügen Sie (4) 1“ und (4) ½ „die Distanzscheiben dem niedrigen
Haltewinkel wie gezeigt hinzu. ANMERKUNG: ½ „Distanzscheiben
bereits an der richtigen Stelle.
• Adicione (4) espaçadores de 1” e (4) ½ “ao suporte baixo como
mostrado. NOTA: espaçadores do ½ “já no lugar.
• Aggiunga (4) i distanziatori del 1„ e (4) ½ “alla staffa bassa come
indicato. NOTA: distanziatori del ½ “già sul posto.
1½” spacers
½” spacers
18
17
19 20

Attach the M3 locking screw (provided).
• Ate el tornillo de cierre M3 (proporcionado).
• Attachez la vis de blocage M3 (fournie).
• Bringen Sie die Sicherungsschraube M3 an (bereitgestellt).
• Una o parafuso de travamento M3 (fornecido).
• Attacchi la vite di chiusura M3 (fornita).
Twist the camera clockwise to secure it to
the plate.
• Tuerza la cámara a la derecha para asegurarla a la placa.
• Tordez l'appareil-photo dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le fixer au plat.
• Verdrehen Sie die Kamera nach rechts, um sie an die
Platte zu befestigen.
• Torça a câmera no sentido horário para fixá-la à placa.
• Torca la macchina fotografica in senso orario per fissarlo
al piatto.
Attach the camera to the camera plate.
• Ate la cámara a la placa de la cámara.
• Attachez l'appareil-photo au plat d'appareil-photo.
• Anbringen Sie die Kamera zur Kameraplatte.
• Una a câmera à placa da câmera.
• Attacchi la macchina fotografica al piatto della macchina
fotografica.
Secure the mounting plate in the housing.
• Asegure la pletina en la cubierta.
• Fixez le plat de support dans le logement.
• Sichern Sie die Montageplatte im Gehäuse.
• Fixe a placa de montagem na carcaça.
• Fissi il giunto di supporto nell'alloggiamento.
Camera Installation: SNC-EP/ER SERIES (EP580, 550, 520 and ER580, 550, 520) Cont.
22
23 24
21

1
Using the provided template, mark the
ceiling tile for the cutout.
• Con la plantilla proporcionada, cortar el azulejo del
techo para el agujero.
• En utilisant le calibre fourni, marquez la tuile de
plafond pour le coupe-circuit.
• Mit der zur Verfügung gestellten Schablone
kennzeichnen Sie die Decke Fliese für den Ausschnitt.
• Usando o molde fornecido, marque a telha do teto
para o entalhe.
• Usando la mascherina fornita, contrassegni le
mattonelle del soffitto per il ritaglio.
2
A box cutter or jigsaw can be used for
cutting the circle.
• Un cortador o un rompecabezas de la caja se
puede utilizar para cortar el círculo.
• Un coupeur ou une scie sauteuse de boîte peut
être utilisé pour couper le cercle.
• Ein Kastenscherblock oder -tischlerbandsäge
können für den Schnitt des Kreises benutzt werden.
• Um cortador ou um jigsaw da caixa podem ser
usados cortando o círculo.
• Una taglierina o un jigsaw della scatola può essere
utilizzato per il taglio del cerchio.
3
Add spacers to the plate in order to appropriately
position the camera, see specific camera.
• Agregue los espaciadores a la placa para colocar
apropiadamente la cámara fotográfica, vea la cámara
fotográfica específica.
• Ajoutez les entretoises au plat afin de placer convenablement
l'appareil-photo, voyez l'appareil-photo spécifique.
• Fügen Sie Distanzscheiben der Platte hinzu, um die Kamera
passend in Position zu bringen, sehen Sie spezifische Kamera.
• Adicione espaçadores à placa a fim posicionar
apropriadamente a câmera, veja a câmera específica.
• Aggiunga i distanziatori alla piastra per posizionare
giustamente la macchina fotografica, veda la macchina
fotografica specifica.
4
Place the housing in the tile and secure the
outer tabs.
• Coloque la cubierta en el azulejo y asegure las
lengüetas externas.
• Placez le logement dans la tuile et fixez les étiquettes
externes.
• Legen Sie das Gehäuse in die Fliese und sichern Sie
die äußeren Vorsprünge.
• Coloque a carcaça na telha e fixe as abas exteriores.
• Disponga l'alloggiamento nelle mattonelle ed assicuri
le linguette esterne.
25 26
27 28

