Sottoriva QUASAR NTE 6080 User manual

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
1

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
2
INDICE GENERALE
GENERAL INDEX
CAP 1.0 GENERALITÀ GENERAL INFORMATION
1.1
AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS PAG. 4
1.2
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE IDENTIFYING DATA PAG. 5
1.3
SPEDIZIONE SHIPMENT PAG. 6
1.4
MOVIMENTAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO STORAGE AND HANDLING PAG. 8
1.5
FUORI SERVIZIO OUT OF SERVICE PAG. 9
CAP 2.0 CARATTESTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
2.1 DESCRIZIONE DESCRIPTION PAG. 12
2.2 REQUISITI DEL LOCALE REQUISITES OF SITES PAG. 12
2.3 INGOMBRO E CARATTERISTICHE
QUASAR NTE 6080
DIMENSIONS AND CHARACTERISTICS OF
QUASAR NTE 6080 PAG. 13
2.4 INGOMBRO E CARATTERISTICHE
QUASAR NTE 8080
DIMENSIONS AND CHARACTERISTICS OF
QUASAR NTE 8080 PAG. 15
2.5 INGOMBRO E CARATTERISTICHE
QUASAR NTE 80100
DIMENSIONS AND CHARACTERISTICS OF
QUASAR NTE 80100 PAG. 17
2.6 INGOMBRO E CARATTERISTICHE
QUASAR NTE 80120
DIMENSIONS AND CHARACTERISTICS OF
QUASAR NTE 80120 PAG. 19
2.7 ALLACCIAMENTI AL FORNO SUPPLY CONNECTIONS PAG. 21
CAP 3.0 MESSA IN FUNZIONE INSTALLATION
3.1 INSTALLAZIONE INSTALLATION PAG. 25
3.2 PROVE ELETTRICHE ELECTRICAL TESTS PAG. 29
3.3 TARATURA TERMOSTATO DI SICUREZZA CALIBRATING SAFETY THERMOSTAT PAG. 31
3.4 REGOLAZIONE DEL FLUSSO D’ARIA ADJUSTING AIR FLOW PAG. 32
3.5 COLLAUDO FUNZIONALE FUNCTIONAL TESTS PAG. 34
CAP 4.0 ISTR. PER USO E MANUTENZIONE INSTR. FOR USE AND MAINTENANCE
4.1 CICLO PRODUTTIVO PRODUCTION CYCLE PAG. 40
4.2 INFORMAZIONI UTILI USEFUL INFORMATION PAG. 41
4.3 OPERAZIONI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE OPERATIONS PAG. 42
4.4 INTERVENTI DI MANUTENZIONE MAINTENANCE PAG. 44
CAP 5.0 ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO TROUBLESHOOTING
5.1 MALFUNZIONAMENTI E PROBABILI CAUSE MALFUNCTIONS AND PROBABLE CAUSES PAG. 46
5.2 RICHIESTA DI ASSISTENZA REQUEST FOR SERVICE CALL PAG. 47
CAP 6.0 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SAFETY PRECAUTIONS
6.1 DIVIETI ED OBBLIGHI PROHIBITIONS AND OBLIGATIONS PAG. 50
CAP 7.0 PARTICOLARI DI RICAMBIO SPARE PARTS
7.1 AVVERTENZE PRECAUTIONS PAG. 52
7.2 DESCRIZIONE TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION PAG. 53
CAP 8.0 ACCESSORI ACCESSORIES
8.1 CARRELLO CART PAG. 60
8.2 TEGLIE TAYS PAG. 61
CAP 9.0 EQUIPAGGIAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL PARTS
9.1 DESCRIZIONE DESCRIPTION PAG. 64

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
3
CAPITOLO 1.0
Generalità
1.1 Avvertenze
1.2 Dati per l'Identificazione
1.3 Spedizione
1.4 Movimentazione e
Immagazinamento
1.5 Fuori Servizio
CHAPTER 1.0
General
Information
1.1 General Warnings
1.2 Identifying Data
1.3 Shipment
1.4 Storage and Handling
1.5 Out of Service

