Sopur Shark RS Manual

GEBRAUCHSANWEISUNG
DIRECTIONS FOR USE
000690679.01
Shark RS/RT

2 SHARK RS / RT
DEUTSCH

SHARK RS / RT 3
DEUTSCH
HANDBIKE:
1. HINTERRAD
2. KOPFSTÜTZE
3. RÜCKENPOLSTER
4. GANGSCHALTUNG
5. VORDERRAD
6. BEINAUFLAGE
7. PARKBREMSE
8. AUFFAHRSCHUTZ
1
2
3
4
5
5
6
7
8
SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 9001 zertiziert und garantiert damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs- und
Produktionsstufen dieses Handbikes. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß der EU-Richtlinien. Hier abgebildete Optionen oder
Zubehörteile sind gegen Aufpreis erhältlich.
Handbike Komponenten DE
Hand bike components
SUNRISE MEDICAL is certied to ISO 9001 which ensures the quality of our products at all stages of development and
production of this hand bike. This product meets all the requirements in accordance with EU directives. The options or accessories shown
here are available at extra charge.
EN
HAND BIKE:
1. REAR WHEEL
2. HEADREST
3. BACKREST UPHOLSTERY
4. GEAR-CHANGE
5. FRONT WHEEL
6. LEG SUPPORT
7. PARKING BRAKE
8. IMPACT PROTECTION

4 SHARK RS / RT
DEUTSCH
Vorwort
Sehr geehrte Kunde,
Wir freuen uns sehr, dass Sie ein Spitzenqualitätsprodukt
von SUNRISE MEDICAL gewählt haben.
Dieses Handbuch vermittelt Ihnen zahlreiche Tipps und
Ideen, damit Ihr neues Handbike ein vertrauter und
zuverlässiger Partner im Leben werden kann.
Eine gute Beziehung zu unseren Kunden ist für Sunrise
Medical sehr wichtig. Wir möchten Sie gerne über unsere
neuen und aktuellen Entwicklungen auf dem Laufenden
halten. Kundennähe bedeutet: schneller Service, so
wenig Bürokratie wie möglich, enge Zusammenarbeit
mit unseren Kunden. Wenn Sie Ersatzteile oder Zubehör
brauchen oder einfach eine Frage zu Ihrem Handbike
haben – wir sind für Sie da.
Wir möchten, dass Sie mit unseren Produkten und unse-
rem Service zufrieden sind. Wir von Sunrise Medical
arbeiten daher ständig an der Weiterentwicklung unserer
Produkte. Aus diesem Grund können in unserer Produk-
treihe Änderungen in der Form, Technologie und Aus-
stattung vorkommen. Es können also aus den Angaben
und Abbildungen in diesem Handbuch keine Ansprüche
abgeleitet werden.
Das Managementsystem von SUNRISE MEDICAL ist
zertifiziert nach DIN EN ISO 9001, ISO 13485 und ISO
14001.
SUNRISE MEDICAL erklärt als Hersteller,
dass die Handbikes mit den Anforderun-
gen der Richtlinie 93/42/EEC übereinstim-
men.
Fragen zum Gebrauch, zur Wartung und Sicherheit Ihres
Handbikes richten Sie bitte an den zuständigen, zugelas-
senen SUNRISE MEDICAL Fachhändler.
Falls sich kein zuständiger Fachhändler in Ihrer Nähe
befindet oder falls Sie Fragen haben, können Sie Sunrise
Medical auch schriftlich oder telefonisch erreichen.
Sunrise Medical GmbH+Co KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/HD
Deutschland
Telefon: 07253 / 980-0
www.sunrisemedical.com
WICHTIG:
BENUTZEN SIE IHR HANDBIKE ERST, WENN
SIE DIESES HANDBUCH VOLLSTÄNDIG GELE-
SEN UND VERSTANDEN HABEN.
Verwendungszweck
Das Shark RS / RT dient sowohl der körperlichen Ertüch-
tigung als auch der Integration / Teilhabe am täglichen
Leben.
Mittels Shark RS / RT soll dem Benutzer ermöglicht
werden längere Stecken ergonomisch angepasst und
ökologisch efzient sicher zurücklegen zu können.
Geteerte und befestigte Wege mit unterschiedlichen
Topographien sollen mit dem Shark RS / RT befahren
werden.
Einer der Sicherheit und der eigenen Fähigkeiten ange-
passte Geschwindigkeit darf nicht überschritten werden.
Pege des Produktes und Inspektion vor jeglichen Inbe-
triebnahme sind zwingend notwendig
LEBENSDAUER
Die erwartete Lebensdauer des Handbikes beträgt 5
Jahre, vorausgesetzt:
Die bestimmungsgemäße Verwendung wird genau
beachtet. Alle Anforderungen in Bezug auf Service und
Wartung werden erfüllt.

SHARK RS / RT 5
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Handbikekomponenten 3
Vorwort 4
Verwendungszweck. 4
Denitionen 5
1.0 Sicherheits- und Gefahrenhinweise 6
2.0 Garantie 7
3.0 Handhabung 8
4.0 Optionen 8
Bremsen 8 - 9
Fußraste 10
Schaltung RT 10
Schaltung RS 10
Rückenlehneneinstellung 11
Höhen- / tiefeneinstellung Gabel 11
Hinterachse 12
5.0WartungundPege 12
6.0 Wartung Reifen 13
7.0 Entsorgung / Recycling von Materialien 13
8.0 Typenschild 14
9.0 Anzugsmomente 15
IndieserAnweisungverwendeteBegriffsdenitionen
Wort Definition
GEFAHR!
Anweisung an den Benutzer, dass
ein potentielles Verletzungsrisiko
besteht, wenn der Anweisung nicht
entsprochen wird
WARNUNG!
Anweisung an den Benutzer, dass
ein Verletzungsrisiko besteht, wenn
der Anweisung nicht entsprochen
wird.
VORSICHT!
Anweisung an den Benutzer, dass
ein möglicher Sachschaden am
Handbike auftreten kann, wenn der
Anweisung nicht entsprochen wird
HINWEIS: Allgemeine Empfehlung oder Opti-
males Verfahren
Bezugnahme auf weitere Dokumente
HINWEIS:
Bitte notieren Sie die Adresse und Telefonnummer Ihres
zuständigen Kundendiensts in dem unten vorgesehenen
Feld.
Benachrichtigen Sie ihn im Fall einer Panne, und versu-
chen Sie, alle relevanten Einzelheiten anzugeben, damit
Ihnen rasch geholfen werden kann.
Unterschrift und Stempel des Fachhändlers
Definitionen

