SPALDING In-ground Basketball System User manual

105/12 D# M8803143
© COPYR GHT 2012 by Spalding
In-ground Basketball System
Owner’s Manual
)A2=5:?8
• Two (2) Capable
Adults
• Carpenter’s Level
• 15’ Tape Measure
• Shovel & Post Hole
Digger
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
• Sawhorse or Support
Table
• Wedge
•
• Container to Mix
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and
Sockets (Deep-Well Sockets are ecommended).
• Optional: Large &
Small Adjustable
Wrenches
EQUI ED TOOLS AND MATE IALS:
• Hammer
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• Safety Goggles
Toll-Free Customer Service Number for U.S: For Canada: ,
For Europe: (Sweden: ), For Australia:
nternet Address: HHHDA2=5:?84@>HHHDA2=5:?84@>2F
($+$()*$
%&(*%()#$+"
%(+)$*)+$*
"+(*%%""%-
%&(*$$)*(+*%$)
%+"()+"*$$ +(/
%(#*%&(%&(*/
-($$
-C:E6#@56=$F>36CC@>@I6C6
*9:D>2?F2=244@>A2?:653JD2=6DC646:AED9@F=536D2G652?5<6AE@?92?52D24@?G6?:6?EC676C6?462D:E
4@?E2:?D:>A@CE2?E:?7@C>2E:@?23@FEJ@FC>@56=
Adult Assembly equired.

2
,(*))#$*
-($+$
c,(*$
")0"#%#&"%
,$*+*")()/)*i#
)%+)&$$%+(()
"))+()%+)Mg*)
#*M(")
)$+*0($+,%(
(+))&(%+!*)
)%(L"*+(")$
$#))*$)(
*()$"*+$!$$
,("*0+$$%(
))L$0+(%"
$
"/$*$"#$+""
%&(%($*)+)()*
+$
)$%))+$")
$)*(+%$)%&(k$)
&%(j%)%$(+$")k$%
N%)"&(%&
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis): 1-800-558-5234; Canada: 1-800-284-8339; Europe: 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie: 1 300 367 582 - Site nternet: www.spalding.com www.spalding.com.au
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1 300 367 582
nternet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339,
para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1 300 367 582
Dirección en nternet: www.spalding.com www.spalding.com.au
?D4C:G6K:4:=6?F>UC@56>@5V=6BF:2AA2C2YEDFC=23@YE6
:6#@56==?F>>6CG@>,6CA24<F?8D<2CE@?9:6C6:?EC286?
D4C:322BFX6=?]>6C@56>@56=@BF6G:6?66?=242;2
Im Boden verankertes Basketballsystem
Benut erhandbuch
Sistema de baloncesto de piso
Manual del Propietario
Système de basket-ball à fixation
dans le sol Manuel d'utilisation
6>2?F6=244@>A28?U5F;FDE:7:42E:752492E56GC2WEC64@?D6CGUA@FC
CU7UC6?46F=EUC:6FC652?D=2>6DFC6@^:=4@?E:6?E56D:?7@C>2E:@?D
:>A@CE2?E6DDFCG@EC6>@5V=6
:6D6?=6:EF?8D@==E6KFD2>>6?>:E56>!2F736=688C:7736C6:E
2F736H29CEH6C56?52D:6H:49E:86?7@C>2E:@?6?_36C9C#@56==6?E9T=E
@?D6CG66DE6>2?F2=;F?E@4@?6=C64:3@56=24@>AC2J8FQC56=@4@>@
C676C6?4:2J2BF64@?E:6?6:?7@C>24:[?:>A@CE2?E6D@3C6DF>@56=@
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
El montaje debe ser realizado por un adulto.

3
OUTILS ET MATÉ IEL
EQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux
douilles (douilles longues
recommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉ IEL
FACULTATIFS:
•
Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• Chevalet de sciage ou
table
• Échelle de 2,4 m
•&6==66E3W496E2C:VC6
• Marteau
•
Cale
• uban extra-fort
• Lunettes de sécurité
•(U4:A:6?EA@FC>U=2?86C
BENÖTIGTE WE KZEUGE
UND MATE IALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITE E NÜTZLICHE
WE KZEUGE UND MATE IALIEN:
•
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• Sägebock oder Stütztisch
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Hammer
• Keil
• Hochstrapazierfähiges
Klebeband
• Schutzbrille
HE AMIENTAS Y
MATE IALES EQUE IDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o
llaves de tuercas de boca tubular y
casquillos (se recomiendan
casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HE AMIENTAS Y
MATE IALES OPCIONALES:
•
Dos (2) adultos
capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un
trozo)
• Nivel de carpintero
• Caballete o mesa de
apoyo
• Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
• Pala y excavador del
orificio para el poste
• Martillo
• Cuña
• Cinta adhesiva fort
• Gafas de seguridad
ET/OU
UND/ODE
Y/O
M*%$
!
")
•69T=E6CKF>#:D496?
*%$
!
")
• ecipiente para mezclar
%$(*%
"()
!

