Sony XO-D301 User manual

SONY
378692814
(1}
Compact
Hi-Fi
Stereo
System
Operating
Instructions
Mode
d’emploi
Manual
de
Instrucciones
Manual
de
Instrug6es
photocopy
for
service-use
only
ae
XO-D301
HST-D301
HST-D501
©
1888
by
Sony
Corporation

Table
of
Contents
Table
des
matiéres
Getting
started
Préparatits
x
System
component
composition
.
&
Composition
de
le
chaine...
8
Safely
precautions.
=
6
6
Connections...
=
8
8
Adjusting
the
sound
12‘
Réglage
du
son
2
Record
player
Platine-disque
Playing
records
Radio
Radio
Tuning
in
automatically.
Tuning
in
manually.
r
Storing
station
frequencies
Accord
automatique
des
stations.
Accord
manuel
des
stations.
Mémorisation
do
la
fréquence
Ges
stations.
Cassette
Deck
Platine-cassetie
Playing
back
tape
ssnnc.nsn
Lecture
dune
cassette
oven
Recording
On
tape.e-.-nunnnns
Ervegistremant
Sur
CBSE
va
runsnnnnsn
Dubbing
tape
wnwsnrnnnn
Copie
dune
As82tt9..nnnsnnnmnrnnnins
Optional
CD
player
CDP-M26
Lecteur
CD
CDP-M26
en
option
Installation
du
Yeoteur
CD
wr.
~
Lecture
d'un
disque
compect
Playing
in
a
random
order—Ghutfle
play
Lecture
dans
un
ordre
arbitrae
Lecture
aléatcire
Playing
repeatedly—Repeat
play
.
Répétition
de
la
lecture—Leoture
répétée..
Designating
the
playing
order
and
time—
Definition
de
ordre
et
de
la
durée
de
lecture
Program
edit.
:
ae
2
Montage
programme
:
Designating
the
toa
playing
time—
45
Definition
de
la
durée
de
lecture
totale
Tips
on
editing
tapes...
:
8
Montage
Conseils
sur
le
montage
des
bandes.
Installing
the
CD
player
.anuwsmmnnnsennenen
Playing
compact
discs
Troubleshooting
guide
58
Guide
de
dépannage
8
Parts
identification
Cy
Wdentitication
des
organes
co

Preparativos
Composicién
de
los
componentes
del
sistems
...
Precauciones
de
seguridad
*
‘Conexiones
..
Ajuste
del
sonido
13
Reproductor
de
discos
fonograficos
Reproduccién
de
discos.
Radio
Sintonla
automética
Sinfonia
manual...
‘Aimacenamiento
de
frecuencias
de
emisoras
en
la
memoria...
Magnetotono
Reproduccién
de
Gintas
....
Grabacién
de
Cintas...
Dupticacion
de
cintas,
Reproductor
de
discos
compactos
opcional
CDP-M26
Instalacién
del
reproductor
de
discos
compacto:
Reproduccién
de
dis008
COmPACEOS
wun
Reproduocién
en
orden
arbitrarlo
—Reproduccién
aleatoria,
Reproduccién
con
repeticion
—Reproduccién
repetida...
Designacién
det
orden
y
tiempo
9
reproduccién
—Edioién
de
programa...
8
DDesignacién
del
tiempo
da
reproduccién
total
—Ediclon
de
tempo.
E
Consejos
para
fa
edicién
de
cintas,
Mantenimiento.
Guia
para
la
solucién
da
problemas
Ca
Identificacion
de
partes
co
indice
Preparativos
Configuracao
do
sistema...
Precaugdes
de
seguranga.
Ligases.
Ajustes
do
som
13
Gira-discos
Leitura
de
discos
analégicos.
Radio
‘Sintonizagao
automética.
Sintonizagdo
manual
..
‘Armazenamento
das
frequéncias das
estagbes
na
meméria....
Leltor
de
cassetes
Leitura
de
Ca8setes
xn
Gravagko
de
cAassetes..
oon.
‘Duplicagdo
de
cassetes....
Leltor
de
discos
compactos
(opcional)
COP-M26
Instalagéo
do
leitor
de
discos
compactos...
Leitura
de
discos...
Leitura
em
ordem
aleatéria—Leitura
aleatora
.
Leitura
com
repetigiio—Lettura
repetida.
Selecedo
da
ordem
de
leitura
@
da
duragdo
Edigao
¢o
programa...
Selecgéo
do
tempo
total
de
leitura
Edigéo
do
tempo
de
duragso
Consethos
para
gravagtes
em
files.
Manutengdo
...
Especificagées
...
Guia
para
solucdo
de
problemas
ez
Identifica¢ao
das
partes
6