6 SHARK RS / RT
DEUTSCH
Technik und Bauweise dieses Handbikes sind für die
maximale Sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen
internationalen Sicherheitsstandards werden erfüllt oder
teilweise übererfüllt.
Dennoch kann sich der Benutzer einem Risiko
aussetzen, wenn er das Handbike nicht vorschriftsmäßig
handhabt. Beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bitte
unbedingt die nachstehenden Regeln.
Unfachmännische oder fehlerhafte Änderungen oder
Einstellungen erhöhen das Unfallrisiko. Als
Handbikefahrer sind Sie auch Verkehrsteilnehmer und
Passant auf Straßen und Gehwegen. Wir möchten Sie
daran erinnern, dass für Sie als Handbikefahrer alle
Verkehrsregeln gelten.
Seien Sie auf Ihrer ersten Fahrt im Handbike besonders
vorsichtig. Lernen Sie Ihr Bike kennen.
Überprüfen Sie Folgendes vor jedem Gebrauch:
Starrachsen oder Steckachsen an den Hinterrädern. •
Klettverschluss am Sitz und an der Rückenlehne•
Reifen, Reifendruck und Feststellbremsen + •
Fahrbremse.
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt Ihren Rahmen durch •
Sichtkontrolle auf Risse und andere Beschädigun-
gen.
Sollten irgendwelche Veränderungen an den
Einstellungen vorgenommen werden, ist es
wichtig, den entsprechenden Abschnitt der
Gebrauchsanweisung zu lesen.
Überschreiten Sie NIEMALS die Höchstlast von 125 kg,
für den Fahrer plus mitgeführte Gegenstände. Das
Überschreiten der maximalen Zuladung kann zu Schäden
am Handbike, Verlust der Kontrolle, oder zu schweren
Verletzungen des Fahrers und anderer Personen führen.
Lassen Sie bei der Benutzung des Handbikes immer •
Vorsicht walten. Vermeiden Sie z.B. ein
ungebremstes Fahren gegen ein Hindernis (Stufen,
Bordsteinkante) oder Herunterfahren von Kanten.
Ihr Handbike wurde nicht für den Transport in einem •
Fahrzeug entwickelt. Beim Transport in Fahrzeugen
NICHT im Handbike sitzen, immer einen richtig gesi-
cherten Sitz im Fahrzeug benutzen!!
Das Handbike dient ausschließlich der Beförderung •
einer Person. Jede andere Nutzung entspricht nicht
dem eigentlichen Zweck.
Das Bike ist nur für eine Person mit einem Gewicht •
bis max.125 kg zulässig.
Die Benutzung des Bikes wird nur Personen emp-•
fohlen, die sich physisch und psychisch in so guter
Verfassung benden, um damit am öffentlichen
Straßenverkehr teilnehmen zu können.
Als Anfänger sollten Sie zu Beginn besonders vor-•
sichtig fahren.
Machen Sie sich mit den allgemeinen Verkehrsregeln •
vertraut! Um eine stabile Geradeausfahrt zu erre-
ichen, sollten Sie möglichst bei schneller Fahrt und in
Kurven hastige Lenkbewegungen vermeiden.
1.0 Sicherheits- und Gefahrenhinweise Halten Sie beim Fahren und Bremsen immer mit •
beiden Händen die Griffe fest, da sonst erhebliche
Unfallgefahr durch Steuerfehler besteht.
Das Bike versteht sich als mechanische Zughilfe. Die •
Fahrgeschwindigkeit muss den technischen Voraus-
setzungen des Bikes und an das Gelände angepasst
werden.
Benutzen Sie während der Dunkelheit und in der •
Dämmerung immer die Beleuchtung. Bei längeren
Fahrten empehlt es sich, Ersatzbatterien mit-
zuführen.
Fahren Sie nur auf asphaltierten Wegen oder festen •
ebenen Flächen. Über Bordsteinkanten, Stufen sowie
bei Schlaglöcher besteht erhöhte Kippgefahr.
Passen Sie ihre Fahrweise Ihren Möglichkeiten an. •
Insbesondere in Kurven entsprechend langsam und
vorsichtig fahren.
Greifen Sie nicht in den Kettenbereich.•
Lassen Sie das Bike in regelmäßigen Abständen •
durch Ihren Fachhändler warten.
Vorsicht beim Umgang mit Feuer, insbesondere •
brennenden Zigaretten. Sitz- und Rückenbespannung
könnten sich entzünden.
Bei allen beweglichen Teilen besteht immer die •
Gefahr, dass die Finger eingeklemmt werden können.
Bitte immer vorsichtig handhaben.
Wenn das Handbike längere Zeit direkter •
Sonneneinstrahlung / niedrigen Temperaturen
ausgesetzt war, können Teile des Handbikes sehr
heiß (>41°C) bzw. sehr kalt (<0°) werden.
Achten Sie stets auf korrekte Einstellung des Schnell-•
spanner am Antriebsrad.
Das Handbike sollte nicht bei starkem Regen, •
Schnee, rutschigem oder beschädigte Oberächen
verwendet werden. Vermeiden Sie zusätzlich sich in
gefährlich Regionen zu geben.
Achten Sie auf eine ausreichende Profiltiefe Ihrer •
Bereifung!
Beachten Sie bitte, dass Sie bei Fahrten im •
öffentlichen Straßenverkehr der
Straßenverkehrsordnung unterliegen.
Niemals die Beinauage oder den Auffahrschutz zum •
anheben des Handbike benutzen
Machen Sie sich mit den Bremswegen aus unter-•
schiedlichen Geschwindigkeiten vertraut.
Verwenden Sie ausschließlich Produktkombinationen •
die von Sunrise Medical freigegeben sind.
Die Handbikes, die in diesem Handbuch abgebildet und
beschrieben sind, entsprechen möglicherweise nicht in
allen Einzelheiten genau Ihrem eigenen Modell. Dennoch
sind alle Anweisungen trotz möglicher Detailunterschiede
völlig relevant.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Gewichte,
Abmessungen oder andere in diesem Handbuch
aufgeführte technische Daten ohne vorherige
Benachrichtigung zu ändern. Alle in diesem Handbuch
aufgeführten Zahlenangaben, Abmessungen und
Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine präzisen
technischen Daten dar.