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
4
1.1 Avvertenze generali
Il manuale istruzioni è parte integrante del forno e deve
essere conservato in luogo protetto, asciutto e presso la
macchina, per eventuali consultazioni e/o riferimenti.
Il manuale istruzioni va conservato fino allo
smantellamento finale del forno.
Un nuovo manual istruzioni può essere richiesto al
costruttore o al rivenditore mantenendo invariate le
condizioni di vendita di un normale pezzo di ricambio .
Il forno rotativo a convezione è concepito per essere
usato nell'industria e nei laboratori artigiani di: ''panifici,
pasticceria e pastifici, per la cottura di composti
contenenti farina di grano e/o altri cereali; acqua e altri
additivi destinati all'alimentazione umana.''. I composti
usati nella cottura non devono provocare o rilasciare
miscele esplosive e/o infiammabile.
Non è ammesso altro uso del forno se non quello per il
quale è stato concepito.
Quant'altro deve essere legittimato dall'esplicita
autorizzazione scritta del costruttore.
Il costruttore si ritiene sollevato da eventuali
responsabilità per danni causati da imperizia e
negligenza, come per esempio:
-Uso improprio della macchina da parte di personale
non addestrato;
-Modifiche o interventi non autorizzati;
-Utilizzo di ricambi non originali o non specifici per il
modello;
-Innosservanza anche parziale delle istruzioni .
Il costruttore si riserva di aggiornare la produzione e i
manuali, senza l'obbligo di aggiornare la produzione e i
manuali precedenti,se non in casi eccezionali.
1.1.1 Convenzioni
Nella stesura di questo manuale sono state adottate le
seguenti convenzioni:
Le NOTE contengono importanti informazioni sulla
gestione del forno.
I messaggi di AVVERTENZA contengono delle
procedure la cui mancata osservanza può causare danni
alle apparecchiature
I messaggi di ATTENZIONE indicano le particolari
procedure la cui mancata osservanza può recare
danno all'operatore.
1.1 General Warnings
The instruction manual is an integral part of the oven
and must be kept in a safe, dry place near the machine
for consultation and/or reference.
The instruction manual must be kept for the entire life of
the oven.
A new instruction manual can be ordered from the
manufacturer or retailer at the same terms of sale of any
other replacement part.
The rotary convection oven is designed for use in
industrial and small bakeries for the production of
"bread, pastry and pasta, for baking dough containing
wheat and/or other grain flour, water and other
ingredients for human consumption". The doughs used
for baking must not cause or release explosive
and/or inflammable emissions.
The oven may not be used in any other way than that for
which it was designed. Any other use must be approved
by explicit written authorization of the constructor.
The constructor is not responsible for any damage cause
by lack of skill or negligence, such as:
- improper use of the machine by untrained workers;
- modifications or unauthorized intervention;
- use of spare parts that are not original or not specific
for the model;
- failure to comply with instructions, wholly or in part.
The constructor reserves the right to improve the product
and the manuals, but is not obliged to update the
previous production and manuals, except in particular
cases.
1.1.1 Conventions
In writing this manual, we have used the following
conventional symbols:
- NOTES contain important information about the use of
the oven
- WARNINGS refer to procedures that must be
observed. Failure to observe them may result in damage
to the machinery
- CAUTION messages indicate particular procedures
that must be observed. Failure to do so may be
hazardous for the operator.

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
5
1.2 Dati per l'Identificazione
1.2.1 Altre Informazioni
RISCALDAMENTO
1 - COMBUSTIONE
2 - ELETTRICO
GRUPPO DI ROTAZIONE
1 - AGGANCIO
2 - SOLLEVAMENTO AUTOMATICO
PANNELLO COMANDO
1 - ELETTROMECCANICO
2 - ELETTRONICO PROGRAMMABILE
1.2 Identification Data
1.2.1 Other Information
HEATING
1 - COMBUSTION
2 - ELECTRIC
ROTATION UNIT
1 - HOOK
2 - AUTOMATIC LIFT
CONTROL PANEL
1 - ELECTROMECHANICAL
2 - PROGRAMMABLE ELECTRONIC
C.M.SOTTORIVA S.p.A.
Via Vittorio Veneto,63
36035 MARANO VICENTINO
(Vicenza) ITALY
Phone (+39) 0445.595.111
Fax (+39) 0445.595.155
P.I. 00768890246
E-Mail sottoriva@sottoriva.com
http://www.sottoriva.com
MOD.
Q
UASAR NTE
NR.
T
YPE OF FUEL
T
HERMIC POWER
ELECTRIC POWER
V
OLT HZ AC