4
D# M8803142 06/09
)*/$)*(+*%$)
Mos injuries are caused by misuse and/or no following ins ruc ions.
Use cau ion when using his sys em.
` 7FD:?82=2556C5FC:?82DD6>3=JFD66IEC6>642FE:@?
` *H@42A23=625F=ED2C6C64@>>6?5657@CE9:D@A6C2E:@?
` )62EE96A@=6D64E:@?DAC@A6C=J2:=FC6E@5@D@4@F=52==@HE96A@=6
D64E:@?DE@D6A2C2E65FC:?8A=2J
` 67@C65:88:?84@?E24EFE:=:EJ4@>A2?JE@=@42E6F?56C8C@F?5A@H6C
423=6D82D2?5H2E6C=:?6D?DFC6E96C62C6?@@G6C9625A@H6C=:?6D
H:E9:?7E>C25:FD@7A@=6=@42E:@?
` =:>2E64@CC@D:@?6I46DD:G6FD6@C>:DFD64@F=5C6DF=E:?DJDE6>
72:=FC6
` 7E649?:42=2DD:DE2?46:DC6BF:C654@?E24EFDE@>6C)6CG:46
` #:?:>F>@A6C2E:@?2=96:89E:D>E@E963@EE@>@7
324<3@2C5
` *9:D6BF:A>6?E:D:?E6?5657@C9@>6C64C62E:@?2=FD6@?=J2?5$%*
6I46DD:G64@>A6E:E:G6A=2J
` (6252?5F?56CDE2?5E96H2C?:?8=236=277:I65E@A@=6
` *96=:76@7J@FC32D<6E32==A@=656A6?5D@?>2?J4@?5:E:@?D*96
4=:>2E6A=246>6?E@7E96A@=6E96=@42E:@?@7E96A@=66IA@DFC6E@
4@CC@D:G6DDF492DA6DE:4:56D96C3:4:56D@CD2=ED2C62==:>A@CE2?E
` 5F=EDFA6CG:D:@?:DC64@>>6?565H96?25;FDE:?896:89E
` )6C:@FD:?;FCJ4@F=5@44FC:7E66E972464@>6:?4@?E24EH:E9
324<3@2C5?6E@CC:>
"+(*%%""%-*))*/$)*(+*%$)#/()+"*
$)(%+)$ +(/&(%&(*/#$-"",%
-(($*/
Owner must ensure that all players know and follow these rules for
safe operation of the system.
*@ 6?DFC6 D276EJ 5@ ?@E 2EE6>AE E@ 2DD6>3=6 E9:D DJDE6> H:E9@FE
7@==@H:?8E96:?DECF4E:@?D42C67F==J&C@A6C2?54@>A=6E62DD6>3=JFD6
2?5DFA6CG:D:@?:D6DD6?E:2=7@CAC@A6C@A6C2E:@?2?5E@C65F46E96C:D<
@7244:56?E@C:?;FCJ9:89AC@323:=:EJ@7D6C:@FD:?;FCJ6I:DED:7E9:D
DJDE6>:D?@E:?DE2==65>2:?E2:?652?5@A6C2E65AC@A6C=J 964<6?E:C6
3@I 2?5 :?D:56 2== A24<:?8 >2E6C:2= 7@C A2CED 2?5@C 255:E:@?2=
:?DECF4E:@?2=>2E6C:2=67@C6368:??:?82DD6>3=JC625E96:?DECF4E:@?D
2?5 :56?E:7J A2CED FD:?8 E96 92C5H2C6 :56?E:7:6C 2?5 A2CED =:DE :? E9:D
5@4F>6?E
%$)$))M+(*M
La plupar des blessures son causées par une u ilisa ion impropre e /ou le non-respec
des ins ruc ions. Soyez pruden lorsque vous u ilisez ce sys ème.
` ):G@FDFE:=:D6KF?6U496==66?4@FCD56>@?E286D@J6K6IECW>6>6?EACF56?E
` =6DEC64@>>2?5U56DfJAC6?5C6R56FI25F=E6DA@FCCU2=:D6C46EE6
@AUC2E:@?
` >3@YE6K4@CC64E6>6?E=6DD64E:@?D56A@E62F==6DC:DBF6?ED:?@?56D6
5U3@YE6C6?4@FCD56;6F
` G2?E564C6FD6C4@?E24E6K=6D7@FC?:DD6FCD5U=64EC:4:EU82K6E62FA@FCD:EF6C
=6D4S3=6D52=:>6?E2E:@?6E=6D4@?5F:E6D5682K6E562F6?7@F:DDDFC6KG@FD
BF2F4F?6=:8?62UC:6??65U=64EC:4:EU?6D6EC@FG652?DF?C2J@?56>56
=6>A=246>6?E5FA@E62F
` "6D4@?5:E:@?D4=:>2E:BF6D=24@CC@D:@?F?6FE:=:D2E:@?6I46DD:G6@FF?6
>2FG2:D6FE:=:D2E:@?C:DBF6?E56AC@G@BF6C=2A2??65FDJDEV>6
` &@FCE@FE62DD:DE2?46E649?:BF64@?E24E6K=6D6CG:464=:6?EV=6
` "292FE6FC>:?:>2=65FE:=:D2E:@?6DE56>;FDBFR=232D65F
A2??62F
` 6>2EUC:6=6DECUD6CGURF?3FECU4CU2E:7R5@>:4:=66E$%$&)RF?;6F
6IECW>6>6?E4@>AUE:E:7
` ":D6K6E4@>AC6?6K=UE:BF6EE652G6CE:DD6>6?E7:IU62FA@E62F
` "25FCU656G:656G@EC6A@E62F5632D<6E32==5UA6?5563:6?56D724E6FCD"6
4=:>2E=2A@D:E:@?5FA@E62FD@?6>A=246>6?ED@?6IA@D:E:@?R56D286?ED
4@CC@D:7DE6=DBF656DA6DE:4:56D56D96C3:4:56D@F56DD6=DD@?EE@FD56D
724E6FCD:>A@CE2?ED
` "2DFA6CG:D:@?5F?25F=E66DEC64@>>2?5U6A@FC=6CU8=28656=292FE6FC
` (:DBF6563=6DDFC6D8C2G6DD:=6D56?ED@F=6G:D286G:6??6?E96FCE6C=6
A2??62F=646C462F@F=67:=6E
)+,0)%$)$))M+(*M)%+)&$&(%,%'+()
"))+()(,))Mg*)#*M(")*"$$+"*%$"
($*
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
&2C >6DFC6 56 DU4FC:EU ?6DD2J6K A2D 56 >@?E6C 46 DJDEV>6 D2?D DF:GC6
D4CFAF=6FD6>6?E =6D :?DECF4E:@?D +? >@?E286 F?6 FE:=:D2E:@? 6E F?6
DFA6CG:D:@?4@CC64ED6E4@>A=6EDD@?E:?5:DA6?D23=6DRF?3@?7@?4E:@??6>6?E
6ER=2CU5F4E:@?56DC:DBF6D5244:56?E@F563=6DDFC6=6I:DE6F?92FEC:DBF6
563=6DDFC6D8C2G6DD:46DJDEV>6?6DEA2D4@CC64E6>6?E:?DE2==U6?EC6E6?F6E
FE:=:DU ,UC:7:6K 3:6? =6 42CE@? 6E E@FE =6 >2EUC:6= 56>32==286 A@FC J EC@FG6C
E@FE6D=6DA:V46D6E@F52FEC6D:?DECF4E:@?DG2?E564@>>6?46C=6>@?E286
=:D6K=6D:?DECF4E:@?D6E:56?E:7:6K=6DA:V46DR=2:5656=2=:DE65:56?E:7:42E:@?6E
56=2=:DE656DA:V46D56465@4F>6?E