SHARK RS / RT 7
DEUTSCH
2.0 Garantie
Garantie
DIES BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE
IN KEINER WEISE.
Garantiebedingungen
1) Reparatur oder Ersatz erfolgt durch den autorisierten
Sunrise Medical Fachhandel.
-
2) Um die Garantiebedingungen zu erfüllen, falls an
Ihrem Handbike unter diesen Vereinbarungen eine War-
tung durchgeführt werden muss, benachrichtigen Sie
umgehend den bezeichneten Sunrise Medical Kunden-
dienst mit genauen Angaben zur Art der Schwierigkeiten.
Sollten Sie das Handbike außerhalb des Zuständigkeits-
bereichs des bezeichneten Sunrise Medical Kunden-
dienstes verwenden, wird die Arbeit unter den „Garan-
tiebedingungen“ von einem anderen, vom Hersteller
bezeichneten Kundendienst ausgeführt.
3) Sollte ein Teil oder Teile des Handbike innerhalb von
24 Monaten (5 Jahre für Rahmen) nach Eigentumsüber-
tragung an den ursprünglichen Käufer und vorausgesetzt,
dass dieser dann noch Eigentümer des Handbike ist,
Reparaturen oder eine Auswechslung benötigen als Fol-
ge eines spezifischen Herstellungs- und Materialfehlers,
wird das Teil bzw. werden die Teile repariert oder kosten-
los ausgewechselt, wenn der Handbike an den autorisier-
ten Kundendienst zurückgeschickt wird.
Hinweis: Diese Garantie ist nicht übertragbar.
4) Die Garantie gilt auch für alle reparierten oder ausge-
tauschten Teile für die auf dem Handbike verbleibende
Garantiedauer.
5) Auf Ersatzteile, die nach Ablauf der ursprünglichen
Garantie eingebaut werden, gewähren wir weitere 24
Monate Garantie.
Vor jeder Fahrt sind nachfolgende
Sicherheisüberprüfungen vorzunehmen
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Reifendruck. •
Zu niedriger Luftdruck erhöht besonders in Kurven
die Kippgefahr, führt zu vermehrtem Verschleiß und
erhöht den Rollwiderstand.
Vermeiden Sie Beschädigungen der Bowdenzüge •
für die Schalt- und Bremseinheiten.Besonders beim
Transfer und bei unsachgemäßer Kurbelbetätigung
besteht die Gefahr des Abknickens.
Überprüfen Sie den festen Sitz der Fußrasten.•
Kontrolle aller Bauteile insbesondere aller Schrauben •
auf festen Sitz.
Fixieren Sie unbedingt Ihre Füße in den Fußrasten •
vor Antritt der Fahrt mit den Klettbändern um schwere
Verletzungen zu vermeiden.
Fahren Sie mit Sicherheitshelm.•
Fahren Sie unbedingt mit der Sicherheitsfahne, da •
sie sonst aufgrund der niedrigen Höhe des Bikes,
von anderen Verkehrsteilnehmern schwer gesehen
werden können.
6) Verschleißteile sind normalerweise von der Garantie
ausgeschlossen, außer die vorzeitige Abnutzung des
Teils ist direkt auf einen Herstellfehler zurückzuführen. Zu
diesen Teilen gehören u.a. Bespannung, Reifen, Schläu-
che und ähnliche Teile.
7) Die obigen Garantiebedingungen gelten für alle Pro-
dukt-Teile von Modellen, die zum vollen Verkaufspreis
erstanden wurden.
8) Keine Haftung besteht, wenn eine Reparatur oder
Ersatz des Handbikes aus den folgenden Gründen erfor-
derlich ist:
a) Das Produkt oder das Teil wurde nicht gemäß den in
der Betriebsanleitung und/oder dem Service-Handbuch
aufgeführten Empfehlungen des Herstellers gepflegt oder
gewartet. Es wurde Zubehör verwendet, bei dem es sich
nicht um Originalzubehör handelte.
b) Das Handbike oder ein Teil des Handbikes wurde
durch Nachlässigkeit, Unfall oder unsachgemäße Ver-
wendung beschädigt.
c) Änderungen am Handbike oder an Teilen, die von den
Spezifikationen des Herstellers abweichen oder Aus-
führung von Reparaturen vor der Benachrichtigung des
Kundendiensts.