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
6
1.3 Spedizione
Allo scopo di migliorare la gestione e velocizzare la fase
di immagazinamento, controllo, spedizione ed
installazione il forno viene fornito di :
1.3.1 Spedizione ordinaria
(FORNO SMONTATO, CONTINER APERTO O ALTRO TRASPORTO)
1.3 Shipment
In order to improve handling and expedite operations of
storage, control, shipment and installation, the oven is
supplied with:
1.3.1 Ordinary Shipment
(OVEN DISASSEMBLED, OPEN CONTAINER OR OTHER
TRANSPORTATION)
POS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.
1-0 forno preassemblato completo di vaporiera,
motore ventilatore.*al suo interno vengono
alloggiati
preassembled oven complete with steamer,fan
mot. *the following parts are stowed inside:
n° 1
1-1 telaio sostegno rivestimento shell supporting chassis n°2
1-2 cappa di aspirazione fume exhaust hood n°1
1-3 gruppo cassetta vapori steam condenser box n°1
1-4 traversa movimentazione carrello cart glide rail n°1
1-5 gruppo immissione e scarico acqua water input and outlet unit n°1
1-6 tubo contenimento isolante insulation pipe n°1
1-7 quadro elettrico di potenza electrical switchboard n°1
1-8 scivolo entrata forno oven entrance chute n°1
1-9 serie copertura forno set of oven covering pieces n°1
1-10 guarnizione sottoporta door bottom gasket n°1
1-11 tubo flessibile Ø 70 per troppopieno overflow hose Ø 70 n°1
1-12 scatola viti per assemblaggio box of screws for assembly n°1
1-13 sacco di materiale coibente bag of insulating material
1-14 paio di guanti per infornamento pair of gloves n°1
1-15 specchio mirror n°1
1-16 gruppo serratura lock unit n°1
2-0 libretto istruzioni macchina instruction booklet n°1
3-0 lamiere nere contenimento isolante insulation panel n°2
4-0 serie pannelli di rivestimento set of shell panels n°1
5-0 carrello portateglie tray cart ---
6-0 teglie di cottura trays ---
ATTENZIONE:pos.5-0;6-0 sono fornite su
esplicita richiesta in fase d'ordine
Items 5-0,6 are supplied only on request at time
of order

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
7
1.3.2 Spedizione Straordinaria
(FORNO SMONTATO, CONTINER CHIUSO)
1.3.2 Extraordinary Shipment
(OVEN DISASSEMBLED, CLOSED CONTAINER)
POS DESCRIZIONE DESCRIPTION Q.
1-0 forno preassemblato completo di vaporiera,
motore ventilatore.*al suo interno vengono
alloggiati
preassembled oven complete with steamer,fan
mot. *the following parts are stowed inside:
n° 1
1-1 telaio sostegno rivestimento shell supporting chassis n°2
1-2 cappa di aspirazione fume exhaust hood n°1
1-3 gruppo cassetta vapori steam condenser box n°1
1-4 traversa movimentazione carrello cart glide rail n°1
1-5 gruppo immissione e scarico acqua water input and outlet unit n°1
1-6 tubo contenimento isolante insulation pipe n°1
1-7 quadro elettrico di potenza electrical switchboard n°1
1-8 scivolo entrata forno oven entrance chute n°1
1-9 serie copertura forno set of oven covering pieces n°1
1-10 guarnizione sottoporta door bottom gasket n°1
1-11 tubo flessibile Ø 70 per troppopieno overflow hose Ø 70 n°1
1-12 scatola viti per assemblaggio box of screws for assembly n°1
1-13 sacco di materiale coibente bag of insulating material
1-14 paio di guanti per infornamento pair of gloves n°1
1-15 specchio mirror n°1
1-16 gruppo serratura lock unit n°1
2-0 libretto istruzioni macchina instruction booklet n°1
3-0 lamiera contenimento isolante bruciatore burner insulation panel n°1
4-0 serie pannelli di rivestimento set of shell panels n°1
5-0 carrello portateglie tray cart ---
6-0 teglie di cottura trays ---
ATTENZIONE:pos.5-0;6-0 sono fornite su
esplicita richiesta in fase d'ordine
Items 5-0,6-0 are supplied only on request at
time of order