06/09 D# M8803142
5
)(*)$-)
Die meis en Verle zungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missach en der
Anlei ungen verursach . Bei der Verwendung dieses Sys ems vorsich ig vorgehen.
` 6:63C2F496:?6C"6:E6CHT9C6?556D0FD2>>6?32FD6IEC6>G@CD:49E:8
G@C8696?
` :6D6C36:ED@==E6G@?KH6:52KF7T9:86?CH249D6?6?2FD867_9CEH6C56?
` :66:?K6=?6?)E2?86?E6:=6C:49E:8KFD2>>6?7_86?F>6:?6*C6??F?856C
)E2?86?E6:=6G@?6:?2?56C36:>)A:6=36EC:63KFG6C>6:56?
` ,@C:C86?5H6=496?C23F?86?5:66?EDAC6496?56?,6CD@C8F?8DF?E6C?69>6?
G6CDET?5:86?F>D:49_36C56?,6C=2F7F?E6C:C5:D496C)EC@>2DF?5
-2DD6C=6:EF?86?:?7@C>:6C6?KF=2DD6?):496CDE6==6?52DD:?6:?6>>Fa
(25:FDG@>F7DE6==@CE56C)E2?86<6:?6%36C=6:EF?86?G6C=2F76?
` !=:>2E:D49665:?8F?86?!@CC@D:@?_36C>Ta:86C63C2F49@56C69=863C2F49
<2??KF)JDE6>DE\CF?86?7_9C6?
` *649?:D496+?E6CDE_EKF?8<2??G@>!F?56?5:6?DE2?867@C56CEH6C56?
` :6#:?56DEDA:6=9\9636ECT8E>Fa3:DKF>F?E6C6?(2?556C!@C3H2?5
` :6D6,@CC:49EF?8:DE?FC7_C56?C6:K6:E863C2F49KF2FD6$*236C7_C6:?
_36C>Ta:8H6EE<2>A736E@?E6D)A:6=G@C86D696?
` 6?2?56C)E2?862?863C249E6?-2C?2F7<=636C2F7>6C<D2>=6D6?
` :6$FEKF?8D52F6C9C6C2D<6E32==DE2?869T?8EG@?K29=C6:496?TFa6C6?
+>DET?56?23!=:>2365:?8F?86?&=2EK:6CF?8F?5F7DE6==@CE56C)E2?86?8C:776
5FC49<@CC@5:6C6?56)F3DE2?K6?H:6+?86K:676CF?5&7=2?K6?G6C?:49EF?8D>:EE6=
@56C)2=K2==52DD:?5H:49E:862<E@C6?
` ==6\96?G6CDE6==F?86?D@==E6?G@?CH249D6?6?362F7D:49E:8EH6C56?
` 6C!@?E2<EG@?0T9?6?6D:49E>:E56C!@C3H2?556>!@C3C2?5@56C56>$6EK
<2??D49H6C6,6C=6EKF?86?KFC@=869236?
$#))*$)()(*)$-)!$$0+)-($
,("*0+$$+$%())L$P($+$#*
($*+$-(!)#
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese egeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
FD):496C96:ED8C_?56?52C75:6D6D)JDE6>?FCF?E6CD@C87T=E:86C6249EF?856C
?=6:EF?8 KFD2>>6?8632FE H6C56? :?6 @C5?F?8D86>Ta6 F?5 G@==DET?5:86
#@?E286 ,6CH6?5F?8 F?5 F7D:49E :DE 7_C 56? C:49E:86? 6EC:63 F?5 KFC
(65FK:6CF?856D+?72==@56C,6C=6EKF?8DC:D:<@D23D@=FE6C7@C56C=:496:6:?6C
F?D24986>Ta6??DE2==2E:@?F?5-2CEF?8F?536:6:?6>72=D496?6EC:635:6D6D
)JDE6>D 36DE69E 6:? 9@96D (:D:<@ D49H6C6C ,6C=6EKF?86? 6? 82?K6? !2CE@?
F?5 2==6 52C:? 367:?5=:496? ,6CA24<F?8D>2E6C:2=:6? 2F7 2FE6:=6 F?5@56C
KFDTEK=:496 ?=6:EF?86? :?DA:K:6C6? ,@C 68:?? 56D 0FD2>>6?32FD 5:6
?=6:EF?8 5FC49=6D6? F?5 2?92?5 56D )49=_DD6=D KFC 56?E:7:K:6CF?8 56C
676DE:8F?8DE6:=6F?556C*6:=6=:DE6:?5:6D6>@<F>6?E5:66:?K6=?6?2FE6:=6
36DE:>>6?
$)*(+%$))+(
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimien o de las ins rucciones. Tenga cuidado cuando use es e sis ema.
` ):FE:=:K2F?26D42=6C256>2?@5FC2?E66=>@?E2;6E6?82>F49@4F:525@
` )6C64@>:6?52BF65@D25F=E@D42A246DC62=:46?6DE2@A6C24:[?
` D:6?E64@CC64E2>6?E6=2DD644:@?6D56=A@DE6):?@=@9246=2DD644:@?6D56=
A@DE6A@5CX2?D6A2C2CD65FC2?E66=;F68@
` ?E6D566I42G2C4@>F?XBF6D64@?=2D4@>A2ZX2D56D6CG:4:@DA]3=:4@DA2C2
F3:42C=@D423=6D6=U4EC:4@DJ=2DEF36CX2D5682DJ5628F2DF3E6CCQ?6@D
D68]C6D656BF6?@92J2=X?62D6=U4EC:42DDFDA6?5:52D6?F?C25:@56
A:6D>56=2F3:424:[?56=A@DE6
` =4=:>2=24@CC@D:[?6=FD@6I46D:G@J6=>2=FD@A@5CX2?@42D:@?2C=272==256=
D:DE6>2
` ):C6BF:6C62D:DE6?4:2EU4?:424@>F?XBF6D64@?6=6A2CE2>6?E@56)6CG:4:@2=
=:6?E6
` "22=EFC2>X?:>256@A6C24:[?6D56A:6DJAF=8252D>92DE2=2A2CE6
:?76C:@C56=C6DA2=5@
` DE66BF:A@6DEQ5:D6Z25@]?:42>6?E6A2C2FD@C64C62E:G@6?6=9@82CJ$%A2C2
;F68@4@>A6E:E:G@6I46D:G@
` "62J6?E:6?52=26E:BF6E25625G6CE6?4:22596C:526?6=A@DE6
` "2G:52]E:=56DFA@DE65632=@?46DE@56A6?5656>F492D4@?5:4:@?6D=4=:>2
=24@=@424:[?56=A@DE6=2F3:424:[?56=A@DE6=26IA@D:4:[?2DFDE2?4:2D
4@CC@D:G2DE2=6D4@>@A6DE:4:52D96C3:4:52D@D2=6DD@?724E@C6D:>A@CE2?E6D
` )6C64@>:6?52BF66=2;FDE656=22=EFC2D6C62=:4632;@=2DFA6CG:D:[?56F?
25F=E@
` ):=@D5:6?E6D@=242C26?EC2?6?4@?E24E@4@?6=C6DA2=5@=2C65@6=3@C56D6
AF656DF7C:CF?2=6D:[?8C2G6
"$+#&"#$*%)*)$)*(+%$))+(&+
(%#%()+"*%")%$)(,)N%)#*(")/
$+"(h"($*j
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
&@CDFD68FC:525?@:?E6?E6>@?E2C6DE6D:DE6>2D:?D68F:C4F:525@D2>6?E6
=2D:?DECF44:@?6DD6D6?4:2=6=>@?E2;64@>A=6E@J6=FD@J=2DFA6CG:D:[?
2564F25@DA2C2=2@A6C24:[?4@CC64E256=D:DE6>2JA2C2C65F4:C6=C:6D8@56
244:56?E6D@=6D:@?6DI:DE6F?22=E2AC@323:=:52556DF7C:C=6D:@?6D8C2G6DD:
6DE6D:DE6>2?@D6:?DE2=2>2?E:6?6J@A6C22564F252>6?E6(6G:D6E@52=2
42;2J6=:?E6C:@C56E@5@6=>2E6C:2=566>32=2;6A2C26?4@?EC2CE@52D=2DA:6K2D
J@ >2E6C:2= :?DECF4E:G@ 25:4:@?2= ?E6D 56 4@>6?K2C 6= >@?E2;6 =62 =2D
:?DECF44:@?6D6:56?E:7:BF6=2DA:6K2DFD2?5@6=:56?E:7:425@C5696CC2;6J=2=:DE2
56A:6K2D4@?E6?:5@D6?6DE65@4F>6?E@