5
Connect the flex conduit to the housing.
• Conecte el conducto de la flexión con la
cubierta.
• Reliez le conduit de câble au logement.
• Schließen Sie das Flexrohr an das Gehäuse an.
• Conecte a canalização do cabo flexível à
carcaça.
• Colleghi il condotto della flessione
all'alloggiamento.
6
Add the safety wire to the flex conduit or
continue to the next step.
• Agregue el alambre de seguridad al conducto de la
flexión o continúe al paso siguiente.
• Ajoutez le fil de sûreté au conduit de câble ou
continuez à la prochaine étape.
• Fügen Sie die Sicherheit Leitung dem Flexrohr hinzu
oder fahren Sie zum folgenden Schritt fort.
• Adicione o fio de segurança à canalização do cabo
flexível ou continue à etapa seguinte.
• Aggiunga il legare di sicurezza al condotto della
flessione o continui al punto seguente.
7
The alternate location to attach the safety
wire is on the housing secure tab.
• La localización alterna para unir el alambre de seguridad
está en la lengüeta segura de la cubierta.
• L'endroit alternatif pour attacher le fil de sûreté est sur
l'étiquette bloquée de logement.
• Die wechselnde Position, zum der Sicherheit Leitung
anzubringen ist auf dem sicheren Vorsprung des
Gehäuses.
• A posição alterna para unir o fio de segurança está na
aba segura da carcaça.
• La posizione alternata per fissare il legare di sicurezza è
sulla linguetta sicura dell'alloggiamento.
Wire Gauge
Total vA
consumed
,5
22 ,75
20
1,0
18
1,5
16
2,5
14
4
12
6
10
MM2
AWG
5.5 ft
m
400
121
600
182
960
292
---
10 120
36.5
180
54.9
300
91.4
480
146
800
243
1300
396
-
20 86
27.1
141
43.0
225
68.6
358
109
571
174
905
275
1440
438
30 65
19.8
90
27.4
130
39.6
225
68.6
350
106
525
160
830
252
40 44
13.4
70
21.3
112
34.1
179
54.6
285
86.9
452
138
720
219
50 35
10.6
56
17.1
90
27.4
143
43.6
228
69.5
362
110
576
175
60 29
9.4
47
14.3
75
22.9
119
36.2
190
57.9
301
91.7
480
146
70 25
8.8
40
12.2
64
19.5
102
31.1
163
49.7
258
78.6
411
125
80 31
7.6
34
10.3
55
16.8
85
25.9
140
42.7
215
65.5
340
103
These are recommended maximum distances
for 24VAC with a 10% voltage drop.
• Éstos se recomiendan las distancias máximas para
24VAC con una caída de voltaje del 10%.
• Ceux-ci sont recommandés des distances maximum
pour 24VAC avec une chute de tension de 10%.
• Diese werden maximale Abstände für 24VAC mit
einem 10% Spannungsabfall empfohlen.
• Estes são recomendados distâncias máximas para
24VAC com uma queda de tensão de 10%.
• Questi sono suggeriti distanze massime per 24VAC con
una differenza de potenziale di 10%.
32
29 30
31

Jumpers
Input
Wires from
Dome
Green
Yellow
Orange
Red
Add 2 jumpers if using a common power supply for
the camera, heater & blower.
• Añadir 2 jumpers si utiliza una fuente de alimentación para la
cámara, calefacción y ventilador.
• Ajoutez 2 cavaliers si vous utilisez une alimentation pour l'appareil
photo, appareil de chauffage et de soufflerie.
• Add 2 Jumper, wenn Sie eine gemeinsame Stromversorgung für
die Kamera, Heizung & Gebläse.
• Adicionar 2 jumpers comum se utilizar uma fonte de alimentação
para a câmara, aquecedor e ventilador.
• Aggiungere 2 ponticelli se si utilizza un alimentatore per la
fotocamera, riscaldamento e ventilatore.
+
-
RJ45
BNC
24VAC
1
2
3
4
Camera
Camera
Heater/Blower
Heater/Blower
Red
Orange
Yellow
Green
POWER
Max 40 Watts
52 Watts
1/0
1
2
3
4
Alarm 1
Alarm 2
Alarm 3
Common
Blue
Violet
Gray
White
Make the appropriate male and female connections. Indoor model does not include pre-run cables.
• Haga las conexiones masculinas y femeninas apropiadas. El modelo de interior no incluye pre-funciona los cables.
• Établissez les rapports masculins et femelles appropriés. Le modèle d'intérieur n'inclut pas pré-courent des câbles.
• Stellen Sie die passenden männlichen und weiblichen Beziehungen her. Innenmodell schließt nicht vor-laufen lassen Kabel
ein.
• Faça as conexões masculinas e fêmeas apropriadas. O modelo indoor não inclui pre-funciona cabos.
• Faccia i collegamenti maschii e femminili adatti. Il modello dell'interno non include pre-fa funzionare i cavi.
RJ45
(Large)
POWER
BNC
24Vdc
1 Camera Power (+ 24 VDC) Red
2 Camera Power (- 24 VDC) Orange
3 Accessory Power (+ 24 VDC) Yellow
4 Accessory Power (- 24 VDC) Green
Power and Control Inputs (Outside of Housing)
c
RJ45
(LARGE)
POWER
BNC
Refer to camera
product manuals
regarding power
consumption.
33
34