8 SHARK RS / RT
DEUTSCH
3.0 Handhabung
Anlieferung
Ihr neues Shark RS / RT wird komplett montiert im
Karton angeliefert. Um Beschädigungen während
des Transportes zu vermeiden, werden lose oder
steckbare Teile, wie die Hinterräder im Karton
gesondert gepackt.
Auspacken:
• Versandkarton auf äußere Beschädigung durch
den Transport prüfen.
• Sämtliche Verpackungsgegenstände entfernen.
• Alle Biketeile (Räder u.ä.) vorsichtig aus dem
Karton entnehmen und auf Vollständigkeit prüfen.
• Alle Teile auf Oberflächenschäden, Kratzer, Risse,
eingedrückte Stellen, Verformungen und sonstige
Mängel prüfen.
• Im Falle einer Beschädigung oder bei fehlenden
Teilen bitten wir sie um eine sofortige Mitteilung.
Transport des Shark RS / RT:
Um das Shark RS / RT so kompakt wie möglich zu
halten, werden die Hinterräder demontiert geliefert.
Durch einfaches Aufstecken der Räder oder anschrauben
der bei Wahl von Schraubachsen werden diese an der
Hinterachse montiert.
VORSICHT!
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schraub- / Steck-
verbindungen vor jeder Fahrt!
4.0 Optionen
Bremsen
Das Bike verfügt über zwei unabhängig von
einander wirkende Bremsen.
Parkbremse (Fig. 4.1 + 4.2)
Die Parkbremse, montiert an der Gabel dient
als Feststellbremse. Sie kann mit Hilfe des
Arretierhebels festgestellt werden. Der Arre-
tierhebel muss einrasten um die Funktion zu
gewährleisten. Das Bike darf mit festgestellter
Parkbremse nicht mehr rollen. Nur so ist ein
sichere Transfer ins und aus dem Bike möglich.
Betriebsbremse (Fig. 4.3)
Die Bremsen ermöglichen ein sicheres und
bequemes Abbremsen des Bikes.
VORSICHT
Bei Ausfall der Betriebsbremse darf einmalig die
Parkbremse zur Notbremsung genutzt werden.
Danach hat die Reparatur der Betriebsbremse zu
erfolgen.
Bremse
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3

SHARK RS / RT 9
DEUTSCH
VORSICHT!
Die Bremswirkung lässt nach bei:
Abgefahren Reifenprofil, zu niedrigem Luft-
druck, verschmutzten und nassen Reifen.
Ebenso spielt der Untergrund eine entschei-
den Rolle bei der Verzögerung. Auf nassen
und verschmutzen Straßen und Wegen,
sowie auf sandigen oder schotterhaltigen
Böden vermindert sich die Bremswirkung
erheblich. Verschmutzte und nasse Felgen
und Bremsbelege verschlechtern die Brems-
wirkung beiFelgenbremsen ebenso.
Passen Sie Ihre Fahrweise aus diesem
Grund immer den Umweltbedingen an um
schwerwiegende Unfälle zu vermeiden.
Überprüfen sie die Wirksamkeit der Bremse
immer vor Antrieb der Fahrt und vergewis-
sern Sie sich über die ausreichende Funkti-
on. Lassen Sie die Bremsen regelmäßig vom
Fachhändler überprüfen und gegebenenfalls
einstellen.
Rücktzugbremse (Fig. 4.4 - 4.6)
Die Option Rückzugbremse ermöglicht das
„Rückzugsbremsen“ in Kombination mit Ketten-
schaltung (Fig. 4.5). Insbesondere für Benutzer
mit eingeschränkter / aufgehobenen Finger-
funktion ist diese Option notwendig.
Ausschließlich für das Rangieren lässt sich das
Bremssytem entkoppeln (Fig. 4.6).
Zum Fahren / Vortrieb muß das System in
Funktionsstellung mittels Kipphebel gebracht
werden.
VORSICHT!
Fahren mit deaktivierter Rücktrittbremse ist
nicht zulässig und kann zu einem erhöhtem
Unfallrisiko führen.
Fig. 4.4
Fußraste
Fußrasteneinstellung (Fig. 4.7 - 4.9)
Die Fußrasten sind an die Beinlänge
anpassbar. Die Einstellung kann nach Lösen
der Schrauben (1) eingestellt werden. Bei der
Längeneinstellung muss darauf
geachtet werden, dass die Beine leicht ange-
winkelt sind und dabei die Bügel vorne berüh-
ren. Im Stillstand sollten Sie überprüfen, dass
bei maximalem Lenkeinschlag die zunehmende
Fig. 4.7
1
Fig. 4.6
Fig. 4.5

10 SHARK RS / RT
DEUTSCH
Schaltung RT
Kettenschaltung/Nabenschaltung (Fig. 4.10
- 4.11)
Die Schaltung erfolgt über Grip Shift Schalter,
die wahlweise am Rahmen, an der Gabel oder
am Griff montiert sind.
Die Schaltung der oberen Kettenblätter an der
Kurbel erfolgt über einen Hebel, der am Kurbel-
gehäuse montiert ist.
Die Kettenschaltung ermöglicht ein leichtes
Vorankommen unabhängig von den Straßenge-
gebenheiten.
Eine Beschreibung der Schalteinheit ist im
Lieferumfang vorhanden. Sollte die Schaltung
einmal nicht einwandfrei funktionieren, wen-
den Sie sich bitte an Ihren Fachhändler!
Fig. 4.11
Schaltung RS (Fig. 4.12)
Erfolgt über Trigger Schalter am rechten Griff
oder Dual Control Schalter rechts an der Gabel.
Fig. 4.10
Fig. 4.12
Kniebeugung nicht zum Kontakt mit der Antrieb-
skurbel führt. Es muss ein Mindestabstand von
5 cm zwischen Ferse und Boden eingestellt
sein. Diesen Spielraum benötigen Sie bei den
Kurvenfahrten. Achten Sie darauf, dass
nach Umbauarbeiten alle Schrauben fest ange-
zogen sind (siehe Seite Anzugsmomente).
Die Fußrastenrohre für lange Beine werden
immer in der maximalen Länge geliefert. Der
Kunde kann sie kürzen falls das erforderlich
sein sollte.
Nach dem Kürzen muß immer noch gewährlei-
stet sein dass das Fußrastenrohr soweit in die
Gabel eingeschoben ist,dass beide Fixierungs-
schrauben am Fußrastenrohr anliegen.
VORSICHT!
NiemalsdieBeinauagezumAnhebendes
Handbike benutzen.
Fixieren Sie vor Fahrtbeginn unbedingt ihre
Füße in den Fußrasten.
Das unbeabsichtigte herausspringen der
Füße während der Fahrt kann zu erheblichen
Verletzungen führen.
Fig. 4.9
Fig. 4.8