6
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
•
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,inclusive el
respaldo,las abrazaderas de apoyo y la red.
•
Durante el juego,especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk),el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo,el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
•
Durante el juego,especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
(dunk),el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo,el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
•
No se deslice,suba,sacuda ni juegue en el poste.
•
Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
•
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
•
Durante el juego,no use joyería (anillos,relojes,collares,etc.) Estos objetos se
podrían atorar en la red.
•
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste.El césped, la
basura,etc.podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
•
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
picaduras,desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores.Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área,reemplace inmediatamente el poste.
•
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
equilibrado,que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
corrosión,y repárelo si es necesario.
•
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
•
Nunca juegue en equipo dañado.
•
Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
Lea y entienda lasadvertenciasque se
encuentran a continuación antesde
usar este producto.
Si no se observan estasadvertenciasse
podrían causar lesionesgravesy/ o
dañosmateriales.
N/P: SP58800001 03/12
En EE.UU.: 1-800-772-5346 En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
In Australia: 1-300-367-582
Las marcas registradas
registraron en EEUU y otros países.
8-1/2" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz
HÄNGEN.
• Während des Spielbetriebs, besonders bei
Slam-Dunk-Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von
Korbwand, Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von
Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
• Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran
rütteln oder damit spielen.
• Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von
beweglichen Teilen fernhalten.
• Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
nicht gestattet werden.
• Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können
sich im Netz verfangen.
• Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten.
Gras, Abfälle usw. können Korrosion und/oder
Abbauerscheinungen verursachen.
• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an
irgendeiner Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist
die Stange sofort auszutauschen.
• Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast,
lose Befestigungsteile, übermäßige
Abnutzungserscheinungen und Anzeichen von Korrosion
untersuchen; vor jedem Einsatz entsprechende
Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
• Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch
überprüft werden.
• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
abgedeckt sein.
• Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Bestell-Nr.: GE58800001 03/12
In den USA: 1-800-772-5346 In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In Australien: 1-300-367-582
Trademarks registered
in the USA and other countries.
8-1/2" High
3.75" Wide
PMS 021 for Warning
Lisez les avertissements indiqués
ci-dessous avant d'utiliser ce
produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les
joueurs connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute
autre partie du système, y compris le panneau, les supports
ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du
filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le
visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le
cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez
pas et ne jouez pas dessus.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces
en mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers,
etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la
corrosion et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme
rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture
émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de
l’acier, remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie
mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et
réparez avant utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien,
reportez-vous au guide fourni.
AVERTISSEMENT
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) x y
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 3.75" x 8-1/2"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator CS2 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Réf.: 50004301 02/12
Aux États-Unis : 1-800-772-5346 In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Au Canada: 1-800-284-8339
En Australie : 1-300-367-582
Les marques commerciales
ont enregistré dans l'USA
t les autres pays.

7
%(n/%+n)*(*
,$*%##$(
,%((*$#))$#$
c$*)%#$0(
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is
required. Test-fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés
(serrés). À titre d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau
et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur
Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in
einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre
los componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos
elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso
de pintura de los orificios, si es necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO ASSEMBLE S
Adult Assembly equired. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
""32D<6E32==DJDE6>D:?4=F5:?8E9@D6FD657@C)&"/)#+)*362DD6>3=652?5:?DE2==65244@C5:?8E@:?DECF4E:@?D2:=FC6E@7@==@H
:?DECF4E:@?D4@F=5C6DF=E:?)(%+)$ +(/E:D$%*2446AE23=6E@56G:D62>2<6D9:7EDFAA@CEDJDE6>
AVIS AUX PE SONNES CHA GÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSU ES G AVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜ DIE PE SONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DU CHFÜH EN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWE E VE LETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden
AVISO PA A LAS PE SONAS QUE EALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SE IA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.