WARNING
To
prevent
fire
or
shock
hazard,
do
not
expose
the
unit
to
rain
or
moisture,
To
avoid
electrical
shook,
do
not
open
the
cabinet.
Refer
servicing
to
quallfied
personnel
only.
Note
‘This
appliance
conforms
with
EEC
Directives
76/889
and
821499
regarding
interference
suppression,
For the
optional
CD
player
|
DANGER
Invisible
laser
radiation
when
open
anc!
interlock
failed
or
defeated.
Avoid
direct
exposure
to
beam.
CAUTION
Use
of
controls
or
adjustments
or
performance
of
procedures
other
than
those
specified
herein
may
result
in
hazardous
radiation
exposure.
Laser
component
in
this
product
is
capable
of
emitting
radiation
exceeding
the
limit
for
Class
1
AVERTISSEMENT
Afin
d’éviter
tout
risque
diincendie
ou
d'électrocution,
ne
pas
exposer
cet
appareil
2
la’piuie
ou
a
Mhumidité.
Afin
d'écarter
tout
risque
¢'électrocution,
garder
le
coffret
fermé.
No
confer
Ventratien
de
l'appareil
qu’a
un
personnel
quatifié.
Remarque
Cet
appareid
est
conforme
aux
Directives
76/889
et
82/480
e
la
CEE
en
oe
qui
concerne
la
suppression
des
interférences.
Pour
te
lecteur
CD
en
option
DANGER
Radiations
invisibles
du
laser
en
cas
ouverture
et
de
défaillance
ou
de
mise
hors
service
du
dispositit
de
verrouillage.
Eviter
tout
exposition
directe
au
falsceau.
ATTENTION
“|
Un
empio!
des
commandes,
des
régiages
et
une
exécution
des
démarches,
contraires
aux
explications
de
ce
manuel
risquent
doccasionner
une
exposition
a
des
radiations
dangereuses.
‘This
Compact
Disc
player
is
classified
as
a
CLASS
7
LASER
product,
The
CLASS
14
LASER
PRODUCT
label
is
located
on
the
rear
exterior.
CLASS
1
LASER
PRODUCT
‘As
the
laser
beam
used
in
the
GD
player
is
harmful
to
the
eyes,
do
not
attempt
to
disassemble
the
cabinet.
Rafer
servicing
to
qualitied
personnel
only.
Ls
taser
de
cet
anpareil
pout
émettre
des
radiations
‘supérieures
4
la
limite
de
la
classe
1.
Ce
lecteur
de
disque
compact
fait
partie
des
CLASS
1
produits
laser
de
la
CLASSE
1
LASER
PRODUCT
Hl
13
mention
CLASS
1
LASER
PRODUCT
est
située
sur
Vamvidre
de
l'appareil
‘Comme
le
rayon
laser
utilisé
dans
cet
apparel
est
dangereux
pour
les
yeux,
ne
pas
tenter
d'ouvrir
le
cotfret.
Confier
tout
travail
dentretien
uniquement
&
un
personnel
qualité

DVERTENCIA
Para
evitar
incendios
o
él
riesgo
de
descargas
eléctricas,
no
exponga
ta
unidad
a
la
lluvia
ol
a
la
humedad
Para
evitar
descargas
eléctricas,
no
abra
la
unidad.
Solfcite
sdlo
los
servicios
de
personal
especializado.
Nota
Este
aparato
cumple
las
nomas
76/889
y
62/499
dela
Ditectiz
de
fa
CEE
ralativas
a
la
supresidn
de
interferencias.
Para
el
reproductor
de
discos
compactos
apcional
ADVERTENCIA
Para
evitar
o
risco
de
incéndio
ou
de
electrocussao,
nao
‘exponha
0
apareine
&
chuva
num
a
humidads.
Para
evitar
choquss
eléctricos,
no
abra
0
aparelho.
Solicite
assisténcia
somente
a
técnioos
especiatizados.
Nota
Este
aparetho
cumpre
a8
normas
dos
regulamentos
1n?
76/689
en
n?
82/499
da
CEE
relativos
&
supresséo
de
interteréncias.
Para
o
leitor
de
discos
compactos
opcional
PELIGRO
Radiacion
lasérica
invisible
al
abrir
si
falla
o
se
anuala
el
'interbloqueo.
Evite
la
exposicién
directa
al
haz
PERIGO
©
laser
emite
uma
radiacéo
invisivel
que
&
perigasa
sa
a
unidade
estiver
aberta
e
a-trava
inoperante
ou
avariada,
Evite
exposigao
ditecta
ao
felxe.
PRECAUCION
El
empleo
de
controles,
tos
ajustes,
0
los
procedimientos
que
no
se
hayan
especificado
aqut
puede
resultar
en
exposicion
peligrosa
a
radiacion.
ATENCAO
‘©
us0
dos
comandos,
regulagens
ou
procedimentos
‘além
dos
especificados
neste
manual
pode
resultar
‘em
exposicao
perigosa
a
radiages.
EI
componente
lasérico
de
este
producto
es
capa
de
‘emitir
radiacion
que
sobrepase
el
limite
para
la
clase
1.
‘©
componente
laser
deste
aparelho
8
capaz
de
emitir
radiagdes
superiores
ao
fimite
da
Classe
1.
Este
reproductor
de
discos
compactos
esta
ciasiticado
‘como
producto
lasérico
de
clase
1
La
efiqueta
de
producto
lasético
de
clase
1
$8
encuentra
en
la
parte
posterior
exterior.
CLASS
1
LASER
PRODUCT
Como
e!
haz
lasérico
empleado
en
este
reproductor
de
disco
compactos
puede
dariar
vista,
no
intente
desmontar
la
unidad,
En
case
de
averia,
solicite
los
servicios
de
personal
cualificado.
Este
feltor
de
Disoos
Compactos
¢
classificado
como
aparelho
CLASSE
LASER
1.
A
etiqueta
CLASS
1
LASER
PRODUCT
locatiza
se
na
parte
externa
traseira,
CLASS
1
LASER
PRODUCT
‘Como
0
raio
laser
utilizado
neste
apareiho
neste
leitor
de
discos
compactos
é
prejudicial
a
vista,
nao
abra
0
aperelho.
Em
caso
de
avarla,
peca
assisténsia
somente
a
técnicos
qualificados.