The beam angle may be adjusted on the bottom of the unit.
• Instale la cámara fotográfica en la cubierta y termine los usos del
cableado. Vea las especificaciones de la cámara fotográfica.
• Installez l'appareil-photo dans le logement et accomplissez les
applications de câblage. Voir les caractéristiques
d'appareil-photo.
• Bringen Sie die Kamera in das Gehäuse an und führen Sie
Verdrahtung Anwendungen durch. Sehen Sie
Kameraspezifikationen.
• Instale a câmera na carcaça e termine aplicações da fiação. Veja
especificações da câmera.
• Installi la macchina fotografica nell'alloggiamento e completi le
applicazioni dei collegamenti. Veda le specifiche della macchina
fotografica.
11
Install the camera in the housing and complete
wiring applications. See camera specifications. The beam angle may be adjusted on the
bottom of the unit.
• Enganche el acollador de la bóveda a la cubierta
según lo demostrado.
• Accrochez la lanière du dôme au logement comme
montré.
• Spannen Sie die Abzuglinie von der Haube zum
Gehäuse an, wie gezeigt.
• Enganche o colhedor da abóbada à carcaça
como mostrada.
• Agganci la cordicella dalla cupola all'alloggiamento
come indicato.
12
Hook the lanyard from the dome to the
housing as shown.
• Los tornillos de la seguridad proporcionados se pueden
también utilizar para unir la bóveda.
• Les vis de sécurité fournies peuvent également être
utilisées pour attacher le dôme.
• Die bereitgestellten Sicherheit Schrauben können auch
benutzt werden, um die Haube anzubringen.
• Os parafusos da segurança fornecidos podem
também ser usados unir a abóbada.
• Le viti di sicurezza fornite possono anche essere
utilizzate per fissare la cupola.
14
The security screws provided can also be used
to attach the dome.
13
beam angle may be adjusted on the bttom
o the unit.
• Asegure la bóveda con los tornillos ya en la bóveda.
• Fixez le dôme avec des vis déjà dans le dôme.
• Sichern Sie die Haube mit Schrauben bereits in der
Haube.
• Fixe a abóbada com parafusos já na abóbada.
• Fissi la cupola con le viti già nella cupola.
Secure the dome with screws already
in the dome.
35 36
38
37

UNI-OFL7C2
Replacement Parts List
9
13
12
3
1
10
11
5
4
2
8
6
1 RP30VL2873 Metal Housing Top
2 RP ½” Rubber Conduit Plug
3 RP30VL2733 Lanyard Clip
4 RP90BTRP61 8 x 32 x 3’” Bolt (3)
5 RPVL2204 Ceiling Spring Clips (3)
6 RP96RSORG11 Trim Ring O-Ring
7 N/S
8 RP95FSSL05 Spring Lanyard
9 RPFD703 Dome Clamping Ring
10 RP30VL2884 Aluminum Trim Ring
11a RP90BT3007 Captive Phillips Screws (3)
11b RP90BT2975 Captive Security Screws (3)
12 RP96GK2558 Dome Gasket
13a UNIRD7C Clear Polycarbonate Dome and Gasket
13b UNIRD7T Tinted Polycarbonate Dome and Gasket
14
15 RPPKH2220 Hardware Packet
RPPKH2110
Security Tool and Screw Packet
(3)
(1)
14 15
95FSVP05
(4) (8) (4)
SPACER PACKET
(4)
(1)
(1)
(1)
(3)
(3)
19
18
16
17
21
22
20
16 RPVL2636 Adapter Ring
17 RPVL2825 Mounting Plate
18 RPPH3063 Spacer Packet
19 RPFD060 Camera Bracket
20 RPFD072 24Vac Heater
21
22 RP76FD7PB2 Connection PCB
RPFD080 12VDC Blower