8
#&%(*$*
(6>@G62==4@?E6?ED7C@>3@I6D
6DFC6E@4964<:?D:56A@=6D64E:@?D
92C5H2C62?5255:E:@?2=A2CED2C6A24<65:?D:56
#&%(*$*
,:56K6?E:VC6>6?E=6D3@YE6D
,6:==6KRGUC:7:6C=:?EUC:6FC56DD64E:@?D56A@E62F"2BF:?42:==6C:66E
56DA:V46DDFAA=U>6?E2:C6DD@?E6>32==U6DR=:?EUC:6FC
-*
:6!2CE@?DG@==DET?5:82FDA24<6?
6?@9=C2F>:?56?)E2?86?E6:=6?:?DA:K:6C6?@CED:?5676DE:8F?8D
F?52?56C6!=6:?E6:=6G6CA24<E
c#&%(*$*
)2BF6E@5@6=4@?E6?:5@56=2D42;2D
D68]C6D656C6G:D2C6=:?E6C:@C56=2DD644:@?6D56=A@DE69XD692?
6>A2425@96CC2;6JA:6K2D25:4:@?2=6D
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!
DON'T go back to the store!
STOP!STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡¡ALTO!ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
-($$,(*))#$*
-($+$c,(*$
/%+()/)*#)'+&&-*$(/"!%(.#$!%(%($/#**#/,
%+((+($)&#$*(!)$*!%(%+"()+"*$)+$(!!%()
#$$/-/&(%(*%%(*())#"/""*%""($+#(
+)$9EEAHHH9F77JDA@CED4@>9EEAHHHDA2=5:?84@>
),%*()/)*i#)*M'+&M+$&$$+$(/"'+.#$0"$&%+(,%+)))+(('+"$&)M*M
$%##M$%+()*($)&%(*)")*))+(M"()'+)))()+*#$*)"&$$+)*
$%##M+$'+"%$'+#$i(,$*%+&(i)"))#"&&"0"$+#M(%)$)()
ME2ED+?:D$9EEAHHH9F77JDA@CED4@>9EEAHHHDA2=5:?84@>
$##*$((/"(P!-$+))****$)/)*#!%(-$+,$*+"")L$
+$*()+$-L($),()$)$*(*$)$!O$$$)&(P$$(!%(-$!O$$$0+
($&"O*0"#(+P($-$$!%(-$,%(%($#0+)##$+$ "(-)
)L*-((+$)%"$P($(*"%$$+##($
??6C92=356C+):??6C92=3!$)9EEAHHH9F77JDA@CED4@>9EEAHHHDA2=5:?84@>
))+))*#)*h'+&%%$+$()&"%(j"%.#$"()&"%&(,(('+$%/
)+(%N%)+($*"*($)&%(*"&()$(*)$"()&"%&%(j%)%$()+
(%#&#$*%(&$*$%)"()&"%)N"+$#$($*)%)&+M))+#%$* ""#"
$m#(%*"k$%)$%)*%++$h9EEAHHH9F77JDA@CED4@>
9EEAHHHDA2=5:?84@>

9
"U86?56 'EU $@56CU7 6D4C:AE:@?
11908425 Bras d’extension
21203298 Boulon en U, 5/16-18 x 4-1/2
31203297 Pince, contrefiche
44205528 Boulon, six pans, 5/16-18 x 2,5 cm (long.)
5 4* 203100 Écrou, six pans, 5/16-18
62
990438 Contrefiche, support
72203291 Entretoise, caoutchouc
82202852 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 63.3 mm (long.)
92205746 Boulon en U, 3/8-16
10 4* 203218 Rondelle, 5/16
11 4* 203063 Écrou, Nylock, 3/8-16
12 1 600137 Capuchon de poteau
13 2 200837 Entretoise, support de poteau, plastique
14 2 200580 Équerre
15 1 50004301 Étiquette, avertissement
16 2 213798 Boulon, six pans, 5/16-18 x ,79 cm (long.)
17 1 908429 Section de poteau supérieure
18 1 908438 Section de poteau centrale
19 1 92840701 Section de poteau inférieure
20 2 202800 Moitié du manchon de fixation au sol
21 1 202801 Capuchon du manchon de fixation au sol
22 1 203279 Ruban antidérapant
23 2 204159 Pince, plastique, support de barre d'armature
24 1 903601 Barre d'armature
PA TS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Des pièces supplémentaires
sont peut-être fournies avec
ce modèle.
(#('+
Item Qty. Part No. Description
11908425 Extension Arm
21203298 U-Bolt, 5/16-18 x 4.5
31203297 Clamp, Strut
44205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1” Long
5 4* 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18
62990438 Strut, Support
72203291 Spacer, Rubber
82202852 Bolt, Carriage 5/16-18 x 2-3/8
92205746 U-Bolt, 3/8-16 Short, 4 Long
10 4* 203218 Washer, 5/16
11 4* 203063 Nut, Nylock, 3/8-16
12 1 600137 Pole Cap
13 2 200837 Spacer, Board Mount, Plastic
14 2 200580 Bracket, Angle
15 1 58800001 Label, Warning
16 2 213798 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1.5” Long
17 1 908429 Top Pole Section
18 1 908438 Middle Pole Section
19 1 92840701 Bottom Pole Section
20 2 202800 Ground Sleeve
21 1 202801 Ground Sleeve Cap
22 1 203279 Anti-Skid Tape
23 2 204159 Rebar Centering Spacer
24 1 903601 Rebar
You may have extra parts
with this model.
$%*

10
$C ?K *6:=6?F>>6C 6D49C6:3F?8
11 908425 Verlängerungsarm
21 203298 Bügelschraube, 5/16-18 x 4-1/2
31 203297 Strebenklammer
44 205528 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1Zoll Länge
5 4* 203100 Sechskantmutter, 5/16-18
62 990438 Stützstrebe
72 203291 Abstandsstück, Gummi
82 202852 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/8
92 205746 Bügelschraube, 3/8-16
10 4* 203218 Unterlegscheibe, 5/16
11 4* 203063 Nylock-Mutter, 3/8-16
12 1 600137 Stangenkappe
13 2 200837 Abstandsstück, Korbwandmontage, Kunststoff
14 2 200580 Winkelhalterung
15 1 58800001 Warnaufkleber
16 2 213798 Sechskantschraube, 5/16-18 x 1.5Zoll Länge
17 1 908429 Oberes Stangenteil
18 1 908438 Mittleres Stangenteil mit konisch erweitertem Ende
19 1 92840701 Unteres Stangenteil
20 2 202800 Bodenmuffenhälfte
21 1 202801 Bodenmuffenabdeckung
22 1 203279 Rutschfestes Band
23 2 204159 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
24 1 903601 Versteifungsstange
CEX4F=@ 2?E &:6K2$b 6D4C:A4:[?
11908425 Brazo de extensión
21203298 Perno en U, 5/16-18 x 4-1/2
31203297 Pinza, puntal
44205528 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1" de longitud
5 4* 203100 Tuerca hexagonal, 5/16-18
62
990438 Puntal, soporte
72203291 Separador, de caucho
82202852 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2-3/8
92205746 Perno en U, 3/8-16
10 4* 203218 Arandela, 5/16
11 4* 203063 Tuerca, Nylock, 3/8-16
12 1 600137 Tapa del poste
13 2 200837 Separador, montaje del tablero, plástico
14 2 200580 Soporte, angular
15 1 58800001 Etiqueta de advertencia
16 2 213798 Perno, hexagonal, 5/16-18 x 1" de longitud
17 1 908429 Sección superior del poste
18 1 908438 Seccion media del poste, extremo ensanchado
19 1 92840701 Sección inferior del poste
20 2 202800 Mitad de la manga del piso
21 1 202801 Tapa de la manga del piso
22 1 203279 Cinta antiderrapante
23 2 204159 Sujetador, plástico, sujetador de la barra de refuerzo
24 1 903601 Barra de refuerzo
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Diesem Modell können
zusätzliche Teile beigepackt
sein.
$-)
Puede haber piezas
adicionales en este modelo.
$%*