System
Component
Composition
This
instruction
manual
covers
three
sterso
systems:
XO-D301,
HST-D301
and
HST-D501.
This
system
number
af
your
stereo
system
is
located
on
Composition
de
la
chaine
Le
présent
mode
d'emploi
tralte
de
trois
chaines
stéréo,
&
savoir
fes
XO-D301,
HST-D30i
et
HST-D501.
Le
numéro
de
cette
chaine
est
indiqué
sur
son
carton
Gembaliage.
the
carton,
aes
System
xo-peai
|
HSTD301
|
HST-Dso1
number
|
ong
|
HST-Dd01
|
HST-Ds01
Composant
Gomponint
‘amplituner
Brereo
deck
platine
HST-D301
HisT-D601
spe
HsTDaot
HST-0501
:
Turntable
Platine
Aoi
PSLx40P
poche
PSLX4OP.
‘Speaker
Enceintes
see
SSA001
SSa701
Eras
SSAM01
88.4701
CD
player
|
GDP-M26
(optional
tocteur
CD
‘CDPM26
(en
option)
Almost
ail
illustrations
used
in
this
manual
are
HST-D501
Where
any
operations,
procedures
or
other
instructions
fer
from
this
modef,
such
differences
will
be
clearly
described
in
this
manual
Safety
Precautions
+
Operate
the
unit
only
on
220
V
AC,
50
Hz,
»
Unplug
the
stereo
system
from
the
wall
outlet
if
itis
not
to
be
used
for
an
extended
period
of
time.
To
disconnect
the
cord,
pull
it
out
by
grasping
the
plug
Never
pull
the
cord
Ise.
«The
nameplate
indicating
operating
voltage,
power
‘consumption,
etc,
is
located
at
the
rear.
‘=
Should
any
solid
object
or
liquid
fat
into
the
Component,
unplug
the
stereo
system
and
have
the
component
checked
by
qualified
personnet
before
any
further
operation.
if
you
have
any
questions
or
problems
conceming
your
stereo
system,
please
consult
your
nearest
Sony
dealer.
La
plupart
des
illustrations,
utilisées
dans
oe
mode
‘emploi,
concernent
Je
HST-D501.
Chaque
fois
que
les
démarches
et
autres
explications
ditférent
de
ce
modéle,
‘eles
sont
clairement
indiquées
dans
oe
manuel,
Précautions
'*
Ne
faire
fonctionner
cet
apparel
que
sur
secteur
220
V,
50
Hz.
=
Débrancher
ia
chaine
stéréo
au
niveau
de
sa
prise
secteur
si
Fon
prévoit
de
ne
pas
utiliser
pendant
longtemps.
A
cet
effet,
saisir
le
cordon
par
sa
fiche
et
ne
pas
tirer
sur
le
cordon
proprement
dit
La
plaque
signalétique,
indiquant
la
tension
de
fonctionnement,
la
consommation
et
autres
parametres
électriques,
se
trouve
sur
le
panneau
arriére.
+i
un
solide
ou
liquide
devait_
pénétrer
@
Finterieur
du
coftret,
débrancher
immédiatement
'apparei!
at,
avant
de
le
remettre
sous
tension,
le
faire
examiner
par
un
technicien
compétent.
Pour
toute
question
ou
difficuité
concernant
cet
appareil,
pridre
de
s'adresser
&
un
concessionaire
Sony.

Composicién
de
fos
componentes
del
sistema
Este
manual
de
instrucciones
cubre
tres
sistemas
estéreo:
XO-D301,
HST-0901
y
HST-0501.
El
niimero
de
su
sistema
estéreo
se
encuentra
en
fa
caja
de
carton.
Configuragao
do
sistema
Este
manuel
de
instrugdes
serve
para
irés
sistemas
estéreo
XO-D001,
HST-D301,
¢
HST-D50t.
‘©
némero
do
seu
sistema
estéreo
esta
indicado
na
embatagem.
La
mayoria
de
las
tfustraciones
de
este
manual
comresponden
al
HST-D501.
Guarido
los
procedimientes
de
operacién
u
otras
instrucciones
difieran
de
este
modelo,
las
diferencias
se
desoribirén
claramente
en
este
manual.
Precauciones:de
seguridad
*
Alimente
ol
sistema
sélo
con
220
V
CA,
$0
Hz.
*
Cuando
no
vaya
@
emplear
el
sistema
durante
mucho
tiempo,
desconéctelo
de
la
toma
de
la
red.
Pare
desconectar
el
cable,
tire
del
enchufe.
No
tie
nunca
del
propio
cable.
+
La
placa
de
caracteristicas
que
indica
la
tensi6n
de
funcionamiento,
consumo,
etc.,
se
encuentra
en
le
parte
posterior,
++
Si
dentro
de
algin
componente
cae
un
objeto
sdlido
©
Hquido,
desenchute
el
sistema
estéreo
y
haga
que
el
componente
sea
revisado
por
persona
cualificado.
Si
tiene
alguna
pregunta
o
problema
én
relgcién
con
su
sistema
estéreo,
consulte
a
su
proveedor
Sony.
Wimero
de
Nimero
do]
sistema)
xonsor
|
HsT-O01
|
HST-DSO
sistema
1
xopsor
|
HST.
|
HST-0501
Componentes
Componente
Padiomagneté-
:
Deck
receptor
:
Leaves
HST-D301
Hsrosot
|
[Deck
Hsr-De01 HST-D501
Giradisoos
|
PSIXAOP
|
Giradiscos
|
PSLXAOP
Bistema
de
‘Sistema
de
altavooes
becca
St
altifalantes
SSAR01
SS:A701
Reproductor
Lcitor
de
discos
:
ide
cleoos
COP
(opelonal
jcompactos
(COP-M26
(opetonat)
compactos
Quase
todas
as
ilustragées
utilizadas
neste
manual
540
do
HST-D60t.
As
diferengas
quanto
&s
operagSes,
08
procedimentos,
ou
as
instrugdes
para
cada
modelo
serdo
claramente,
desoritas
neste
manual.
Precaugdées
de
seguranga
‘+
Fega
funcionar
0
aparelho
somente
com
220
V
CA,
50
He
+
Quando
preveja
ngo
utilizar
0
sistema
estéreo
por
um
periodo
prolongado,
desligue-o
da
tomeda
da
rede.
Para
esligar
©
cabo
de
alimentagao,
puxeo
segurando
a
ficha.
Nunca
pelo
cabo,
+
A
placa
qus
indica
a
voltagem
de
funcionamento,
consumo,
etc.,
localizaes
na
parte
posterior,
*
Se
cair
dentro
dos
componentes
qualquer
quid
ou
objecto
séilido,
destigue
a
fonte
de
alimentagso
¢
pega
reviso
2
um
Servigo
técnico
especializado
antes
de
utlizdto
novamente.
Se
tiver
qualquer
diwida
ou
problema
sobre
o
seu
sistema
estéreo,
é
favor
consultar
0
seu
agente
Sony
‘mais
préximo.