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
8
1.4 Movimentazione
Lo spostamento, il carico e lo scarico dal mezzo di
trasporto può essere effettuato con carrello elevatore
(Fig.1); ppure con sollevatori a funi o a catena di portata
adeguata al peso.
Nel movimentare la macchina con carrello elevatore, la
stessa deve essere assicurata al carrello mediante
robuste funi inserite nelle predisposte staffe.
Il trasporto della macchina, deve essere effettuato
adottando tutte le precauzioni necessarie al fine di
evitare danni di qualsiasi natura.
1.4.1 Immagazinamento
La macchina, cosìcome fornita, non può essere
accatastata; ne su altri forni,ne su altre merci senza
prevedere un adeguato sostegno e/o riparo adatto
ad evitare deformazioni di qualsiasi natura.
La temperatura nei luoghi di immagazinamento deve
rientrare in valori compresi tra -10°C e +70°C.
Le condizioni climatiche riguardanti l'umidità non devono
in alcun modo creare situazioni di condensa.
La macchina e le sue parti non devono essere esposte
alle intemperie.
Il forno in generale ha un grado di protezione pari a
IP44.
1.4 Handling
Moving, loading and unloading the oven from the
transporting vehicle may be done with a forklift (Fig. 1)
or using a hoist with cables or chains suitable for the
weight of the oven.
When handling the machine with a forklift, it should be
firmly fastened to the vehicle using sturdy cables
inserted in the brackets provided.
Use every precaution to avoid damage to the machine
when moving it.
1.4.1 Storage
The machine, as it is supplied, cannot be stacked on
other ovens or on other goods without providing
adequate support and/or suitable covering to
prevent deformation of any kind.
The temperature in the place of storage should be
between -10°C and +70°C.
Climatic conditions as regards humidity must never be
such as to cause any condensation
The machine and its parts should not be exposed to the
weather.
In general, the oven has a degree of protection
equivalent to IP44.
Fig.1