SHARK RS / RT 11
DEUTSCH
Rückenlehneneinstellung
Rückenlehneneinstellung (Fig. 4.13 - 4.14)
Während der Sitzprobe stellen Sie sicher, dass
die Kurbeln frei über den Oberschenkeln dre-
hen, auch bei Kurveneinschlag. (Rückwärts
im Freilauf testen, Sitzkissendicke evtl. anpas-
sen). Den Abstand zum Tretkurbellager stellen
Sie so ein, dass sich beim Kurbeln die Arme
angenehm weit strecken, bzw. beugen lassen.
Optimale Fahreigenschaften erzielen Sie, wenn
Sie die Einstellungsmöglichkeiten des
Rückens und der Kurbellagerhöhe nutzen, um
so die für Sie optimale Position festzulegen.
Die Rückenlehneneinstellung erfolgt in Längs-
richtung über lösen und verschieben der Befe-
stigungsklemme.
Die Rückenwinkeleinstellung erfolgt über die
Höheneinstellung des Zentralrohres hinter der
Rückenlehne.
VORSICHT!
Nach der Einstellung alle Schraubverbind-
ung wieder fest anziehen. (Siehe Seite
Anzugsmomente)
Höhen- / tiefeneinstellbare Gabel
Diagonale Einstellung (Fig.4.15)
Lösen Sie die auf dem Gabelrohr bendliche In-
nensechskantschraube (1) und die Sechskant-
mutter (2) an der Klemmschelle. Schieben Sie
dann die Kurbelaufnahme vor oder zürück.
Wenn Sie die Kurbel in der gewünschten Posi-
tion bendet, die Kettenspannung jedoch nicht
korrekt ist, MÜSSEN zur Korrektur der Span-
nung Kettenglieder hinzugefügt oder entfernt
werden. Dieser Vorgang sollte von einem quli-
ziertem Techniker ausgeführt werden.
Ziehen Sie anschließend die Innensechskant-
schraube und Mutter fest, die die Kurbellager-
aufnahme an der Gabel befestigen.
Fig. 4.13
Fig. 4.14
Vertikale Einstellung
Lösen Sie die Innensechskantmutter (3), wel-
che die Kurbellageraufname am Gabelschaft
befestigt, entfernen Sie diese jedoch nicht.
Bewegen Sie die Handkurbeleinheit in dem Ga-
belhals nach oben oder nach unten , bis Sie die
für Sie optimale Position erreicht haben.
Ziehen sie die Innensechskantmutter (3) fest,
um die Handkurbel in der gewünschten Position
zu befestigen.
Spannen Sie gegebenenfalls die Kette neu.
Fig. 4.15 12
3

12 SHARK RS / RT
DEUTSCH
Hinterachse
Hinterachse (Fig. 4.16 - 4.17)
Im Programm befinden sich 3 unterschiedliche
Achsen die jeweils mittels Achsklemme mit dem
Rahmen verschraubt sind.
Wechsel / Tausch der Achse:
Lösen Sie die 3 Fixierungsschrauben der linken
und rechten Achsklemme. Entnehmen Sie die
Achse und tauschen Sie diese aus. Sie
schließen das System, indem Sie die Halbscha-
le der Achsklemme wieder auf die Achse legen
und mit den 3 Fixierungsschrauben befestigen.
Ziehen Sie die 3 Fixierungsschrauben in ste-
tigem Wechsel an bis alle 3 Schrauben mit
einem Drehmoment von 5 Nm fixiert sind.
Hinweis: Bei wechsel von Aluminium zu
Carbonrohr muss die Exzenter Hülse mit
getauscht werden.
5.0 Wartung und Pflege (Überprüfung vor Gebrauch)
Fig. 4.16
Wann
Alle 4 Wochen
(je nach Gebrauch-
shäugkeit)
Was
Den Übergang der Züge
aus den Schaltern und
Bremshebeln fetten.
Alle Schraubverbindungen
auf festen Sitz überprüfen!
Antriebskette ölen!
Anmerkung
Selbst oder mit Hilfsperson durch-
führen. Bauteile sind vor dem Ölen
von Altöl-Resten zu befreien.
Achten Sie darauf, dass das über-
schüssige Öl nicht die Umgebung
(z.B. Ihre Kleidung) verschmutzt.
Selbst oder mit Hilfsperson durch-
führen.
Leicht mit Teon-Spray einsprühen.
Achten Sie auf Ihre Kleidung!
Alle 2-3 Monate
(je nach Gebrauch-
shäugkeit
Überprüfen Sie:
• Sauberkeit
• Allgemeinzustand
Selbst oder mit Hilfsperson durch-
führen.
Bei Rissen oder allgemeinem Versch-
leiß, die Gummis selbst auswechseln
oder umgehend autorisierte Fachwerk-
statt zur Instandsetzung aufsuchen.
Service:
Falls Sie Fragen oder Hilfe benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren SOPUR-Fachhändler, der Sie
in Sachen Service und Reparatur gerne berät.
Wir empfehlen Ihnen je nach Gebrauch Ihres Shark RS / RT, spätestens jedoch alle 6 Monate
Ihren Fachhändler aufzusuchen, um Ihren Shark RS / RT fachgerecht überprüfen zu lassen.
Fig. 4.17