How - to Clean a Dome Bubble
To effectively clean your video surveillance dome bubble (acrylic or
polycarbonate) from debris, follow these simple step-by-step instructions.
Materials Needed
• Clean, dry, pressurized air
• Water
• High quality soft paper towel
• Isopropyl alcohol (rubbing alcohol)
• Scratch-resistant cloth
Cleaning Dome Exterior
1. When cleaning exterior of dome, make sure bubble is connected
securely to the camera housing.
2. While utilizing a nonabrasive cloth and cleaning agent, safe for use
on acrylic or polycarbonate plastic, in a spiral motion, gently clean
exterior of bubble.
3. Dry immediately with dry, pressurized air to prevent water spots.
1. Safely remove the dome bubble from the camera housing. To
prevent scratches or additional imperfections, utilize a scratch-
resistant cloth when handling the bubble.
2. Once removed, carefully place the bubble on a clean surface, safe
from dust and any other foreign debris. Do not place the bubble
face down on its curved surface.
3. While holding onto the bubble, use clean, dry, pressurized air to
gently blow off all loose particles. For more thorough cleaning, try
one of the following:
i. Rinse bubble with water and immediately dry with
pressurized air to prevent water spots
ii. Roll a section of high-quality paper towel into a tube,
and tear tube in half. Wet torn edge with rubbing
alcohol solution (75% alcohol & 25% water). While
holding the bubble facing downward, wipe the interior
with the paper towel tube in a circular motion from the
outside – in. Use spiraling motions when cleaning.
Repeat above steps to clean entire bubble.
Cleaning Dome Interior

Please note that to achieve the increased depth with the aspheric design for optimal camera lens to
capsule orientation, the capsule is slightly angled around the highest section. This creates a ”line’, visible to
the naked eye, around the upper most section of the capsule. This “line” serves as the geometric center line
used to insure proper camera placement. It is not typically seen by the camera. However, Sony RZ series
PTZ cameras are able to tilt up above the horizon to 25°, this wide range of tilt motion at a wide angle view
may cause this line to be captured in the image.
Warranty
For warranty information on this and other Sony Security Systems Products, please visit:
http://pro.sony.com/bbsccms/services/files/servicesprograms/SecurityWarranty.pdf
Note:

Available Mounting Accessories
UNI-WMB1 UNI-RMB1 UNI-CMA1 UNI-PBU1
Gooseneck
Wall Mount
Aluminum
Parapet Mount Aluminum Corner
Mount Adaptor Power Block Unit
UNI-PMA1
Aluminum Existing
Pole Mount Adaptor
UNI-WMB1 - Gooseneck Wall Mount
Outdoor Pendant Housing
Mounting Accessories Needed:
UNI-WMB1 Wall Mount
UNI-RMB1 RoofMount (Parapet)
Mounting Accessories Needed:
UNI-RMB1 - Aluminum Parapet Mount
Outdoor Pendant Housing
UNI-PBU1 Power Block Unit (Wall Mount)
Mounting Accessories Needed:
UNI-WMBI - Gooseneck Wall Mount
UNI-PMA1 Pole Mount
Mounting Accessories Needed:
• UNI-WMB1 - Gooseneck
Wall Mount
• UNI-PMA1 - Aluminum
Exising Pole Mount
Adaptor
• Outdoor Pendant
Housing
UNI-CMA1 Corner Mount
Mounting Accessories Needed:
• UNI-CMA1 - Aluminum Corner
Mount Adaptor
• UNI-WMB1 - Gooseneck Wall
Mount
• Outdoor Pendant Housing
Power Block Unit (Pole Mount)
UNI-PBU1
Mounting Accessories Needed:
• UNI-WMB1 -
Gooseneck Wall
Mount
This manual suits for next models
16
Table of contents
Other Sony Security Camera manuals

Sony
Sony Ipela SNC-P1 User manual

Sony
Sony HDC2500 User manual

Sony
Sony Ipela SNC-DH240 User manual

Sony
Sony SNC-RH124 User manual

Sony
Sony Ipela SNC-ER585 User manual

Sony
Sony XCG-5005E User manual

Sony
Sony Super HAD CCDII User manual

Sony
Sony SNCEM600 User manual

Sony
Sony IPELA SNC-P5 User manual

Sony
Sony IPELA SNC-RX550NP User manual

Sony
Sony Hyper HAD SPT-M124 User manual

Sony
Sony SNCVM632R User manual

Sony
Sony VNDW200 User manual

Sony
Sony CD259STA-40S-D User manual

Sony
Sony SNCVB600 User manual

Sony
Sony SNCVB600 User manual

Sony
Sony CD-9255 User manual

Sony
Sony SNC-VM600 User manual

Sony
Sony Ipela SNC-EP520 User manual

Sony
Sony SNC-EM632RC User manual