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
9
1.5 Fuori Servizio
1.5.1 Sosta Prolungata.
-In situazioni di ferma quali ferie, manutenzione
straordinaria etc.procedere come di seguito:
-Disattivare l'alimentazione dell'energia elettrica, del
combustibile e dell'acqua.
-Socchiudere la porta accesso forno per consentire un
minimo giro d'aria ed evitare così la formazione di muffe
all'interno della camera di cottura.
-Nel procedere a quanto sopra, considerare l'opportunità
di installare in prossimità dell'apertura della porta una
barriera anti topo. La più piccola apertura di questa non
deve essere superiore a 5mm.
-Prevedere per quanto possibile una buona aereazione
del locale.
Ogni 2-3 giorni far girare i motori della macchina per
circa 30'. Questa operazione è di notevole importanza
per la durata e il buon funzionamento degli stessi.
1.5.2 Smantellamento.
In situazioni di ferma quali demolizione,procedere come
di seguito:
L'alimentazione elettrica, idraulica e del
combustibile deve essere disattivata stabilmente a
cura di personale qualificato.
-La procedura per lo smontaggio del forno viene
eseguita, di massima, seguendo a ritroso le istruzioni
descritte nel Cap."Istruzioni per il
montaggio".
-La demolizione del forno deve essere
eseguita da società autorizzate allo
smaltimento dei rifiuti. La società incaricata
provvederà allo smantellamento del forno
curerà la separazione dei materiali per
tipologia e li invierà alla destinazione finale.
-Il materiale isolante contenuto nelle
intercapedini della macchina e all'interno
della porta d'accesso al forno deve essere
raccolto in robusti sacchi di plastica e
stoccato in apposite discariche.
-Per estrarre la porta (Fig.3), togliere il
dado Pos.1, e la piastra Pos.2.
-Svitare ruotando in senso antiorario la
maniglia interna; smontare la guarnizione
inferiore; togliere cornici, guarnizioni e vetro
porta.
-Staccare la lamiera interna porta ed
accedere al materale isolante Fig.4.
Il materiale isolante contenuto nelle
intercapedini della macchina può provocare
irritazione al contatto con l'epidermide e
nell'apparato respiratorio. Si consiglia l'uso di
indumenti protettivi tra cui guanti e mascherina.
1.5 Out of Service
1.5.1 Extended Periods
When the machine is not in use for an extended period
as in the case of summer holidays, extraordinary
maintenance, etc., proceed as follows:
- Disconnect the power, fuel and water supplies.
- Open the oven door slightly to allow some air to
circulate inside and avoid the formation of mould inside
the oven.
- In providing the opening as described above, it may be
advisable to install a screen to keep mice out, with
openings no larger than 5 mm.
-Provide as well as possible for aeration of the premises.
Every 2-3 days let the motors run for about 30 min. This
is extremely important for their duration and proper
operation.
1.5.2 Dismantling
When the machine is stopped for demolition, proceed as
follows:
The power, fuel and water supply must be
completely disconnected by qualified personnel
-To dismantle the oven, the procedure can basically
follow the instructions for assembly, working backwards.
-Demolition of the oven must be performed
by a company that is authorized for the
disposal of waste materials. The company
will carry out the procedure of dismantling it,
separating the materials according to type
and provide for their delivery to their final
destination.
-The insulating material contained in the wall
space inside the machine and in the access
door must be collected in sturdy plastic bags
and stored is special waste disposal
facilities.
-To remove the door from its housing
(Fig.3) , unscrew the bolt Pos. 1 and
remove the plate Pos. 2.
-Unscrew the inside handle by turning it in a
counter-clockwise direction; remove the
lower gasket; detach the frames and
remove the gasket and glass from the door.
-Detach the inside panel of the door and
remove the insulating material Fig. 4.
The insulating material in the wall
spaces of the machine may irritate the skin and
respiratory tract on contact. We recommend wearing
protective clothing including a mask and gloves.
CIELO ANTERIORE
FRONT CEILING
PORTA / DOOR
Fig.3
Fig.4
VETRO PORTA
/
DOOR GLAS
S
CORNICI / FRAMES
GUARNIZIONI / GASKETS
CONTROFORARE
RIVETTATURA
COUNTER-
PERFORATE RIVETING
MANIGLIA INTERNA PORT
A
INNER DOOR HANDLE
LAMIERA INTERNA PORTA
INNER DOOR PANEL
MATERIALE ISOLANTE
INSULATING MATERIAL
GUARNIZIONE INFERIORE
DOOR BOTTOM GASKET

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
10
Questa pagina è lasciata intenzionalmente vuota
This page left blank intentionally

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
11
CAPITOLO 2.0
Caratteristiche
Tecniche
2.1 Descrizione
2.2 Requisiti dei Locale
2.3 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 6080
2.4 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 8080
2.5 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 80100
2.6 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 80120
2.7 Allacciamenti al forno
CHAPTER 2.0
Technical
Features
2.1 Description
2.2 Requisites of Site
2.3 Dimensions and Characteristics
of QUASAR NTE 6080
2.4 Dimensions and Characteristics
of QUASAR NTE 8080
2.5 Dimensions and Characteristics
of QUASAR NTE 80100
2.6 Dimensions and Characteristics
of QUASAR NTE 80120
2.7 Supply Connections