SHARK RS / RT 13
DEUTSCH
6.0 Wartung Reifen
Reifen
Das Shark RS / RT ist mit speziellen 26’’-Reifen
an den Hinterrädern und einem 26’’-Antriebsrad
ausgerüstet. Achten Sie darauf, dass Sie immer
den empfohlenen Reifendruck haben, da die
Fahreigenschaften Ihres Shark RS / RT im
wesentlichen davon bestimmt werden. Ein zu
geringer Reifendruck erschwert durch den erhöh-
ten Rollwiderstand Vortrieb und Wendigkeit und
erhöht den Kraftaufwand.
Der optimale Reifendruck steht auf den jeweiligen
Reifen.
Reifenmontage/-reparatur
Vor der Montage des neuen Schlauchs:
• Das Felgenbett und die Reifeninnenwand auf
Fremdkörper untersuchen und gegebenenfalls
gründlich säubern.
• Den Zustand des Flegenbandes, besonders am
Ventilloch, überprüfen. Nur gut passendes,
starkes Felgenband bietet Langezeitschutz vor
Schlauchbeschädigungen durch Grate und
scharfkantige Speichenköpfe.
Aufpumpen:
Überprüfen Sie rundum beidseitig, ob der
Schlauch nicht zwischen Reifenwulst und Felge
eingeklemmt ist. Schieben Sie das Ventil leicht
zurück und ziehen Sie es wieder heraus, damit
eine optimale Lage des Schlauches im Ventilbe-
reich erreicht wird.
Schlauchreifen
Als Option können Sie in Verbindung mit Vollcar-
bon Felgen Schlauchreifen fahren.
Hierbei ist zu beachten:
Schlauchreifen müssen vom Fachmann auf die
Felge aufgeklebt sein.
Im Falle einer Reifenpanne darf nicht weit-
ergefahren werden (erhöhte Unfallgefahr und
Zerstörung der Felge wären die unmittelbaren
Folgen).
VORSICHT!
Nach der Montage Reifendruck prüfen.
Vorschriftsmäßiger Reifendruck und einwand-
freier Zustand der Bereifung sind unerläss-
liche Voraussetzungen für Ihre persönliche
Sicherheit und gutes Fahrverhalten Ihres
Shark RS / RT.
7.0.0 Entsorgung / Recycling von Materialien
HINWEIS: Sollte Ihnen das Handbike durch
eine Wohltätigkeitsorganisation oder als medizi-
nische Leihgabe zur Verfügung gestellt worden
sein, ist es nicht Ihr Eigentum. Wenn Sie es
nicht mehr benötigt, befolgen Sie die Anwei-
sungen, die Sie von der Organisation, die das
Handbike zur Verfügung gestellt hat, bezüglich
der Rückgabe erhalten haben.
Im folgenden Abschnitt werden die Materialien
beschrieben, die für das Handbike verwendet
werden mit Angaben zur Entsorgung oder zum
Recycling des Handbikes und dessen Verpa-
ckung.
Darüber hinaus können besondere, örtliche
Bestimmungen bezüglich der Entsorgung oder
Wiederverwertung gelten; diese müssen bei der
Entsorgung Ihres Handbikes beachtet werden.
(Dazu kann auch die Reinigung oder Dekonta-
minierung des Handbikes vor der Entsorgung
gehören).
Aluminium: Lenkradgabeln, Räder, Fußraste,
Stahl: Befestigungspunkte,
Carbon: Hinterachse
Kunststoff: Handgriffe, Rohrstopfen, Armpols-
ter und Reifen
Verpackung: Plastiktüten aus weichem Poly-
ethylen, Karton
Polsterung: Polyestergewebe mit PVC-
Beschichtung und schwer entflammbarem
Schaumstoff.
Die Entsorgung oder das Recycling sollte über
eine Entsorgungsfirma oder eine öffentliche Ent-
sorgungsstelle erfolgen. Sie können Ihr Hand-
bike zur Entsorgung auch an Ihren Fachhändler
zurückgeben.

14 SHARK RS / RT
DEUTSCH
Typenschild
Das Typenschild befindet sich entweder am hintern teil des
Rahmens oder am Rahmen unterhalb der Sitzfläche, auch auf dem
Benutzerhandbuch befindet sich ein entsprechendes Etikett. Auf
dem Namenschild sind das exakte Modell und andere technische
Daten angegeben. Wenn Sie ein Ersatzteil bestellen oder einen
Anspruch geltend machen, halten Sie bitte folgende Angaben
bereit:
Da wir uns der kontinuierlichen Verbesserung der Konstruktion
unserer Rollstühle und Handbikes verschrieben haben, können die
technischen Daten etwas von den dargestellten Beispielen
abweichen. Bei allen Angaben zu Gewichten/Abmessungen und
Leistung handelt es sich um annähernde Werte und sie sind
ausschließlich zur Information gedacht.
Alle Produkte von Sunrise Medical sind mit der Richtlinie 93/42/
EWG für Medizinprodukte konform
Alle Handbikes müssen gemäß den Leitlinien des
Herstellers benutzt werden.
Sunrise Medical GmbH & Co.KG
Kahlbachring 2-4
69254 Malsch/Heidelberg
Deutschland
Tel.: +49 (0) 7253/980-400
Fax: +49 (0) 7253/980-111
www.sunrisemedical.de
8.0 Typenschild
Produktbezeichnung/Artikelnummer
Maximale Steigung bzw. maximales Gefälle,
das mit den Sicherheitsrädern befahren werden
kann, hängt von den Einstellungen des Hand-
bikes, der Haltung und den physischen Fähig-
keiten des Benutzers ab.
Sitzbreite
Tiefe (maximal).
Maximale Zuladung.
CE-Kennzeichnung.
Gebrauchsanleitung
nicht Crash-geprüft
Herstellungsdatum.
Seriennummer
MUSTER
Shark RS/RT
Shark RS/RT

SHARK RS / RT 15
DEUTSCH
9.0 Anzugsmomente
Steuerkopflager: Handfest
Lenkradgabelklemmen: 7 Nm
Antriebsrad Schraubachse: 10 Nm
Fussrastenklemmschrauben: 7 Nm
Kurbelklemmschrauben: 7 Nm
Rückenklemmschrauben vorne: 7 Nm
Rückenklemmschraube hinten: 7 Nm
Anzugsmoment für Schrauben M6 ist 7 Nm, soweit nicht
anders angegeben.
884 mm 897 mm
306 mm
2087 mm
70 mm
1475 mm
219 mm