11
HA DWA E IDENTIFIE (BOLTS AND SC EWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCH AUBEN)
IDENTIFICADO DE HE AJE (PE NOS Y TO NILLOS)
HA DWA E IDENTIFIE (PLASTIC SPACE S)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENT ETOISES, CAPUCHONS EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADO ES DEL HE AJE (TAPAS DE LOS ESPACIADO ES DE PLÁSTICO)
HA DWA E IDENTIFIE (NUTS AND WASHE S)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉC OUS & ONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTE N UND UNTE LEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADO DE HE AJE (TUE CAS Y A ANDELAS)
#10 (4)*
#7 (2)
203100
NUT, HEX FLANGE, 5/16-18
#5 (4)*
#4 (4)
#16 (2)
#8 (2)
#11 (4)*

12
)*%$ POLE INSTALLATION INST UCTIONS
)*%$ INST UCTIONS D'INSTALLATION DU POTEAU
+)$** STANGENMONTAGEANLEITUNG
)k$ INST UCCIONES DE INSTALACIÓN DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished
this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en
aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem
Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado
esta sección.
*#)('+(%(*))*%$
%+*")('+)&%+(**)*%$
P()$+)$**$O**$)*L$
(*j+"%)('+(%)&()*)k$
CONCRETE
` @?E2:?6CE@#:I
` (U4:A:6?EA@FC>U=2?86C
` 69T=E6CKF>#:D496?
` (64:A:6?E6A2C2>6K4=2C
%$(*
M*%$
*%$
%$(*%
e
e
` e2?5-C6?496D
` 4=UD6E4=UD
` F?50@==)49C2F36?D49=_DD6=
` "=2G6D56J56
` )@4<6E-C6?496D2?5)@4<6ED
` 4=UDR5@F:==66E5@F:==6D
` )E64<D49=_DD6=F?5:?DTEK6
` "=2G6D56EF6C42D563@42EF3F=2CJ42DBF:==@D56
$%(
*%+
+$%(
/%
` )9@G6=2?5n&@DE@=6:886C
` &6==66E3W496E2C:VC6
` )492F76=F?5C5=@493@9C6C
` &2=2J6I42G25@C56=@C:7:4:@A2C26=A@DE6
` 2CA6?E6CfD"6G6=
` $:G62FR3F==6
` -2DD6CH2286
` $:G6=5642CA:?E6C@
` -@@5@2C5D4C2A
` &=2?4966?3@:D49FE6
` @=KDE_4<FDD49Fa
` *23=256>256C2F?EC@K@
` *2A6#62DFC6
` #VEC6
` #2a32?5
` :?E256>65:C

13
Correctly identify each pole section. Measure and mark a line 3.5” (9 cm) from top ends of both the middle pole(18) and
bottom pole (19).
dentifiez correctement chaque section de poteau. La mesure et marquent une ligne 3.5 » (9 cm) des extrémités
supérieures du poteau moyen (18) et du poteau inférieur (19).
dentifizierenen Sie richtig jeden Pfostenabschnitt. Maß und
markieren eine Linie 3.5“ (9 cm) von den oberen Enden des
mittleren Pfostens (18) und des unteren Pfostens (19).
dentifique correctamente cada sección del poste. La medida y marca una
línea 3.5” (9 cm) de extremos superiores del poste medio (18) y del poste
inferior (19).
XG08.EPS
205334
18" (45.7 cm) 6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
&"/$)+(
)+( +
)&""L
)+&( +%
(%+$)+(
)+(+)%"
%$"L
)+&("&)%
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole. Check local codes
to determine depth of frost line and adjust amount of cement accordingly.
Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis creusez le trou
pour le poteau. Vérifiez les codes locaux pour déterminer la profondeur de la ligne
de gel et pour ajuster la quantité de ciment en conséquence.
Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist und ein
Loch für die Stange graben.Überprüfen Sie lokale Codes, um Tiefe der
Frostgrenze festzustellen und Menge Kleber dementsprechend zu justieren.
Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y luego haga el
orificio para el poste.Compruebe los códigos locales para determinar la
profundidad de la línea de hielo y para ajustar la cantidad de cemento por
consiguiente.
#&%(*$*
#&%(*$*
-*
c#&%(*$*
Maximum distance from edge of hole to edge
of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximale du bord du trou au
bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum
Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del
orificio hasta el borde de la superficie de
juego es de 6" (15,2 cm).
XG02.EPS
%$**+*"*)%($
%$**0")(M)+."%+.0
M"*(*M,$*(+)(
,%(#($$*)&($
$%(#*%$$,%$$0+)*L$$
,()%(+$)-(!$$%"$
%#+$j'+)%$")%#&Nj)
)(,%$*).,(
-($$
,(*))#$*
*+$
c,(*$
*%&)+&M(+(
%$)+&(%(
&@=656?E:7:42E:@?)E:4<6C
ME:BF6EE65:56?E:7:42E:@?56D64E:@?56A@E62F
)E2?86?>2C<:6CF?8
2=4@>2?X256:56?E:7:424:[?56=2D644:[?56=A@DE6 %**%#$M(+(
+$*$)k$$(%(
#"$*("
#**#
&@=656?E:7:42E:@?)E:4<6C
ME:BF6EE65:56?E:7:42E:@?56D64E:@?56A@E62F
)E2?86?>2C<:6CF?8
2=4@>2?X256:56?E:7:424:[?56=2D644:[?56=A@DE6
17
18
19

14
19
21
20
20
Snap two halves of ground sleeve (20) together. nsert and secure bottom pole section (19) into ground sleeve
(20) by tightening ground sleeve cap (21).
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (20) l'une dans l'autre. nsérez et fixez la section de
poteau inférieure (19) dans le manchon de fixation au sol (20) en serrant le capuchon du manchon de fixation
au sol (21).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (20) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere
Stangenteil (19) in die Bodenmuffe (20) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (21) gut
sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (20). ntroduzca y fije la sección inferior del
poste (19) en la manga del piso (20) apretando la tapa de la manga del piso (21).
Flared end goes inside ground
sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le
manchon de fixation au sol.
Das konisch erweiterte Ende wird in
die Bodenmuffe gesteckt.
El extremo abocinado debe quedar
dentro de la manga del piso.
$%*
(#('+
$-)
$%*
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete.
Remplissez le trou de béton, au tiers environ.
Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen.
Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto
mezclado.