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
12
2.1 Descrizione
Il principio di funzionamento consiste nel trasmettere il
calore ai cibi in fase di cottura o di scongelamento
attraverso l'aria preriscaldata fatta circolare
forzatamente. Le corrette temperature e la corretta
velocità dell'aria, unite alla uniforme distribuzione del
calore, consentono un ottimale sfruttamento
del forno rotativo a convezione.
Sulla parete laterale sinistra (Fig.5) è installata una
sorgente di calore del tipo a combustione, oppure
elettrica abbinata ad un ventilatore il quale distribuisce
uniformemente, per mezzo di speciali dispositivi, l'aria
riscaldata al composto da trasformare. Esaurita la sua
funzione, l'aria esausta viene aspirata
attraverso apposite fessure e ricondotta
all'interno della sorgente di calore per
essere rigenerata termicamente e quindi
riflussa in ciclo. Il forno è provvisto di
umidificatore adatto, se necessario al fine
di una buona cottura, alla produzione e al
trasferimento di acqua vaporizzata a
pressione atmosferica, al composto da
trasformare.
Il forno è fornito nella versione ''standard''
con gruppo meccanico di trascinamento ad
aggancio.
In alternativa, il forno può essere dotato di
un gruppo meccanico combinato:
aggancio/sollevamento quest'ultimo è
consigliato qualora sussistano le condizioni
per un infornamento con carichi gravosi.
2.2 Requisiti del Locale
Nel fornire le indicazioni per una corretta installazione, il
costruttore non da garanzia sull'idoneità del locale di
installazione del forno e/o luoghi adiacenti. Al riguardo si
consiglia di ricorrere alla consulenza di un tecnico
professionista per l'osservanza anche di leggi e/o
regolamentazioni locali.
L'insieme dei locali deve avere aperture tali da
permettere il passaggio delle parti più ingombranti della
macchina. (VEDI CARATTERISTICHE E DATI TECNICI)
L'insieme dei locali dove essere permanentemente
aerato in modo da permettere un adeguato apporto di
aria comburente e di ventilazione, in ottemperanza alle
vigenti norme di sicurezza inerenti gli impianti termici.
La base di appoggio del forno (PAVIMENTO), nella sua
locazione definitiva deve essere liscia, piana e a pari
livello della zona circostante; inoltre deve, con margini di
sicurezza adeguati, sostenere il peso della macchina.
All'installazione della macchina, il locale deve essere
predisposto con tutti i collegamenti al forno indicati negli
appositi schemi.
Per quanto possibile deve essere assicurato uno spazio
=/> di 60cm attorno al forno o comunque uno spazio
sufficente ad interventi sul bruciatore e all'installazione
della pannellatura.
Uno spazio doppio circa 120-150cm deve essere
disponibile sulla facciata del forno per permettere un
agevole svolgimento delle operazioni di cambio
lavorazione (CARICO/SCARICO).
2.1 Description
The operating principle consists of transmitting heat
to the food to be baked or thawed by means of
preheated air forced to circulate in the oven.
The correct temperatures and the correct air speed
together with the uniform distribution of the heat are
the elements for optimal utilization of the rotary
convection oven.A heat source is installed on the
rear wall (Fig. 5). This may be a combustion or
electrical source equipped with a fan thatdistrbutes
the hot air uniformly by means of special devices
to the food. The exhaust air is evacuated through
the openings provided and returns inside the
combustion chamber to be reheated and
recycled
into the oven.
The oven is provided with a humidifier that
is designed where necessary for proper
baking, to produce and transfer steam at
atmospheric pressure to the food.The oven
is equipped in the "standard" version with
amechanical pulling and hooking unit.
Alternatively the oven can be equipped
with a combined mechanical hooking and
raising unit. This latter is recommended
when heavy loads have to be handled.
2.2 Requisites of the Site
In supplying the indications for proper installation, the
constructor does not give any warranty as to the
suitability of the premises for installation of the oven or
the adjacent areas. In this connection,it is advisable to
consult a professional expert also as regards the
observance of any local laws and/or regulations.The
premises in general must have sufficient openings to
allow for the passage of the larger parts of the machine
(Characteristics and Technical Data).The premises in
general must be permanently aerated so as to ensure an
adequate supply of comburent air and ventilation in
respect of the applicable safety standards for heating
systems.
The base on which the oven stands (FLOOR) in its final
location must be smooth, flat (using a bubble level) and
at the same level as the surrounding area; furthermore it
must be able, with an adequate safety margin, to bear
the weight of the machine.
Before installing the machine,the site must be prepared
with all the supply connections indicated in the
diagrams.There must be a space of at least 60 cm all
around the oven and in any case there must be enough
room to perform any necessary work on the burner and
install the panelling.
At least twice as much room (120-150 cm) should be
available in front of the oven to allow ample working
space (LOADING/ UNLOADING).
Fig.5
BRESISTENZ
E
HEATING
ELEMENTS