Connections
*
Connect
the
AC
power
cord
last.
Make
sure
the
power
is
off.
©
Cord
pigs
and
jacks
are
color
coded.
Red
plugs
and
Jacks
are
for
the
right
channel
(R}
and
white
ones
for
the
left
channel
Branchements
‘+
Brancher
le
cordon
dalimentation
secteur
en
demiet
lieu
et
confirmer
que
Pappareil
est
Hors
tension.
‘+
Les
fiches
des
cordons
et
Jes
prises
sont
identifiables
par
leur
couleur.
Les
fiches
et
les
prises
rouges
sont
destinges
au
canal
droit
(Rj
et
les
blanches
au
canal
gauche
light
Droit,
Derecho
Direlta
‘OFM
antenna
Antenne
FM
‘Antena
de
FM
‘Antena
FM
West
German
modal
‘Moddle
pour
la
RFA
Modelo
para
Alemania
Occidental
Modelo
para
Alemanha
acidental
IEC
standard
connector
Connacteur
standard
(EC
Gonector
de
normas
IEC
Ficha
padréo
1EC
tequierdo
Esquerda
‘Other
models
Autres
modeles
Otros
modelos.
Outros
modelos
®
®
&
Supplied
wire
antenna
Antenne
a
fil
fournie
Antene
da
hitos
suministrada
‘Antena
fifome
(lomecida)
For
better
FM
reception,
see
left.
Pour
une
sécepticn
améliorée,
voir
gauche.
Para
mejorar
la
recepcion
de
FM,
vea
a
la
izquierda,
Para
melhor
recepedo
de
FM,
vide
esquerda.

Conexiones
Ligacdes
*
Conecte
el
cable
de
allmentaciéa
de
CA
en
ditimo
'*
Ligue
por
éitimo
o
adaptador
CA.
Ceriifiquese
de
que
lugar.
Cerciérese
de
que
Ia
alimentacién
esté
desconeciada.
o
sistema
est
destigado:
=
«Las
clavijas
de
los
cables
y
las
tomas
estén
As
fichas
e
as
tomadas
esto
codificadas
a
cores.
As
codificadas
por
color.
Las
clavijas
y
tomas
rojas
son
fichas
e
tomadas
vermelhas
$80
para
o
canal
da
direlta
para
el
canal
derecho
(R),
y
las
blancas
para
el
«Pi,
@
as
brancas
da
esquerda
(1).
izquierdo
(L).
@
AN
loop
antenna
(supplied)
For
better
AM
reception
Antenne
cadre
AM
(foumie)
Pour
une
reception
AM
amétiorée
‘Antena
de
cuadro
de
AM
(sumlnistrada)
Para
mejorar
{a
recepoion
de
AM
Antena
FM
de
quadro
(fomnecida)
Para
obter
uma
melhor
recepgao
de
AM.
6
to
tSmeter
insulated
wire
tach
to
awa
Fil
igole
de.9
8
15
makes
Pour
fuer
&
an
taut
Conductor
aistago
de
6
4
16
metros
®
Para
tavia
aa
pared
Foo
solado
de
6
a
16
metros
Para
ender
na
pared
@
Poa
Sasa
ed
SAN
Da
‘©
Tumtable
system
(X0-0301
aniy)
Systéme
de
platine
toume-disque
(XO.0301
seulement)
Cordons
d’enceinte
Cables
de
los
altavoces
Sistema
giradiscos
(X0-D301
solamente)
te
Let
Gita-discos
(somente
XO-D301)
(Cabos
dee
aittetonies
Sauce
Esquerda
~~"
§
|
TO
PS-LXOP
@
Connect
the
AC
power
cord
fo
a
wall
outlet,
Branchement
du
cordon
d's
prise
secteur.
Conecte
ei
cable
de
alimentacion
de
CA
a
una
toma
de
la
red.
Ligue
o
cabo
de
atimentegao
CA
wa
parede.
For
power
connection.
Do
not
connect
any
other
equipment.
*
Pour
le
raccordement
alimentation.
Ne
pas
raccorder
d'autre
appareil.
Para
ta
conexién
de
alimentacion.
No
conecte
ningin
otro
equipo.
*
Alimentago
do
glradiscos.
ligue
nenhum
outro
equipamento
nesta
tomada.