15
nsert ground sleeve assembly and center in hole ().
nsérez le manchon de fixation au sol en le centrant dans le
trou .
Die Bodenmuffenbaugruppe in das Loch stecken und darin
zentrieren .
ntroduzca y centre el conjunto de la manga del piso en el
orificio .
Leave 1" below flange exposed for drainage hill.
Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage.
Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen.
Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
$%*
(#('+
$-)
$%*
#&%(*$* %$*$+%$*%$.*)*&%$%* -*%(%$(**%+(
#&%(*$* &))0d"M*&)+,$*$**$0&) "&()+M*%$
-* "#*#$L)*$)(**%(*($$* -(*$)(*%$*(%!$*)*
c#&%(*$* %$*$m%$")+$*&)%$%)&( '+"%$(*%$+(0
1" (2.54 cm) 1" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
)n,-
,+l*M
)*$$)*
,)*"*("
"$
(
"$)
(
&"/$)+(
)+( +
)&""L
)+&( +%
#&%(*$*
#&%(*$*
-*
c#&%(*$*
$%*&%)*%$%"$
$%*0"&%)*%$"(
"$)&%)*%$*$
$%*"&%)k$"(
20
19

16
19
Fill hole completely with concrete.
Remplissez complètement le trou de béton.
Das Loch vollständig mit Beton füllen.
Llene el orificio completamente con
concreto.
1" (2.54 cm) 1" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
21
GSLV09.EPS
211121
1" (2.54 cm)
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times
while concrete is curing.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois
dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das
Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
1" (2.54 cm) 1" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
)n,-
,+l*M
)*$$)*
,)*"*("
($""
$"$)%$
($
L""0+(
-))("*+$
&$$*
($
#&%(*$* %$*$+%$*%$.*)*&%$%* -*%(%$(**%+(
#&%(*$* &))0d"M*&)+,$*$**$0&) "&()+M*%$
-* "#*#$L)*$)(**%(*($$* -(*$)(*%$*(%!$*)*
c#&%(*$* %$*$m%$")+$*&)%$%)&( '+"%$(*%$+(0
&"/$)+(
)+( +
)&""L
)+&( +%
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
$%*
(#('+
$-)
$%*
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
$%*
(#('+
$-)
$%*
20

17
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (20). Place anti-skid tape (22) around the
bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (20). Placez du ruban
antidérapant (22) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (20) herausziehen. Fixierband (22)
um das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A).
Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (20). Coloque la cinta
antiderrapante (22) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
20
21
#&%(*$*-*#$#+# %%+()%(%$%$*%$.*)*&%$(*#+)* +(
#&%(*$***$0+#%$) +(),$*&))(d"M*&)+,$*"M*%$%*$(
&($(
-*,%(#$L)*$(*))(**#$)*$) )*+$$"$-(*$(*%$#+))
*(%!$$
c#&%(*$*)&(+$#j$#% %()$*)%$*$+(%$"&)%)+$*"
%$(*% $+(()
Surface de jeu
Spielfläche
Superficie de juego
!66A8C@F?5D=66G642A@?3@EE@>A@=6
#2:?E6?6K =642AF49@?5F>2?49@?567:I2E:@?
2FD@=DFC=2D64E:@?56A@E62F:?7UC:6FC6
:6@56?>F776?23564<F?82F756CF?E6C6?
DE2?86=2DD6?
#2?E6?82=2E2A256=2>2?8256=A:D@6?=2
D644:[?:?76C:@C56=A@DE6
#&%(*$*
#&%(*$*
-*
c#&%(*$*
22
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban
antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
H NWE S A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
$%*
(#('+
$-)
$%*
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
$%*
(#('+
$-)
$%*

18
Stack and bounce bottom (19) and middle (18) pole sections together. Bounce pole sections together until middle
section moves to taped reference 3.5” (9 cm) mark you made previously on bottom pole (19).
Empilez et rebondissez le fond (19) et (les 18) sections moyennes de poteau ensemble. Rebondissez les sections
de poteau ensemble jusqu'à ce que la section centrale se déplace marque attachée du ruban adhésif de la
référence 3.5 à la » (9 cm) que vous avez faite précédemment sur le poteau inférieur (19).
Stapeln Sie und prallen Sie Unterseite (19) und Pfostenabschnitte der Mitte (18) zusammen auf. Prallen Sie
Pfostenabschnitte zusammen auf, bis mittlerer Abschnitt auf aufgenommene Markierung des Bezugs 3.5“ (9 cm) sich
bewegt, die Sie vorher auf unterem Pfosten (19) bildeten.
Apile y despida la parte inferior (19) y (las 18) secciones medias del poste junto. Despida las secciones del poste
juntas hasta que la sección central se mueva a la marca grabada de la referencia 3.5” (9 cm) que usted hizo
previamente en el poste inferior (19).
18
19
-@@5)4C2A$%*n)+&&"
9FE6563@:D$%$%+($
@=KDE_4<$*#"(+#$
$*"*$
*C@K@56>256C2$%))+#$)*(
56?E:7:42E:@?)E:4<6C
ME:BF6EE65:56?E:7:42E:@?
#2C<:6CF?8D2F7<=636C
2=4@>2?X2D56:56?E:7:424:[?
-$&(%&("/))#"*&%")*%$))%+",#%,("&
+$%)%((*#$*))#"M)"))*%$)&%"%$),($*,%(#,+#$*
-$$)(*0+)##$+*-($)%""*$&%")$**$#!+$
+$%)*h$#%$*)%((*#$*"))%$)&%)*$*$(#*()"&%
+*%$**$*%$
,%()*c&(+k$
=:8?5:>A=6@7>:55=6A@=6D64E:@?:?E@EC@F89@73@EE@>A@=6D64E:@?2DD9@H?
=:8?6K=6A6E:E4C6FI56=2D64E:@?56A@E62FDFAUC:6FC6DFC=28@C8656=2D64E:@?56
A@E62F46?EC2=64@>>6:==FDECU
:6FD3F49EF?8:>>:EE=6C6?)E2?86?E6:=H:686K6:8E>:E56C:?3F49EF?8:>F?E6C6?
)E2?86?E6:=2FDC:49E6?
=:?66=24@?42G:52556=2D644:[?>65:256=A@DE64@?=256AC6D:[?56=2D644:[?
:?76C:@C56=A@DE64@>@D6>F6DEC2
#&%(*$*#&%(*$*
-*c#&%(*$*
TROUGH
TROUGH
TROUGH
3.5” (9 cm)
D ST CKER
ÉT QUETTE
D' DENT F CAT ON
MARK ERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
DENT F CAC ÓN
TROUGH
TROUGH
TROUGH
3.5”
(9 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
%"
*(%+
"%
%(%
#&"
($%$#$*
$+*+$
%$,
!&(%+$
)",&%$
%**%#&%"
#$*$0 "
&+%$+
#$%$
.*%$+)%"
)+(")*%$
&%*+
$M(+(
%$#+$
!+$+
(+$*($
)*$
"))$
#$*$"
*&"
#$"&)%
$")k$
$(%("
&%)*
21