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
13
2.3 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 6080
2.3.1 Ingombro e collegamenti
2.3 Dimensions and Characteristics
QUASAR NTE 6080
2.3.1 Dimensions and connection
POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINATION
1 Scarico eccedenza vaporiera 1 Discharge of steamer excess
2 Alimentazione acqua vaporiera ∅1/2” 2
Water intake for steamer ∅1/2”
3 Tubazione scarico vapore ∅200 3 Steam exhaust pipe ∅200
4 Arrivo energia elettrica Kw 52 4 Power supply connection Kw 52

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
14
2.3.2 Caratteristiche Forno
QUASAR NTE 6080
2.3.2 Characteristics of
QUASAR NTE 6080
Descrizione Description U.M. Valore Note
Peso Weight Kg 1100
Ingombro Maggiore Outside dimensions mm 1330x780
Larghezza Max. Carrello Max. width cart mm 720
Diagonale Max. Carrello Max.diagonal cart mm 1095
Teglia Tray cm 60x80
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 100 Aggancio / Piattaforma
Hook/platform
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 300 Sollevamento Automatico
Automatic hoist
Superficie di Cottura Baking surface m28,6
Carrello 18 Teglie 60x80
Cart 18 trays 60x80
Superficie di Cottura Baking surface m27,2
Carrello 15 Teglie 60x80
Cart 15 trays 60x80
Produzione Oraria Hourly production Kg 160
Temperatura Max.d’esercizio Max. working temp °C 300
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 12 A Vuoto Empty
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 6 A Pieno Carico
With full load
Intervallo di Umidificazione Moistening interval min 20 Temperatura Forno 250°
Oven temp. 250°c
Ventilatore Scarico Vapori Steam exhaust fan dm3/s 360
Potenza Elettrica Installata Power installed Kw 52
C.M.G. Energia Elettrica C.M.G. Energie Electric Kw/h 27 Indicativo
Indicative

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
15
2.4 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 8080
2.4.1 Ingombro e collegamenti
2.4 Dimensions and Characteristics
QUASAR NTE 8080
2.4.1 Dimensions and connection
POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINATION
1 Scarico eccedenza vaporiera 1 Discharge of steamer excess
2 Alimentazione acqua vaporiera ∅1/2” 2
Water intake for steamer ∅1/2”
3 Tubazione scarico vapore ∅200 3 Steam exhaust pipe ∅200
4 Arrivo energia elettrica Kw 56 4 Power supply connection Kw 56

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
16
2.4.2 Caratteristiche Forno
QUASAR NTE 8080
2.4.2 Characteristics of
QUASAR NTE 8080
Descrizione Description U.M. Valore Note
Peso Weight Kg 1150
Ingombro Maggiore Outside dimensions mm 1470x1080
Larghezza Max. Carrello Max. width cart mm 860
Diagonale Max. Carrello Max.diagonal cart mm 1120
Teglia Tray cm 80x80
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 100 Aggancio / Piattaforma
Hook/platform
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 300 Sollevamento Automatico
Automatic hoist
Superficie di Cottura Baking surface m211,5
Carrello 18 Teglie 80x80
Cart 18 trays 80x80
Superficie di Cottura Baking surface m29,6
Carrello 15 Teglie 80x80
Cart 15 trays 80x80
Produzione Oraria Hourly production Kg 160
Temperatura Max.d’esercizio Max. working temp °C 300
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 12 A Vuoto Empty
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 6 A Pieno Carico
With full load
Intervallo di Umidificazione Moistening interval min 20 Temperatura Forno 250°
Oven temp. 250°c
Ventilatore Scarico Vapori Steam exhaust fan dm3/s 360
Potenza Elettrica Installata Power installed Kw 56
C.M.G. Energia Elettrica C.M.G. Energie Electric Kw/h 30 Indicativo
Indicative

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
17
2.5 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 80100
2.5.1 Ingombro e collegamenti
2.5 Dimensions and Characteristics
QUASAR NTE 80100
2.5.1 Dimensions and connection
POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINATION
1 Scarico eccedenza vaporiera 1 Discharge of steamer excess
2 Alimentazione acqua vaporiera ∅1/2” 2
Water intake for steamer ∅1/2”
3 Tubazione scarico vapore ∅200 3 Steam exhaust pipe ∅200
4 Arrivo energia elettrica Kw 71 4 Power supply connection Kw 71