Optional
equipment
Turntable
system
Platine-disque
de
systeme
Reproductor
de
discos
analégicos
CO
player
Lecteur
CO
Repraduotor
do
discos.
compacts
eltor
de
discos
‘compactos
LINE
OUT
Eg
Jipements
en
option
Battery
installation
Insert
two
RE
(size
AA)
batteries
with
correct
polarity.
polarités.
Battery
fite
‘About
half
@
year
of
normal
operation
can
be
expected
when
using
the
Sony
SUMS
(NS)
batteries.
When
the
batteries
are
exhausted,
the
commander
can
no
longer
operate
the
stereo
system.
Replace
coth
batteries
with
new
ons.
To
avoid
battery
leakage
When
the
commander
is
not
to
be
used
for
a
long
period
of
time,
remove
the
batteries
to
avoid
damage
caused
by
battery
leakage
and
corrosion
To
avoid
maliunction
of
the
remote
commondar
Avoid
Keeping
the
commander
under
extremely
hot
or
hurnid
locations,
10
‘Autonomie
des
piles
Un
nouveau
jeu
de
piles
Sony
SUMS
(NS)
fonctionnera
pendant
six
mols
environ
&
raison
d'une
exploitation
normale.
‘Quand
les
piles
sont
usées,
fa
téiécommande
ne
permet
plus
Ja
transmission
des
instructions
a
la
chaine
stéréo,
Remplacer
loss
tes
deux
piles
par
des
nowves.
Pour
éviter
des
dégats
Lorsqu’on
privoit
de
ne
pas
utilise
la
téi6commande
pendant
‘ongtemps,
en
retires
les
piles
pour
éviter
[es
cégats
ot
la
corsion
qu’y
provoquerait
un
suintement
de
leur
électrolyie,
Pour
éviter
un
mauvais
fonctionnement
de
la
1élscormmande
Eviter
de
laisser
la
t6lécommande
dans
un
endroit
irés
chaud
ou
humid.
Eine

Equipos
opcionales
ight
heft
Droite
Gavehe
Derecho
lzquierdo
Direita
Esquerda
‘Surround
speaker
system
{HST-DS01
only)
Enceintes
&
son
amblant
(HST-D501
uniquernent)
ssvs
Sistema
de
altavooes
perimetricos
(HST-D501
solamente)
Equipamentos
opcionais
‘Sistema
de
alifatantes.
perimétsicos
(eomente
no
HST-D501}
acién
de
las
pi
Inserte
dos
pitas
RG
(tamafio
AA}
con
ta
polaridad
correcta.
SURG
AMIE
a
SapaeeEns
Insergdo
das
pi
insira
duas
pilhas
RB
(tamanho
AA)
observando
&
comespondéncia
da
polaridade,
Duracién
de
Ins
plins
Si
emplea
pilas
SUMS
(NS)
Sony
podré
esperar
aproximadamente
medio
ao
de
operacién
normal.
Cuando
se
agoten
las
pilas,
el
controlador
remoto
no
pedré
‘gobemar
al
sistema
esiéreo.
Cuando
suceda
esto,
ceemplace
ambas
pilas
por
otras
nuevas.
Para
evitar
la
fuga
det
electrélito
de
las
pilas
‘Suando
no
vaya
a
emplear
el
controlador
durante
mucho
tiempo,
axtraiga
Jas
pilas
a
fia
de
evitar
e!
dafie
que
podria
‘causar
et
electrdtito
de
las
mismas.
Para
evitas
et
mal
funcionamiente
del
controlador
remote
Evite
gutardar
et
controlador
remoto
en
lugares
extremadamente
célidos
y
himedos.
Duragée
das
pithas
Avalia-se.em
meio
ano
a
duragao
em
funcionamento
normal
com
pilhas
Sony
SUMS
INS),
Quando
as
pilhas
exaustarem-se,
o
telecomanda
nao
controleré
©
sistema
estéreo.
Troque
ambas
as
pihas
por
novas.
Para
evitar
0
vazamento
das
pithas
‘Quando
prevaja
no
utilize’
o
telecomande
par
um
period
prolongado,
retire
as
plihas
para
evitar
danes
causados
por
vazamento
@
corroséo.
Para
evitar
o
mau
funcionamento
do
telecomando
Evite
de
deixar
0
telecomando
em
focais
extremamente
quentes
ou
himides,
ia

Adjusting:
the
Sound
‘The
following
operations
apply
only
to
reproduced
sound
Adjusting
the
Volume
Turn
the
VOLUME
control
clockwise
to
increase
the
sound
level.
To
decrease
it,
turn
the
control
counterclockwise.
Adjusting
the
sound
quality
Adjust
the
§
BAND
STEREO
GRAPHIC
EQUALIZER
controls
according
10:
‘*
Personal
preference.
‘+
Room
acoustles.
For
instance,
playback
in
a
room
with
padded
walls
or
furniture
will
probably
sound
better
with
the
high
frequencies
boosted.
=
Program
quality,
If
reproduction
contains
hiss,
cutting
the
high
frequencies
will
improve
playback.
Grophlc
equalizer
controls
100
Hz:
Boost
or
cut
heavy
bass.
390
Hz
Adjust
the
power,
spaciousness
and
warmth
of
tha
sound.
1kHz:
Provide
more
presenoe
for
vocals.
2.3
kHz:
Boost
to
a
brighter
sound
or
reduce
stridency.
10
kHz:
Adjust
the
brightress
of
the
sound
or
reduce
tape
hiss.
Adjusting
the
Balance
‘When
speaker
position
is
not
aymmetrical,
adjust
the
strength
of
left
and
right
speaker
outputs
with
the
left
‘and
right
graphic
equalizer
controls.
Reinforcing
the
bass
{HST-0501
only}
Press
the
DBFB
(Dynamic
Bass
Feedback)
button
(ON).
‘The
lower
the
speaker
output
level
is,
the
more
the
bass
is
emphasized.
Listening
to
surround
sound
(HST-0501
only)
Prass
the
SURROUND
button
(ON).
The
surround
effact
daes
not
fenation
when
the
sound
source
Is
monaural.
‘©
Be
sure
fo
connect
both
right
and
left
surround
speakers.
If
not,
no
sound
wilt
be
obtained.
For
personat
@
HEADPHONES
Réglage
du
son
Les
démarches
suivantes
s’appliquent
uniquement
au
‘son
reproduit.
eglage
de
lintensité
sonore
Tourner
te
reglage
VOLUME
dans
Is
sens
horeire
pour
augmenter
le
niveau
du
son.
Pour
réduire,
tourer
le
rmeine
réglage
dans
le
sens
anti-horaire.
Réglage
de
la
qualité
du
son
Agir
sur
les
5
réglages
de
l'égaliseur
graphique
stéréo
a6
gammes
en
fonction
de:
»
Ses
prétérences
parsonnelles,
‘+
Lacoustique
du
local
@écoute.
Par
exemple,
a
reproduction
du
son
dans
une
salle
aux
murs
@t
aux
meubles
capitonnés
sera
meilieure
en
accentuant
les
haules
fréquences.
*
La
qualité
du
programme.
Si
ta
reproduction
est
affectée
par
un
siffiement,
elle
sera
améliorée
par
une
réduotion
des
hautes
frequences.
Réglages
de
l’égaliseur
graphique
100
Hz:
Accentue
ou
atténve
fes
graves
pesants.
330 Hz:
Ajuste
la
puissance,
I'ampleur
et
la
chaleur
du
son.
‘kHz:
Procure
plus
de
présence
aux
voix,
3,3
kHz:
Fournit
plus
de
claté
au
son
ou
réduit
son
caractére
strident.
10
kHz:
Ajuste
ia
clarté
du
son
ou
réduit
Je
souffle
dune
bande.
Réglage
d’équilibrage
Lorsque
la
position
des enceintes
acoustiques
n'est
pas
symétrique,
ajuster
la
puissance
de
sortie
des
enceintes
‘gauche
et
droite
4
'aide
des
réglages
gauche
et
droit
de
Végaliseur
graphique.
Renforcement
des
graves
(HST-D501
seulement)
Enclencher
(mON)
Finterrupteur
DBFB
(Dynamic
Bass
FeedBack),
Pius
rédult
sera
le
niveau
de
sortie
des
enceintes,
plus
accentués
seront
les
graves.
Ecoute
du
son
ambiant
(HS7-0501
uniquement)
‘Enclencher
(<ON}
finterupteur
SURROUND.
=
Letfet
de
son
ambiant
ne
fonctionne
pas
quand
ta
source
sonore
est
monaurale.
'*
Veiller
&
brancher
les
enceintes
&
son
ambiant
gauche
et
droite;
faute
de
quoi
aucun
son
ne
sera
obtemu.
écoute
en
privé
er
un
casque
Str
Io
prise
HEADPHONES.