19
Stack upper pole section (17) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (17) moves to
3.5” (9 cm) taped reference mark on middle pole (18).
La section supérieure de poteau de pile (17) au poteau inférieur et moyen et continuent de rebondir jusqu'à ce que le
poteau supérieur (17) se déplace (9 cm) à la marque de référence 3.5” attachée du ruban adhésif sur le poteau
moyen (18).
Fahren oberer Pfostenabschnitt des Stapels (17) zum unteren und mittleren Pfosten fort und aufzuprallen, bis
Spitzenpfosten (17) auf (9 cm) aufgenommene 3.5” Bezugsmarke auf mittlerem Pfosten (18) sich bewegt.
La sección superior del poste del apilado (17) al montaje inferior y medio del poste y continúa despidiendo hasta que
el poste superior (17) se mueva (9 cm) a la marca de referencia grabada 3.5” en el poste medio (18).
17
21
-@@5)4C2A$%*n)+&&"
9FE6563@:D$%$%+($
@=KDE_4<$*#"(+#$$*"*$
*C@K@56>256C2$%))+#$)*(
56?E:7:42E:@?)E:4<6C
ME:BF6EE65:56?E:7:42E:@?
#2C<:6CF?8D2F7<=636C
2=4@>2?X2D56
:56?E:7:424:[?
=:8?5:>A=6@7E@AA@=6D64E:@?:?E@EC@F89@7>:55=6A@=6
D64E:@?2DD9@H?
=:8?6K=6A6E:E4C6FI56=2D64E:@?56A@E62FDFAUC:6FC652?D
=28@C8656=2D64E:@?56A@E62F46?EC2=64@>>6:==FDECU
:6FD3F49EF?8:>@36C6?)E2?86?E6:=H:686K6:8E>:E56C
(:??6:>>:EE=6C6?)E2?86?E6:=2FDC:49E6?
=:?66=24@?42G:52556=2D644:[?DFA6C:@C56=A@DE64@?=2
56AC6D:[?56=2D644:[?>65:256=A@DE64@>@D6>F6DEC2
#&%(*$*#&%(*$*
-*c#&%(*$*
TROUGH
TROUGH
TROUGH
3.5” (9 cm)
D ST CKER
ÉT QUETTE
D' DENT F CAT ON
MARK ERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
DENT F CAC ÓN
TROUGH
TROUGH
TROUGH
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
18
3.5”
(9 cm)

20
)*%$
)*%$
+)$**
)k$
GCP44RD.EPS
205334
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
e
e e
e2?5-C6?496D
4=UD4=UD6E4=UD
F?50@==)49C2F36?D49=_DD6=
"=2G6D5656J56
)@4<6E-C6?496D2?5)@4<6ED
4=UDR5@F:==66E5@F:==6D
)E64<D49=_DD6=F?5:?DTEK6
"=2G6D56EF6C42D563@42EF3F=2CJ42DBF:==@D56
$%(
*%+
+$%(
/%
*#)('+(%(*))*%$
%+*")('+)&%+(**)*%$
P()$+)$**$O**$)*L$
(*j+"%)('+(%)&()*)k$
ASSEMBLY W LL VARY DUE TO BACKBOARD STYLE.
)66?DECF4E:@?D:?4=F565H:E9324<3@2C52?5C:>4@>3@7@C3@2C52?5C:>>@F?E:?8AC@465FC6
L’ASSEMBLAGE VAR ERA SELON LE STYLE DE PANNEAU.
&@FC=2AC@4U5FC65:?DE2==2E:@?5FA2??62F6E5F46C462FC6A@CE6KG@FD2FI:?DECF4E:@?D7@FC?:6D2G64
=6?D6>3=6A2??62F46C462F
MONTAGEVERFAHREN R CHTET S CH NACH KORBWANDAUSFÜHRUNG.
0FC#@?E286G@?!@C3H2?5!@C3C2?5D:6965:656C!@C3H2?5!@C3C2?5:?96:E36:86A24<E6?=6:EF?8
EL MONTAJE VAR ARÁ DEPEND ENDO DEL EST LO DEL RESPALDO.
@?DF=E6=2D:?DECF44:@?6DBF6D6:?4=FJ6?4@?=24@>3:?24:[?56C6DA2=5@J3@C56A2C2G6C6=
AC@465:>:6?E@56>@?E2;656=3@C56
$%*
(#('+
$-)
$%*
Other manuals for In-ground Basketball System
1
Table of contents
Other SPALDING Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Roper Rhodes
Roper Rhodes TR9016 Installation & operation instructions

ROSE DISPLAYS
ROSE DISPLAYS TILE DIVIDER instruction sheet

Cedes
Cedes IMS 100 Installation and operation manual

Hugo Müller
Hugo Müller GS 40.00 knx instruction manual

Amana
Amana Key Lock kit installation instructions

Robus
Robus R110PIR3W-24 user guide

Microchip Technology
Microchip Technology MCP355X user guide

SICK
SICK LBV 320 operating instructions

Greenheck
Greenheck 474750 Installation, operation and maintenance manual

Bühler technologies
Bühler technologies TC-Standard (+) Brief instructions

Echo
Echo SRM-280 installation instructions

Sena
Sena Powerbank quick start guide