16 SHARK RS / RT
ENGLISH
Foreword
Dear Customer,
We are very happy that you have decided in favour of a
high-quality product from SUNRISE MEDICAL.
This owner's manual will provide numerous tips and ide-
as so that your new hand bike can become a trustworthy
and reliable partner in your life.
Maintaining close ties to our customers means a lot to us
at Sunrise Medical. We like to keep you up-to-date about
new and current developments at our company. Keep-
ing close to our customers means: fast service, as little
red tape as possible, working alongside our customers.
When you need replacement parts or accessories, or if
you just have a question about your hand bike – we are
there for you.
We want you to be satisfied with our products and serv-
ice. At Sunrise Medical we are constantly working to
develop our products further. For this reason, changes
can occur in our palette of products with regard to form,
technology and equipment. Consequently, no claims can
be construed from the data or pictures contained in this
user’s manual.
The management system of SUNRISE MEDICAL is
certified to EN ISO 9001, ISO 13485 and ISO 14001.
As the manufacturer, SUNRISE MEDICAL,
declares that the hand bikes conform to
the 93/42/EEC directive.
Please contact your local, authorised SUNRISE MEDI-
CAL dealer if you have any questions concerning the
use, maintenance, or safety of your hand bike.
If there is no authorised dealer in your area, or you have
any questions, contact Sunrise Medical either in writing or
by telephone.
Sunrise Medical Limited
High Street, Wollaston
West Midlands, DY8 4PS
England
Tel.: +44 (0) 1384 446688
www.sunrisemedical.com
IMPORTANT:
DO NOT USE YOUR HAND BIKE UNTIL THIS
MANUAL HAS BEEN READ AND UNDER-
STOOD.
Area of Application
The Shark RS / RT serves both as a physical training aid
as well as an aid to help you integrate/take part in daily
life.
The Shark RS / RT should enable the user to be able to
safely cover long stretches both ergonomically and in an
ecologically efcient manner.
The Shark RS /RT should be able to cope with tarmac
surfaces and rm paths with different topography.
You must not exceed a speed which has been adjusted
to meet safety requirements and take into account the
capabilities of the user.
It is imperative that you carry out product maintenance
and inspect the bike before every use
LIFETIME
The expected life of the hand bike is 5 years, provided
that:
It is used in strict accordance with the intended use. All
service and maintenance requirements are fulfilled.

SHARK RS / RT 1717
ENGLISH
Table of Contents
Denitionsofwordsusedinthismanual
Word Definition
DANGER!
Advice to the user of potential risk of
serious injury or death if the advice
is not followed
WARNING! Advice to the user of a potential risk
of injury if the advice is not followed
CAUTION!
Advice to user that potential dam-
age to equipment may occur if the
advice is not followed
NOTE: General advice or best practice
Reference to additional documenta-
tion
NOTE:
Please keep a note of your local service agent’s address
and telephone number in the space provided.
In the event of a breakdown, contact them and try to give
all relevant details so they can help you quickly.
Dealer signature and stamp
Definitions
Hand bike components 3
Foreword 16
Area of Application. 16
Denitions 17
1.0 Safety and hazard notes 18
2.0 Warranty 19
3.0 Handling 20
4.0 Options 20
Brakes 20 - 21
Footrest 22
RT gearshift 22
RS gearshift 22
Backrest adjustment 23
Height / depth adjustment of the fork 23
Rear axle 24
5.0 Maintenance and Care 24
6.0 Tyre maintenance 25
7.0 Disposal / Recycling of Materials 25
8.0 Nameplate 26
9.0 Torque 27

18 SHARK RS / RT
ENGLISH
The technology and construction of this hand bike have
been designed to provide maximum safety. International
safety standards currently in force have either been
fulfilled or exceeded in parts.
Nevertheless, users may put themselves at risk by
improperly using their hand bikes. For your own safety,
the following rules must be strictly observed.
Unprofessional or erroneous changes or adjustments
increase the risk of accident. As a hand bike user, you
are also part of the daily traffic on streets and pavements,
just like anyone else. We would like to remind you that
you are therefore also subject to any and all traffic laws.
Be careful during your first ride in this hand bike. Get to
know your bike.
Before each use, the following should be checked:
Fixed axles or quick-release axles on the rear •
wheels.
Velcro on seats and backrests•
Tyres, tyre pressure and wheel locks and main brake.•
Before each journey carry out a visual inspection of •
the frame, checking for cracks and other damage.
Before changing any of the adjustments of this
hand bike, it is important to read the
corresponding section of the Owner’s manual.
NEVER exceed the maximum load of 125 kg for driver
plus any items carried on the hand bike. If you exceed
the maximum load, this can lead to damage to the hand
bike, loss of control, or to serious injury to the user and
other people.
Exercise caution whenever you use the hand bike. •
For example, avoid travelling against an obstacle
without braking (step, kerb edge) or dropping down
gaps.
Your hand bike has not been designed for transporta-•
tion in a vehicle. DO NOT sit on the hand bike during
any transportation in a vehicle; always use a properly
secured vehicle seat!!
This hand bike should be used exclusively to convey •
one person at a time. Any other use does not comply
with the intended purpose.
The bike may only be used by one person with a •
maximum weight of up to 125 kg.
Use of the bike is only recommended for those who •
have the right physical and psychological constitution
to be able to cope with public trafc.
As a beginner, you should ride particularly carefully at •
the start.
Familiarise yourself with the general trafc laws! In •
order to achieve a stable ride when travelling straight
ahead, wherever possible, you should avoid hasty
steering movements when travelling at speed or go-
ing round corners.
When you are riding and braking, always hold the •
handles rmly with both hands, as otherwise, there is
a high risk of an accident through steering error.
The bike is a mechanical traction device. The speed •
1.0 Safety and hazard notes must be adjusted to suit the technical capabilities of
the bike and the terrain.
At night and dawn/dusk, always use the lights. When •
you are travelling long distances, we recommend that
you take a spare battery with you.
Only ride on asphalt paths, or rm, smooth surfaces. •
When riding over curbs, steps as well as potholes,
there is an increased risk of tipping over.
Adjust your method of driving to your capabilities. •
Ride slowly and carefully, particularly when riding
round corners.
Do not put your hands in the chain area.•
Your bike should be serviced by your dealer at regu-•
lar intervals.
Be careful with fire, in particular with burning •
cigarettes. Seat and back slings can be set alight.
With all moving parts, there is always a risk that •
fingers could become trapped. Please always handle
carefully.
If the hand bike is subject to direct sunlight / low •
temperatures for long periods, parts of your hand
bike could become very hot (>41°C) or very cold
(<0°).
Always make sure that the quick tensioner on the •
rear wheels is set properly.
The hand bike should not be used in heavy rain, in •
snow or on slippery or damaged surfaces. In addi-
tion, you should avoid any dangerous areas.
Make sure that your tyres have sufficient tread!•
Please note that you are subject to any and all traffic •
laws when riding in public traffic.
Never use the leg support or the impact protection to •
lift the hand bike
Familiarise yourself with the braking distances from •
various speeds.
You should only use product combinations which •
have been approved by Sunrise Medical.
The hand bikes shown and described in this user guide
may not correspond in every detail exactly to your own
model. However, all instructions are completely relevant,
regardless of possible detail differences.
The manufacturer reserves the right to alter without
notice any weights, measurements or other technical
data shown in this manual. All figures, measurements
and capacities shown in this manual are approximate and
do not constitute specifications.