Ajuste
del
sonido
Las
operaclones
siguiantes
se
aplican
solamente
al
sonido
reproducido.
Ajuste
del
yolumen
Para
aumentar
et
nivel
del
sonido,
gire
el
control
VOLUME
hacia
la
derecha.
Para
disminuirlo,
glrelo
hacia
la
iequierda
Aluste
de
la
calidad
del
sonido
Aluste
los
controles
§
BAND
STEREO
GRAPHIC
EQUALIZER
de
acuerdo
con:
+
Sus
gustos.
*
La
acistica
de
la
sala.
Por
ejemplo,
la
reproduacion
en
una
sala
con
paredes
acolchadas
o
muebles
probablemente
sonard
mejor
con
las
altas
frecuencias
reforzadas.
=
La
calidad
det
programa.
Si ta
reproduccién
contiene
siseo,
el
corte
de
las
altas
frecuencias
mejorard
ta
reproduccién.
Controles
del
ecualizador
grético
Refuerza
0
corla
los
graves
profundos.
‘Ajusta
la
potencia,
la
espaclosidad,
y
ei
ardor
del
sonido,
1
kHz:
Proporciona
mas
presencia
a
los
sonidos
vocales.
9,8
kHz:
Refuerza
para
ofrecer
un
sonido
més
vivo,
0
reduce
a
estridencia.
40
kHz:
Ajusta
la
viveza
del
sonido,
o
reduce
el
siseo
de
la
cinta,
ste
del
eq
Cuando
fa
posicién
de
los
altavoces
no
sea
simétrica,
ajuste
[a
intensidad
de
{as
salidas
de
los
altavoces
zquierdo
y
derecho
con
los
controles
del
ecuallzador
grifico
iquierdas
y
derechos.
Refuerzo
de
fos
graves
(HST-D501
solamente)
Presione
(.
ON)
el
botén
DBFB
(retroalimentacion
dindmica
de
graves}.
Cuanto
mas
bajo
sea
el
nivel
de
satida
de
ios
altavoces,
mas
se
enfatizaran
los
graves
Escucha
de
sonido
perimétrico
{HST-D501
solamente}
Prasione
(=
ON)
el
botén
SURROUND.
*
El
efecto
perimétrice
no
funcionaré
cuando
la
fuente
de
sonido
sea
manoaural.
#
Cerciérese
de
conectar
ambos
altavoces
perimétricos,
izquierde
y
derecho.
Si
no
lo
hiciese
no
obtendria
sonido.
Para
escucha
privada
Conecte
unos
aurieulares
a
HEADPHONES.
Ajustes
do
som
-
Os
seguintes
procedimentos
aplicam-se
samente
ao
som
reproduzide,
Ajuste
do
volume
Gire
©
controle
de
volume
na
direcgao
dos
ponteiros
de
‘um
relégio
para
aumentar
0
nivel
do
som,
Para
diminuir,
gire
o
controle
&
direcco
oposta.
Aluste
da
qualidade
sonora
Ajuste
0
equatizador
grético
de
5
bandas
de
acordo
com:
+
Gostos
pessoais
*
A
avitstica
do
comodo,
Por
exemplo,
intensificando-se
os
agudes
num
cémodo
com
as
paredes
forradas
ou
com
mévels,
obterd
possivelmente
uma
melhor
reprodugao.
*
A
qualidade
do
material
para
a
reprodugao.
Se
0
material
a
ser
reproduzido
estiver
com
ruidos
de
fundo,
a
reproduce
do
mesmo
seré
melhorada
com
0
corte.
das
frequéncias
altas.
Cursores
do
equalizador
gratico
400
Hz:
incremente
ou
corte
os
graves
potentes.
400
Hz:
Ajuste
@
forca,
a
amplitude
e a
profundidade
do
som.
1
kHz:
Utilize-o
para
aumeniar
a
presenga
dos
.vocais.
3,3
kHz:
Aumente
os
sons
cristalinos,
ou
reduza
08
sons
estridentes.
Utilizes
para
destacar
0
som
delicado
das
masicas
instrumentsis.
Ajuste
do
balango
Quando
0
posicionamento
das
colunas
for
assimétrica,
ajuste
o
nivel
de
sada
da
coluna
da
esquerda
e
da
diteita
com
os
cursores
da
esquerda
e
da
direita
do
equalizador
grafico.
Incremento
dos
graves
(somente
20
HST-D501}
Premir
@
tecla
DBFB
(Realimentacéo
de
Graves
Dinémica)
(=
ON).
Quanto
mais
baixo
for
0
volume
do
som,
maior
ser
o
incremento
dos
graves.
12
kHz:
Audig&o
do
som
perimétrico
(somente
no
HST-DEO1)
-
Premir
a
tecia
SURROUND
{=
ON},
*
0
efeito
perimétrico
nao
funciona
com
fontes
sonaras
monofénicas.
*
Certifique-se
de
ligar
ambos
os
altifalantes
perimétricos
da
direita
e
da
esquerda
Caso
contrério,
nao
se
obteré
nenhum
som.
Audic&o
com
auscultsdores:
dores
na
tomada
HEADPHONES.

PeCLS
MaCelge
sy
(XO-D301
only)
Lecture
de
disque
(XO-D301
uniquement)
irmntin
To
stop
during
ploy
Press
the
STOP
button.
To
play
a
different
part
of
the
record
Set
the
cueing
lever
to
¥
and
move
the
tonearm
by
hand
ta
the
desired
starting
point,
Then,
set
the
cueing
lever
to
x.
When
the
tonearm
reaches
the
end
of
the
record
It
automatically
returns
to
the
arm
rest
and
the
tuntable
stops,
To
play
@
45pm
record
Use
the
supptied
adaptor.
H
the
tonearm
does
not
retum
to
its
arm
rest
Set the
cusing
lever
to
¥
and
then
press
the
tonearm
lightly
inward,
14
Pour
arvéter
ta
Jecture
Appuyer
sur
la
touche
STOP.
Pour
jouer
une
autre
partic
du
disque
Piacer
fe
levier
du
bras
sur
la
position
¥
et
déplacer
le
bras
de
lecture
&
fa
main,
au-dessus
dv
point
de
départ
sounaité.
Ensuite,
placer
fe
lovier
du
bras
eur
ta
position
x.
Lorsque
le
bras
de
Jecture
arrive
a
fa
fin
du
disque
"W
revient
automatiquement
sur
son
repose-bras
at la
platine
tournedisque
s'arréter
de
tourner,
Pour
jauer
un
45
tours.
Utiiser
Padaptateur
fourni
Si
le
bras
ne
revient
pas
sur
son
repose-bras
Placer
le
levier
du
bras
sur
ta
position
¥
puis
pousser
lagirement
fe
bres
de
fecture
vers
Vintérieur.

Reproduccién
de
discos
fonograficos
(slo
XO-D30
Select
speed.
Chole
te
vitesse
Seleccione
la
veloc
Seleccione
a
velocidads
Para
detener
ta
reproduccién
Prosione
el
botén STOP.
Para
reproducir
una
parte
diferente
det
disco
Ponga
la
palance
de
elevacidnidescenso
de
brazo
tonocaptor
en
¥
y
mueva
con
mano
dicho brazo hasta
ob
Punto
de
comienzo
deseado.
Depués
ponga
ia
palanca
en
y.
Cuando
el
braze
fonocaptor
Hlegue
al
finat
del
disco
Regresard
automdticamente
a
su
soporte
y
el
plato
glradiscos
$e
parard.
Para
reproductr
un
disco
de 45
rpm
Uiilice
el
adaptador
suministrado,
Si el
brazo
fonocaptor
no
regresa
a
stt
soporte
Ponga
la
palanca
de
elevacionidescenso
del
mismo
en
¥
¥
presione
e
brazo
ligeramente
hacia
adentvo,
Leitura
de
discos
analégicos
(somente
no
XO-D301)
Slowly
Yemamant
Lentamente
Devagar
Protector
de
la
aguia
Proteccdo
da
aguina
Para
parar
a
leitura
Carreque
na
tecla
STOP.
Para
ler
um
trecho
diferente
do
disco
Posicione
a
alavanca
de
suspensdo
para
¥
e
posicione
©
brago
menualmente
no
ponto
deselado
para
o
inicio
da
leitura.
Felto
isto,
posicione
a
alavanca
pera
¥.
‘Quando
©
braco
atingir
o
fim
do
disco
©
brago
volta
20
suporte,
© 0
prato
cessa
a
rotagtio.
Leitura
de
discos
de 45
rpm
Utilize
0
adaptador
fomecido.
Se
0
brace
no
retomar
ao
suporte
Posicione
a
alavanca
de
suspensdo
pera
¥
@
entao
pressione
suavemente
0
brago
pera
o
interior
do
prato,
15

Tuning
in
Automatically
Accord
automatique
des
stations
Select
band.
Choisir
ta
gamme.
Seleccione
ta
banda,
Seleccione
a
banda,
BANDSRLECIOR
=n
STS
[i
Th
O
|
4
In
FM
reception
'EREO”
appears
on
the
bandifrequency
display
when
an
FM
stereo
program
of
suiicient
signal
stranth
is
received
When
a
station
of
sufficient
sigaal
strength
is
tuned
in
“TUNED”
appears
on
the
banditrequency
display.
16
A
ta
réception
FM
Le
témoin
"STEREO"
apparatt
sur
V'etfichage
de
ganmerfréquence
quand
est
caplée
une
station
FM
stévao
sSfune
intensité
suffisante
A
la
réception
d'une
station
d'une
intensité
suiffisante
Le
témoin
“TUNED”
apparait
sur
Vaffichage
de
‘gammertrequence.