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
18
2.5.2 Caratteristiche Forno
QUASAR NTE 80100
2.5.2 Characteristics of
QUASAR NTE 80100
Descrizione Description U.M. Valore Note
Peso Weight Kg 1400
Ingombro Maggiore Outside dimensions mm 1530x825
Larghezza Max. Carrello Max. width cart mm 850
Diagonale Max. Carrello Max.diagonal cart mm 1280
Teglia Tray cm 80x100
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 150 Aggancio / Piattaforma
Hook/platform
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 350 Sollevamento Automatico
Automatic hoist
Superficie di Cottura Baking surface m214,5
Carrello 18 Teglie 80x100
Cart 18 trays 80x100
Superficie di Cottura Baking surface m212 Carrello 15 Teglie 80x100
Cart 15 trays 80x100
Produzione Oraria Hourly production Kg 195
Temperatura Max.d’esercizio Max. working temp °C 300
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 12 A Vuoto Empty
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 6 A Pieno Carico
With full load
Intervallo di Umidificazione Moistening interval min 20 Temperatura Forno 250°
Oven temp. 250°c
Ventilatore Scarico Vapori Steam exhaust fan dm3/s 530
Potenza Elettrica Installata Power installed Kw 71
C.M.G. Energia Elettrica C.M.G. Energie Electric Kw/h 40 Indicativo
Indicative

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
19
2.6 Ingombro e Caratteristiche
QUASAR NTE 6080
2.6.1 Ingombro e collegamenti
2.6 Dimensions and Characteristics
QUASAR NTE 6080
2.6.1 Dimensions and connection
POS. DENOMINAZIONE POS. DENOMINATION
1 Scarico eccedenza vaporiera 1 Discharge of steamer excess
2 Alimentazione acqua vaporiera ∅1/2” 2
Water intake for steamer ∅1/2”
3 Tubazione scarico vapore ∅200 3 Steam exhaust pipe ∅200
4 Arrivo energia elettrica Kw 81 4 Power supply connection Kw 81

QUASAR-NTE-E – Codice: 3529.0220.80 Rev.0
del 10/03/2003
PT 0303
PP 0303
Arc.T03
MC 0303
Servizio Assistenza Tecnica – Technical Assistance Service
Tel./Phone (+39) 0445.595.111
20
2.6.2 Caratteristiche Forno
QUASAR NTE 80120
2.6.2 Characteristics of
QUASAR NTE 80120
Descrizione Description U.M. Valore Note
Peso Weight Kg 1800
Ingombro Maggiore Outside dimensions mm 1780x925
Larghezza Max. Carrello Max. width cart mm 1000
Diagonale Max. Carrello Max.diagonal cart mm 1120
Teglia Tray cm 80x120
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 150 Aggancio / Piattaforma
Hook/platform
Carico Max.Carrello Max. load cart Kg 350 Sollevamento Automatico
Automatic hoist
Superficie di Cottura Baking surface m217,3
Carrello 18 Teglie 80x120
Cart 18 trays 80x120
Superficie di Cottura Baking surface m214,4
Carrello 15 Teglie 80x120
Cart 15 trays 80x120
Produzione Oraria Hourly production Kg 235
Temperatura Max.d’esercizio Max. working temp °C 300
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 12 A Vuoto Empty
Gradiente Salita Temperatura Temp. increase rate °C/min 6 A Pieno Carico
With full load
Intervallo di Umidificazione Moistening interval min 20 Temperatura Forno 250°
Oven temp. 250°c
Ventilatore Scarico Vapori Steam exhaust fan dm3/s 530
Potenza Elettrica Installata Power installed Kw 81
C.M.G. Energia Elettrica C.M.G. Energie Electric Kw/h 45 Indicativo
Indicative
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Sottoriva Commercial Food Equipment manuals
Popular Commercial Food Equipment manuals by other brands

Vollrath
Vollrath FLEXVENT FC-6DV-36 Operator's manual

Belshaw Brothers
Belshaw Brothers Donut Robot Mark II Operator's manual

buschbeck
buschbeck KINGRANGE user manual

Angelo Po
Angelo Po 1G1PI1E Use and installation manual

Vulcan-Hart
Vulcan-Hart VGCTS16 Installation & operation manuals

Prodew
Prodew FogMist Block installation manual