SHARK RS / RT 1919
ENGLISH
2.0 Warranty
Warranty
THIS DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN
ANY WAY.
Warranty conditions
1) The repair or replacement is carried out by an author-
ised Sunrise Medical dealer/service agent.
-
2) To fulfil the guarantee conditions, should servicing
need to be carried out on your hand bike under this
agreement, contact the designated Sunrise Medical cus-
tomer service agent immediately, with precise details
on the type of difficulty. Should you be using the hand
bike outside the area covered by the designated Sunrise
Medical customer service agent, the work will be carried
out under “guarantee conditions” by another agency as
designated by the manufacturer.
3) Should any part of the hand bike require repair or
replacement, as a result of a specific manufacturing or
material defect, within 24 months (5 years on frame) from
the date on which the possession of the product was
transferred to the original purchaser, and subject to it
remaining within that ownership, the part or parts will be
repaired or replaced completely free of charge if returned
to the authorised service agent.
Note: This guarantee cannot be transferred.
4) The guarantee also covers all repaired or replaced
parts for the remaining period of the guarantee for the
hand bike.
5) For spare parts which are fitted after the start of the
original guarantee, we give a further 24-months guaran-
tee.
6) Consumable parts are normally excluded from the
guarantee, except in the case that premature wear of the
Before each use, you should
carry out the following safety checks
Before each journey, check the tyre pressure. If the •
air pressure is too low, there is an increased risk of
tipping over when going round corners, it can lead
to increased wear and tear and the rolling resistance
will be increased.
Avoid damage to the Bowden cables for the gearshift •
and braking units. There is a risk of kinking the cable
when you transfer to/from the bike and if you operate
the crank incorrectly.
Check that the footrests are secure.•
Check that all components, in particular all screws, •
are secure.
To avoid serious injury, you must secure your feet in •
the footrests, using the Velcro straps, before starting
your journey.
Always wear a safety helmet.•
You must always ride with a safety ag, as, due to •
the low height of the bike, you may be less visible to
other trafc.
part is the direct result of a manufacturing fault. These
items include amongst others upholstery, tyres, inner
tubes and similar parts.
7) The above warranty conditions apply to all product
parts for models purchased at full retail price.
8) Normally we do not accept responsibility if a repair or
replacement of the hand bike is required for one of the
following reasons:
a) The product or part has not been maintained or serv-
iced in accordance with the manufacturer’s recommenda-
tions as shown in the User Instructions and/or the Service
Instructions. Accessories have been used which are not
specified as original accessories.
b) The hand bike or part having been damaged by
neglect, accident or improper use.
c) Alterations to the hand bike or parts, which are not
in accordance with the manufacturer’s specifications or
the carrying out of repairs before informing the customer
service agent.

20 SHARK RS / RT
ENGLISH
ENGLISH
3.0 Handling
Delivery
Your new Shark RS / RT is delivered fully assembled
in a cardboard box. In order to avoid any damage
during transportation, loose or
parts to be fitted, such as the rear wheels are
packed separately in the cardboard box.
Unpacking:
• Check the shipping cardboard box for external damage
which may have been caused during transportation.
• Remove all packaging material.
• Take all bike parts (including wheels) carefully out of the
box and check that they are complete.
• Check all parts for surface damage, scratches, cracks,
dents, distortions and other
defects.
• Should you find any damage, or if any parts are missing
please let us know immediately.
Transporting the Shark RS / RT:
To keep the Shark RS / RT as compact as possible,
the rear wheels are removed before delivery and packed
separately in the box.
The wheels are mounted to the rear axle by simply push-
ing them on or by screwing them on, depending on your
choice of axles.
CAUTION!
Before each use, you must check that the screw and
plug connections are secure!
4.0 Options
Brakes
The bike has two brakes which work independ-
ently from one another.
Parking brake (Fig. 4.1 + 4.2)
The parking brakes, mounted on the fork serve
as wheel locks. They can also be applied with
the aid of a locking lever. The locking lever
must be locked into place for these to work
properly. The bike should not roll when the
parking brakes are applied. This is the only way
to guarantee safe transfer to and from the bike.
Main brakes (Fig. 4.3)
The brakes allow you to safely and comfortably
brake your hand bike.
CAUTION
If the main brakes should fail, then the parking
brakes may be used once for emergency braking.
After that, the main brakes must be repaired.
Brake
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Fig. 4.3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: