SPORT ELEC Abdos User manual

www.sport-elec.com
Mode d’emploi
User manual / Bedienungsanleitung / Manual de uso / Manuale d’uso / Gebruikshandleiding / Manual do utilização /
Uživatelská příručka / Használati utasítás / Instrukcja obsługi / Manual de utilizare / Ъководство / Bruksanvisning /
Руководство пользователя / Kullanım kılavuzu /
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
Downloaded from www.vandenborre.be

FRGBDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAFN
32
A
B
D
F G H
E
C
I
II
1
2
3
2
3
1
x 3
AA LR6
1.5 V
-
non
fournies
-
not
supplied
-
nicht
mitgeliefert
-
no
incluidas
-
non
fornite
-
niet
geleverd
-
não
fornecidas
-
není
součástí
-
nem
tartozék
-
nie
dostarczone
-
nu
sunt
furnizate
-
които
не
са
доставени
-
medföljer
inte
-
не
поставляется
-
birlikte
verilmez
-
A
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
BODY CONTROL SYSTEM
- Indicateur de niveau de puissance.
- Touches de puissance (Canal A)
+ : J’augmente la puissance (niveau 0 à 64)
- : Je diminue la puissance (niveau 64 à 0)
- Touches de puissance (Canal B)
+ : J’augmente la puissance (niveau 0 à 64)
- : Je diminue la puissance (niveau 64 à 0)
- Écran LCD
- Indicateur de programmes.
- Touche de sélection de programme
- Touche ON/OFF.
- Témoin de déconnexion :
clignote en cas de déconnexion de la ceinture (ou
du short).
- Témoins de niveau de batterie :
le segment n°6 clignote : les piles sont faibles
le segment n°10 clignote : les piles sont usées
1
2
3
4
5
6
7
8
9
2
4
5
67
8
9
1
3
LES PROGRAMMES
PROG 1
FERMETÉ
Fréquence = 70 Hz
Temps de travail = 2.5 secondes
Temps de repos = 2.5 secondes
Temps de montée/descente = 2 secondes
Durée du programme = 20 minutes
PROG 2
MUSCLE ENTRETIEN
Fréquence = 60 Hz
Temps de travail = 3.5 secondes
Temps de repos = 3.5 secondes
Temps de montée/descente = 2 secondes
Durée du programme = 26 minutes
PROG 3
MUSCLE FORCE
Fréquence = 50 Hz
Temps de travail = 4.5 secondes
Temps de repos = 4.5 secondes
Temps de montée/descente = 2 secondes
Durée du programme = 30 minutes
PROG 4
MASSAGE
Fréquence = 50 Hz
Temps de travail = 5.5 secondes
Temps de repos = 5.5 secondes
Temps de montée/descente = 2 secondes
Durée du programme = 40 minutes
“OBTENIR UNE CONTRACTION MUSCULAIRE ADÉQUATE”
L’eet le plus protable est obtenu quand vous sentez que la sensibilité de vos muscles répond à la stimulation électrique du BODY
CONTROL SYSTEM, ainsi :
- Vous pouvez sentir les contractions
- Vous pouvez observer les contractions
- Les contractions sont palpables
Vous ne devez jamais atteindre de sensations inconfortables.
INFO CONSO 02 32 96 50 50
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
4 5
INTRODUCTION
Vous venez de faire l’acquisition d’un appareil d’électro-musculation muni d’accessoire(s), développé et fabriqué par SPORT-ELEC®
INSTITUT (France). Nous vous remercions de la conance que vous nous accordez.
Le BODY CONTROL SYSTEM est spécialement dédié au renforcement de la sangle abdominale et/ou des fessiers.
Nous vous recommandons de prendre soigneusement connaissance de l’intégralité de cette notice an de vous garantir une
utilisation aisée et un résultat optimal.
GÉNÉRALITÉS
Le BODY CONTROL SYSTEM est un appareil de gymnastique passive par électro-musculation conçu pour les femmes et les hommes
soucieux de leur apparence. Il permet de solliciter par l’eet “contraction-repos”les muscles que vous souhaitez faire travailler.
L’objectif du BODY CONTROL SYSTEM est d'aner la silhouette en agissant sur les masses musculaires (taille, abdomen, fesses) et
développer plus particulièrement certains muscles (abdominaux).
BODY CONTROL SYSTEM contient 4 programmes issus de la recherche SPORT-ELEC®. Les fréquences ainsi que les largeurs d’impul-
sions de chaque programme ont été dénies pour répondre parfaitement aux besoins de chacun de nous :
En conclusion, en fonction de notre activité, certains muscles sont plus ou moins développés. Les muscles les moins sollicités s’atrophient.
Notre organisme comprend plus de 600 muscles. De nos muscles dépendent la forme et l’harmonie de notre corps.
Le BODY CONTROL SYSTEM permet d’activer un ensemble de muscles, sans eort de votre part.
Son utilisation quotidienne redonnera vigueur à votre musculature.
REVENDICATIONS THÉRAPEUTIQUES
- Particuliers : pour le renforcement et /ou maintien de la force musculaire.
- Kinésithérapeutes : pour le soulagement des tensions musculaires.
- En secteur hospitalier : pour la prévention des amyotrophies musculaires et pour le traitement de la douleur.
Deux échelles graduées (1 par canal) situées de part et d’autre de l’écran, vous indiquent les 64 niveaux de puissance.
Vous trouverez aussi 6 touches de commandes (schéma page 3) :
- 1 touche Marche/Arrêt“O”- appui court
- 1 touche“P” pour sélectionner les programmes - appui court
- 2 paires de touches“+/-” situées à gauche et à droite du boîtier, permettent d’ajuster la puissance de stimulation de chaque canal.
Un appui long (1 sec) sur la touche “-” permet de passer au niveau zéro rapidement.
FONCTION 1 MARCHE / ARRÊT“O“
-
nement. Lors de l’auto-test, les segments et les pictogrammes sont allumés durant 0,5 sec.
NB : Il est possible de stopper l’auto-test en cours en éteignant l’appareil (appui touche “O”) et en le rallumant aussitôt.
FONCTION 2 CHOIX D’UN PROGRAMME“P”
Les programmes sont signalés au centre de l’écran par des chires de 1 à 4.
Il vous sut de réaliser un ou plusieurs appuis courts sur la touche “P”, les numéros de programmes délent.
Dès qu’un programme est sélectionné, le chire correspondant s’ache (voir détail des programmes page 3).
Une fois que le numéro du programme souhaité est aché, débutez votre séance en appuyant sur 1 touche“+”.
Durant le déroulement d’une stimulation la touche“P”est inactive.
FONCTION 3 FIN DU PROGRAMME / ARRÊT EN COURS
FONCTION 4 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
Vous disposez de 64 niveaux pour régler la puissance de 0 à 64.
Entre deux segments de l’indicateur, il y a 7 niveaux de puissance, soient 4 appuis sur un bouton“+”.
FONCTION 5 ÉTAT DES PILES
L’indication du niveau des batterie est visible par clignotement sur les échelles graduées (indicateurs de niveau de puissance) :
o6 clignotent (schéma page 3). Votre appareil fonctionne encore.
o10 clignotent (schéma page 3).
Votre appareil s’arrête, y compris en cours d’un programme. Procédez au remplacement des piles.
FONCTION 6 DÉCONNEXION
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion des accessoires.
En cas d’absence de contact entre le corps et les électrodes intégrées des accessoires, la puissance est stoppée sur le canal
concerné (canal A ou canal B).
Vous êtes averti d’une déconnexion par le clignotement d’un segment durant 30 secondes.
Après 30 sec. le clignotement s’arrête (schéma page 3).
Si aucun accessoire n’est en contact avec le corps, la puissance ne peut pas être émise.
III. LA CRÈME DE CONTACT
La crème SPORT-ELEC® s’utilise avec les accessoires pour favoriser la conductivité entre les électrodes et la peau.
Ses propriétés massantes et électro-conductrices améliorent le confort d’utilisation et l’ecacité des stimulations.
La crème peut-être également utilisée seule en massage sur le corps.
Si vous souhaitez acheter de la crème, commandez-la directement par téléphone au 02 32 96 50 50, sur notre site internet
www.sport-elec.com, ou adressez-vous à votre revendeur habituel.
PRÉCAUTIONS D’USAGE
Avant toute utilisation, vérier les points suivants :
programme sans que la ceinture soit positionnée sur le corps.
conductrice (fournie avec l’appareil).
l’accessoire.
contact avec la peau.
ATTENTION :
Le générateur est muni d’un système de sécurité pour
éviter une mauvaise manipulation de l’appareil. Si vous vous
déplacez avec les accessoires et qu’il y a une perte partielle
de contact entre les électrodes et la peau, l’appareil s’arrêtera
(mise en sécurité).
CONTREINDICATIONS
Ne pas utiliser l’appareil SPORT-ELEC® :
*Sur l’aire cardiaque.
*Si vous êtes porteur d’un stimulateur cardiaque (pacema-
ker) ou si vous sourez de tout autre problème cardiaque
*Si vous êtes porteur d’un implant abdominal (il n’a pas été
démontré que l’électro-stimulation sur un implant abdomi-
nal était sans risque).
*En cas de cancer, les eets d’une stimulation électrique sur
les tissus cancéreux sont inconnus.
*En cas de grossesse.
*Après accouchement, attendre 6 semaines avant utilisation.
*Attendre au moins 3 mois après toute opération chirurgi-
cale et consultez votre docteur.
*En cas de maladies neuromusculaires.
*En cas de maladies hémorragiques.
I. INSERTION DES PILES
Vériez que l’appareil est éteint.
Ouvrir le compartiment à piles, introduire 3 piles alcalines de 1,5 V AA (type LR6) dans le logement puis refermer le boîtier.
Respectez les sens + et - (photo II-A page 2).
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est recommandé d’utiliser des piles de bonne qualité.
II. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
Votre appareil d’électro-musculation est un appareil à la pointe de la technique, il respecte les normes en vigueur dans le domaine
d’application médicale.
L’interface “homme machine” a été simpliée au maximum, elle est réalisée à partir de chires et de touches de fonction.
Le chire en noir aché sur l'écran vous indique le programme choisi par la touche“P”.
MISE EN GARDE
appliqué la crème sur les électrodes intégrées.
que celle fournie par SPORT-ELEC® INSTITUT.
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI DE LA CREME
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
6 7
IV. UTILISATION DE LA CEINTURE
PRÉSENTATION DE LA CEINTURE
1 = Range-ls ; 2 = Fiches de connexion ; 3 = Bande scratch
4 électrodes intégrées
ÉTAPE 1 : CONNEXION ET MISE EN PLACE DE LA CEINTURE
- Vériez que votre appareil BODY CONTROL SYSTEM est éteint.
- Prenez les connectiques du boîtier et branchez-les aux ches de la ceinture par groupe de 2 (photo I - F page 2).
- Appliquez une couche de crème de contact électro-conductrice sur les électrodes intégrées de la ceinture
(parties bombées - photo I - E page 2)
- Positionnez la ceinture sur le ventre de façon à ce que les électrodes soient centrées sur les abdominaux.
Ajustez-la à l’aide des bandes “scratch”de façon à ce que les électrodes intégrées soient bien en contact avec la peau (photos I
page 2 : B - abdominaux).
ÉTAPE 2 : DÉMARRAGE DE LA SÉANCE
Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre appareil en suivant la
procédure de“Mise en marche de l’appareil“ détaillée précédemment dans le paragraphe II (page 4).
N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement.
Si la puissance vous paraît trop forte, diminuez-la en appuyant briévement sur la touche ”-”.
Un appui long sur la touche ”-”ramène la puissance au minimum. Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
N’hésitez pas à déplacer la ceinture légèrement à gauche ou à droite (attention à ce que l’appareil soit éteint) an de sentir les
contractions sur l’ensemble de la sangle abdominale.
Si une électrode fait mal ou si l’on ressent quelques picotements, il faut arrêter l’appareil et vérier que l’électrode est bien enduite
de crème.
ATTENTION : La touche “+” du réglage de la puissance ne doit être actionnée qu’en présence d’une stimulation. Ne pas actionner la
touche “+” pendant le temps de repos de la stimulation.
ÉTAPE 3 : ARRÊT DE LA SÉANCE
Le programme achevé, déconnectez l’appareil de la ceinture. Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées à l’aide d’une
lingette imbibée d’eau, puis séchez. Ranger soigneusement votre matériel.
V. UTILISATION DU SHORT (BCS-DUO Uniquement)
PRÉSENTATION DU SHORT :
1 = Range-ls, 2 = Fiches de connexion, 3 = Bande scratch
4 électrodes intégrées
ÉTAPE 1 : CONNEXION ET MISE EN PLACE DU SHORT.
- Vériez que votre appareil SPORT-ELEC® est éteint.
- Prenez les connectiques de votre boîtier et branchez-les aux ches du short par groupe de 2 (photo I - F page 2).
- Appliquez une couche de crème de contact sur les électrodes intégrées du short (la partie bombée - photo I - E page 2)
- Positionnez le short sur les fessiers (photos I page 2 : G - fessiers).
ÉTAPE 2 : DÉMARRAGE DE LA SÉANCE
- Une fois la connexion de votre appareil terminée, installez-vous confortablement et mettez en marche votre appareil en suivant la
procédure de“Mise en marche de l’appareil“ .
- N’essayez pas de monter la puissance trop rapidement.
- Si la puissance vous parait trop forte, diminuez-la en appuyant briévement sur la touche ”-”. Un appui long sur la touche ”-”ramène
la puissance au minimum. Cette manoeuvre n’éteint pas l’appareil.
- N’hésitez pas à déplacer le short légèrement à gauche ou à droite (attention à ce que l’appareil soit éteint) an de sentir les
contractions sur l’ensemble des fessiers.
- Si une électrode fait mal ou si l’on ressent quelques picotements, stopper l’appareil et vérier que l’électrode est bien enduite de crème.
ÉTAPE 3 : ARRÊT DE LA SÉANCE
Le programme terminé, débranchez l’appareil du short. Retirez l’excédent de crème sur les électrodes intégrées avec une lingette
imbibée d’eau, puis séchez. Ranger soigneusement votre matériel.
AVIS MÉDICAL
Demander l’avis de votre médecin dans les cas suivants :
- vous avez des problèmes de dos. Vous devrez contrôler que
l’intensité du courant est basse.
- vous avez une grave maladie qui n’est pas indiquée dans
ce manuel.
- vous avez subi une intervention chirurgicale récemment.
- vous êtes diabétique et sous insuline.
EXPLICATIONS POUR LES PETITES TAILLES :
Si la ceinture, une fois posée, empiète sur les électrodes,
veillez à replier cette partie de la ceinture sur elle-même à
l’aide des supports “velcro”.
CONTACTER SPORTELEC® INSTITUT OU UN
DISTRIBUTEUR AGRÉÉ SI :
- Votre appareil ne fonctionne pas correctement. Ne pas
utiliser votre appareil.
- Vous ressentez une irritation, une réaction cutanée, une hyper-
sensibilité ou toute autre réaction. Néanmoins, notez qu’une
rougeur de la peau au contact des électrodes est normale et
disparaît peu de temps après l’utilisation de votre ceinture.
- Une utilisation correcte de la ceinture BODY CONTROL
SYSTEM ne doit pas entraîner d’inconfort. SPORT-ELEC®
INSTITUT décline toute responsabilité si les instructions
décrites dans ce manuel ne sont pas suivies par l’utilisateur.
- En cas de doute sur l’utilisation de l’appareil et pour toute
raison, consultez votre médecin avant utilisation.
CONSEILS D’UTILISATION
- Il est possible de recommencer le cycle d’un des pro-
grammes sur une autre zone musculaire.
- Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas
reproduits dans cette brochure.
- Le boîtier et les câbles de l’appareil peuvent être nettoyés
avec un chion imbibé de solution désinfectante diluée
avec de l’eau au 1/10e.
- Si l'appareil n'est pas utilisé pendant un certain temps, les
batteries doivent être enlevées.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
- La ceinture ne doit pas être connectée à un autre appareil
ou tout autre objet que le BODY CONTROL SYSTEM.
- L’appareil doit être utilisé complet, toutes les parties
détachables mises en place (notamment la trappe pour les
piles).
- Ne pas toucher l’intérieur de la ceinture pendant que le
BODY CONTROL SYSTEM est en marche.
- Ne pas utiliser la ceinture BODY CONTROL SYSTEM en
conduisant ou en utilisant d’autres machines.
- Ne pas utiliser dans un environnement humide.
- Éloigner l’appareil de toute source de chaleur.
- Éloigner l’appareil de tout équipement émettant des ondes
ou des hautes fréquences.
- Pour repositionner la ceinture BODY CONTROL SYSTEM
durant la séance : arrêter le programme en cours, desserrer
la ceinture, la repositionner et redémarrer une fois la
ceinture réajustée.
- Après un eort physique intense, utiliser une basse inten-
sité pour éviter une fatigue musculaire.
VI. CONSEILS D’UTILISATION
A / PRÉCAUTIONS
- Certaines personnes peuvent avoir une réaction cutanée due à une hypersensibilité à l’électro-stimulation ou à la crème de
contact.
- Ne pas laisser à la portée des enfants.
- Utiliser le BODY CONTROL SYSTEM uniquement avec les accessoires fournis et recommandés par SPORT-ELEC® INSTITUT.
- Ne pas utiliser le BODY CONTROL SYSTEM en conduisant, en utilisant une machine, ou durant toute activité dans laquelle l’électro-
stimulation pourrait entraîner un risque de blessure chez l’utilisateur.
Des précautions particulières sont à prendre dans les circonstances suivantes :
- Personnes pour lesquelles un diagnostic d’épilepsie est suspecté
- Lorsque vous avez une tendance à une hémorragie interne ou des saignements consécutifs à une blessure ou une fracture.
- Après une opération chirurgicale. L’électro-stimulation peut interrompre le processus de rétablissement.
- Dans les régions de la peau ayant une décience de sensibilité.
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
FR
GB
GB
DE
DE
ES
ES
IT
IT
NL
NL
PT
PT
CZ
CZ
HU
HU
PL
PL
RO
RO
BG
BG
SE
SE
RU
RU
TR
TR
AFN
AFN
8 9
VIII. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
L’APPAREIL :
Dispositif médical de classe a d'après la directive 93/42/CEE.
Type de courant........................................................................................................................ Biphasique rectangulaire et symetrique
Nombre de programmes..................................................................................................... 4 programmes
Nombre de canaux indépendants réglables............................................................ 2
Courant.......................................................................................................................................... de 0 à 60 mA - de 0 à 60 V - de 0 à 1000
Plage de fréquence / Plage de largeur d’impulsion............................................. 50 - 70 Hz / 200 s
Alimentation............................................................................................................................... 3 piles alcalines 1,5 V type LR6/AA (non fournies)
Dimensions et poids de l’appareil.................................................................................. 69 x 43 x 87 (h) mm - 106 g
Arrêt automatique à l’issue de chaque programme............................................ Oui - env 4 min 30 sec
Sécurité à l’allumage.............................................................................................................. 100%
Détection absence de contact......................................................................................... oui détection indépendante sur chacune des 2 sorties
Indicateur de puissance....................................................................................................... bar graph - écran LCD
Indicateur de pile faible et/ou défectueuse ............................................................. oui - écran LCD
Indicateur absence contact ceinture / short............................................................ oui - écran LCD
Indicateur des programmes .............................................................................................. écran LCD : prog 1-2-3-4
Température de stockage / Humidité relative de stockage............................. 0°C à + 45°C / 10% à 90%
Température d’utilisation / Humidité relative d’utilisation............................... + 5°C à + 45°C / 20% à 65%
Connexion appareil ceinture / short............................................................................. par ls - ches ø 2 mm mâle
Attention ...................................................................................................................................... Lire attentivement la notice
RoHS................................................................................................................................................ RoHS (2002/95/EC). Les appareils sont construits sans maté-
riaux pouvant avoir un impact néfaste sur l’environnement.
Garantie......................................................................................................................................... 2 ans
CEINTURE ET SHORT
Taille (homme & femme) .....................................................du 34 au 60
Longueur de la ceinture dépliée.............................................. 126 cm
Fibre textile.......................................................................................polyester
Composition électrodes intégrées...............sillicone carbonnée.
Surface électrodes ceinture..................................................4 x 28 cm
Surface électrodes short.........................................................4 x 25 cm
Dispositif médical de classe I d'après la directive 93/42/CEE
CRÈME DE CONTACT
Conditionnement........................................................75 ml - 2.54 Fl Oz
Réf. fabricant........................................................................VC 57B/53-148
Dispositif médical de classe I d'après la directive 93/42/CEE
GARANTIE
La ceinture, le short et la crème sont destinés à une
utilisation personnelle. Pour des raisons d’hygiène, ils ne
peuvent donc être ni repris, ni échangés. La durée de vie de
la ceinture et du short est estimée à 12 mois.
CONFORMITÉ
Appareil.......................................................EN60601-1 / EN60601-2-10
EFFETS CONTRAIRES
Des irritations cutanées ou des phénomènes de brûlures de
la peau au niveau des électrodes ont été rapportées lors de
l’utilisation d’un électro-stimulateur.
RECOMMANDATIONS
Lorsque vous vous séparez de votre produit
en n de vie, veillez à respecter la réglementation nationale.
Nous vous remercions de le déposer à un endroit prévu à
cet eet an d’assurer son élimination de façon sûre dans le
respect de l’environnement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
- Ne pas laver en machine
- Pas de blanchiment
- Ne pas sécher en machine
- Ne pas repasser
- Ne pas nettoyer à sec
- Nettoyer la ceinture avec une éponge humide imbibée
d’un détergent puis essuyer avec un chion.
- Nettoyer le boîtier avec un tissu imbibé d’une solution
désinfectante (type Mercryl) diluée avec de l’eau au 1/10e.
- Nettoyer les électrodes intégrées avec un mélange eau/
détergent hypoallergenique, puis bien rincer.
B / AVERTISSEMENTS
Les eets à long terme de l’électro-stimulation sont méconnus.
Avant d’utiliser votre BODY CONTROL SYSTEM :
- Toujours placer la ceinture conformément aux indications de ce manuel.
- Ne pas appliquer la ceinture sur le cou. La contraction des muscles peut être très forte et provoquer des dicultés respiratoires
ainsi que des eets sur le rythme cardiaque et la pression sanguine.
- Ne pas appliquer sur l’aire cardiaque, car l’électro-stimulation peut provoquer des perturbations du rythme cardiaque, ce qui
pourrait conduire à des risques graves.
- Les eets de l’électro-stimulation sur le cerveau sont inconnus. N’appliquez donc pas de stimulation sur le crâne et le visage.
- Ne placez pas d’électrodes sur les côtés opposés du crâne.
- Appliquer la ceinture seulement sur une peau saine et propre. Ne pas eectuer d’électrostimulation sur une blessure ouverte
ou sur des régions gonées, infectées, ou enammées ou des éruptions cutanées (par ex. phlébite, thrombophlébite, veines
variqueuses, etc...)
- Ne pas utiliser dans le bain, sous la douche ou pour toute activité en contact avec de l’eau.
- Ne pas utiliser en dormant.
- Ne pas utiliser si vous portez un dispositif contraceptif type stérilet, l’assurance d’une contraception ecace n’ayant pas été établie
sous éléctro-stimulation.
L’appareil est recommandé pour les kinésithérapeutes dans le cadre de rééduction fonctionnelle.
ATTENTION :
Downloaded from www.vandenborre.be
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Personal Care Product manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC HC-5305 User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Multisport Pro User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC man 5600 silver User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC FARMASTIM User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC NCW-78 User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC C2212 User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JP38 COMBI User manual