Sintonia
automatica
Sintonizagdo
automatica
3
sea
nro
mee
enetire
nate
sir,
Se
Sino
Scannin
hen
a
station
is
Selecelone
©
modo
AUTO,
1g
stops
when
&
st
received.
Wihe
si
n
received
i@
not
the
desired
one,
press,
+
or
~
again,
exploration
sete
lorsque
station
a
est
coptée,
==
TER
‘St
calna
no
orion
pus
pour
le
programme,
Te
Vet
opuyer
to
noarons
ters
ao
cuando
se
reelba
una
emisora,
Si
|e
emisora
recibida
no
es
{a
deseada,
weiva
a
prasionar
+ 9
-,
A
explorago
6
intecrompida
quando
da
Tecepgao
de
uma
estaggo.
Se
2
estagdo
em
sintonia
nko
6
a
H
|
La
exploracion
se
detenara
ft
\
Sesejada,
premi
novamente
En
fa
recepciin
de
FAs
Recepeio
de
FM
Cuando
se
reciba
un
programa
con
suficiente
intensidad
de
A
indicagao
«BTEREOs
¢
visualizada
no
wsot
de
indicagdio
da
Sofia,
en
@!
visualizador
do
bandattrecuencie
aparecera
bandattrequencia
quando
&
captada
uma
estagdo
de
FM
com
"STEREO"
sinais
intensos
o
suficlente
para
a
recepsso.
Cuando
sintonice
ana
emisora
con
sulicieate
Intensided
de
Quando
ama
estagaa
com
sinals
iotensos
a
suliciente
para
3
seal
recepcio
¢
sintonizeda
En
el
visualizador
de
bandavtrecuencia
aparecera
“TUNED”.
STUNEDs
aparece
no
visor
de
indicagéo
ta
banda/traquéncia,
17

Tuning
in
Manually
Accord
manuel
des
stations
1D
sece:
vat
S808,
ane
Soteeine
eon
Sekecine
ese
GAO
BELECTOR
T
=
ON
iat
dati
©
|
=
e
ayy
18

Sintonia
manual
Select
manyal
mode.
Choisir
le
made
manuel
Selecoione
e]
modo
manual.
Seleccione
©
modo
manual
HORE:
Sintonizagaéo
manual
19

Storing
Station
Frequencies
into
Memory
fe
Mémorisation
de
la
fréquence
des
stations
Wo
tune
inne
sesice
statin,
Syntoniser
sur
la
station
désicée.
Sintonice
laemisore
ceseada.
Sintonize
a
estaco
esejada.
Tun
m=
Tr
Be
gure
to
press
the
preset
station
button
while
the
"MEMORY"
indication
is
displayed.
If
the
“MEMORY”
indication
has
gone
off,
press
MEMORY
again.
Can
a
stored
station
be
erased?
No,
erasing
only
is
not
possible,
but
storing
@
now
station
on
{used
code
orases
the
previously
stored
one.
Haw
many
stations
can
be
stored?
Up
to
10
stations
can
be
stored
in
any
order
for
each
alphabet
(A,
B,
©)
Therefore,
30
stations
can
be
stored
ia
total
If
you
enter
the
wrong
cod
Press
MEMORY
and
then
prass
the
cortect
code.
‘Tuning
into
a
Stored
Station
Press
SHIFT
and
the
numeric
button
for
the
desired
code.
20
Yeiler
&
appuyer
sur
la
touche
de
prévéglage
de
station
pendant
que
fe
témoin
“MEMORY”
est
alfiché.
Si
coluicl
s'est
teint,
appuyer
&
nouveau
sur
ta
touche
MEMORY.
Estil
possible
d'ettacer
une
station
mémorisée?
Non,
un
effacament
est
impossible,
mals
fe
fait
de
mémoriser
lune
nouvelle
station
sur
un
code
efface
celle
qui
y
élait,
prévtgiée.
Combien
de
stations
peut-on
mémoriser?
Dix
au
maximum
dans
Vordge
de
son
cho’
pour
chaque
lettre
e
Falphabet
(A,
B,
C),
soit
un
total
de
30.
a
cas
dentiée
d'un
code
errond
‘Appuyer
sur
MEMORY,
puis
sur
le
code
correct,
>
‘ord
d'une
station
mémori
e
Appuyer
sur
SHIFT
et
sur
la
touche
nurnerique
du
code
de
la
station
sounaitée,
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Sony Stereo System manuals

Sony
Sony LBT-GPX55 User manual

Sony
Sony ZS-BT1 - Boombox With Bluetooth Technology User manual

Sony
Sony SRS-XB2 User manual

Sony
Sony SHAKE-X70D User manual

Sony
Sony CMT-CP11 User manual

Sony
Sony CMT-BX20i User manual

Sony
Sony CMT-DX400A User manual

Sony
Sony HCD-XG100AV User manual

Sony
Sony GAME SYNC MHC-DX10 User manual

Sony
Sony CMT-HX9DAB User manual

Sony
Sony HCD-V3900 User manual

Sony
Sony HCD-VX550 User manual

Sony
Sony SRS-X11 User guide

Sony
Sony CMT-EP305 Instruction Manual

Sony
Sony MHC-331 Primary User manual

Sony
Sony XPlod MEX-BT5000 User manual

Sony
Sony HCD-DX10 User manual

Sony
Sony SEN-211 User manual

Sony
Sony SA-VE835ED User manual

Sony
Sony CMT-HPR99XM User manual