SPORT ELEC BODY BEAUTIFUL User manual

Mode d’emploi
User manual
Mode d’emploi
BB2M




FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
9
BODY BEAUTIFUL (BB2M)
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
(VOIR PAGE 3)
1. « »
Bouton ON/OFF et arrêt d’urgence
2. «
P
»
Bouton de sélection des programmes
3. Boutons de puissance du canal A :
: augmentation de la puissance (niveau 0 à 72).
: diminution de la puissance (niveau de 72 à 0).
4. Boutons de puissance du canal B :
: augmentation de la puissance (niveau 0 à 72).
: diminution de la puissance (niveau de 72 à 0).
5. Indicateur de niveau de puissance du canal A
6. Indicateur de programmes
7. Indicateur de niveau de puissance du canal B
8. Module de connexion
9. Indicateur couleur du module (ou canal)
10. Compartiment à piles
11. Prises de raccordement des 2 modules (USB)
12. Connecteurs d’électrode
DESCRIPTIF DE L’ÉCRAN
Indicateur de niveau de puissance du canal A
Indicateur de programmes
Indicateur de niveau de puissance du canal B
Piles usées : deux voyants rouges clignotent. L’appareil
s’arrête, y compris durant un programme. Changez les piles.
Piles faibles : deux voyants orange clignotent. L’appareil
fonctionne encore.
Absence de contact électrode-peau : un voyant vert
clignote sur le bargraphe du canal concerné.
À LIRE AVANT TOUTE UTILISATION
DE L’APPAREIL
Vous venez d’acquérir un appareil professionnel performant
et puissant. Vous devez prendre le temps de découvrir son
fonctionnement.
1 Lire attentivement le mode d’emploi.
2 Avant usage, mettre des piles dans votre appareil.
3 Tester votre appareil sur les biceps selon la procédure du «Test
de fonctionnement rapide».
TEST DE FONCTIONNEMENT RAPIDE
TESTEZ VOTRE APPAREIL SUR LES BICEPS
Collez une électrode adhésive sur votre biceps
Connectez l’électrode à votre appareil (voir
chapitre III. A
).
Testez votre appareil sur le programme PG02.
Augmentez la puissance progressivement. Appuyez 1fois
pour le palier de 0 à 1, puis 8 appuis successifs pour les paliers
de puissance suivants.
Vous commencez à ressentir des contractions, l’appareil
fonctionne.
Une fois ce test accompli, vous êtes prêt pour découvrir les
performances de votre appareil.
APPAREIL À USAGE NON THÉRAPEUTIQUE
INFO CONSO : 02 32 96 50 50

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
10
LES PROGRAMMES
PROG 1
PRÉPARATION
20 minutes pour préparer et échauer vos muscles
avant de faire du sport. Les fréquences se modulent
périodiquement et s’échelonnent pour orir
un véritable eet massage.
Durée : 20 min
PROG 2
DÉVELOPPEMENT
Ce programme permet d’améliorer les acquis
au niveau de la forme musculaire.
Durée : 40 min
PROG 3
ENTRETIEN
Ce programme permet de conserver les acquis au
niveau de l’endurance, de la résistance et du volume
musculaire
Durée : 20 min
PROG 4
SUDOLORIS
Ce programme soulage ecacement les tensions
musculaires.
Durée : 20 min
PROG 5
SILHOUETTE SCULPT
40 minutes de musculation pour raermir mais
également pour donner du volume musculaire à la
suite d’une période d’inactivité. Ce programme est
idéal pour entretenir la fermeté du corps et remodeler
la silhouette. Les fréquences varient de 30 à 60 Hz
alternées par des fréquences de récupération active de
10Hz et 3 Hz pour travailler la résistance du muscle.
Durée : 40 min
PROG 6
RÉCUPÉRATION
Grâce au changement rapide des fréquences, ce
programme permet aux muscles de récupérer plus
rapidement par les eets relaxants.
Durée : 20 min
PROG 7
MASSAGE RELAXANT
20 minutes pour soulager la fatigue musculaire et vous
permettre de récupérer après l’eort. Les fréquences se
modulent périodiquement et orent tous les bienfaits
d’un massage de relaxation.
Durée : 20 min
PROG 8
MUSCLE TONIC
20 minutes de musculation plus soutenue pour
travailler des zones ciblées. Les fréquences varient
de 70 à 100Hz alternées par des fréquences de
récupération active de 3Hz pour travailler la tonicité et
la force musculaire.
Durée : 20 min
I. INSERTION DES PILES
(VOIR PAGE 3)
Assurez-vous que l’appareil est éteint.
Ouvrir le compartiment à piles, y introduire 3 piles de 1,5 V AAA type LR03, en respecter les polarités + et – puis refermer le boîtier.
Ne pas mélanger des piles usagées avec des piles neuves.
Pour une utilisation optimale de votre appareil, il est conseillé d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
II. MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
A. PRÉSENTATION DE L’APPAREIL
Cet appareil d’électromusculation est à la pointe de la technique, il respecte les normes en vigueur dans le domaine d’application
médicale.
L’interface «homme machine» a été simpliée au maximum.
Les 8 pictogrammes rétro-éclairés en vert indiquent le programme choisi en appuyant sur la touche «P».
2 échelles de voyants de chaque côté de l’appareil (1 par canal) indiquent les 72 niveaux de puissance.
Vous trouvez aussi 4 touches de commandes (voir « Description de l’appareil » et schémas page3) :
• 1 touche Marche/Arrêt (touche rouge
« »
) -appui court
• 1 touche «P» pour choisir les programmes -appui court
• 2 touches « » et 2 touches « » pour ajuster la puissance de la stimulation indépendamment pour chaque canal (appui court).
Note : Un appui long (1 sec) sur la touche « » permet de passer au niveau de puissance zéro rapidement.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
11
B. FONCTIONS DE L’APPAREIL
ÉTAPE 1 MARCHE / ARRÊT
Un appui court sur la touche « » met l’appareil en marche.
À chaque mise en marche, l’appareil eectue un auto-test sur 11 paramètres de sécurité. Lors de l’auto-test, l’ensemble des voyants est
allumé durant ½ seconde.
Si un défaut interne est détecté, tous les pictogrammes clignotent en vert et l’appareil s’arrête. Renvoyez l’appareil au centre SAV de votre
revendeur.
L’auto-test ne détecte pas les piles usées.
Pour arrêter l’appareil, appuyez sur la touche « ».
Note : Un appui long (plus de 3 secondes) déclenche l’auto-test.
ÉTAPE 2 CHOIX D’UN PROGRAMME P
Pour sélectionner un programme, faites un ou plusieurs appuis courts sur la touche «P».
Dès qu’un programme est sélectionné, le pictogramme correspondant s’allume.
Une fois le programme choisi, augmentez la puissance en appuyant sur une des touches « ».
Pendant le déroulement du programme la touche « P» est inactive.
ÉTAPE 3 FIN DU PROGRAMME ARRÊT EN COURS
À la n de la séance, l’appareil s’arrête automatiquement.
Pour arrêter l’appareil en cours de programme, remettez les 2 touches de puissance à 0 en appuyant sur les touches « » ou en
appuyant sur la touche
« »
.
ÉTAPE 4 RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
La puissance est fractionnée en 10 segments : 5 segments verts, 3 segments orange et 2 segments rouges.
Appuyez sur la touche « » pour changer de niveau. Appuyez 1fois pour le palier de 0 à 1, puis 8 appuis successifs pour les paliers de
puissance suivants.
Vous disposez de 72 niveaux pour régler la puissance de 0 à 72.
ÉTAPE 5 ÉTAT DES PILES
Si les piles sont chargées, pas de clignotement.
Si les piles sont faibles, deux voyants orange clignotent. Votre appareil fonctionne encore.
Si les piles sont usées, deux voyants rouges clignotent. Votre appareil s’arrête, y compris au cours d’un programme. Changez les piles.
ÉTAPE 6 DÉCONNEXION
Votre appareil est doté d’un détecteur de déconnexion d’électrodes.
En cas d’absence de contact entre l’électrode et le corps humain, le passage du courant est interrompu sur le canal concerné. Vous êtes
averti d’une déconnexion par le clignotement d’un voyant vert durant 30 sec.
Si aucune des électrodes n’est en contact avec la peau, le courant ne passe pas.
III. UTILISATION DE L’APPAREIL
A. UTILISER L’APPAREIL AVEC LES ÉLECTRODES
Cette fonction vous permet d’utiliser les électrodes adhésives en les reliant directement aux modules.
Vous pouvez utiliser l’appareil avec 1 ou 2 modules.
PRISE EN MAINS
Raccordez les modules au boîtier en respectant les indicateurs couleur de chaque module (photo A page 4).
Attachez les électrodes au(x) module(s) grâce aux boutons-pression (photo B page 4).
POSITIONNEMENT DES ÉLECTRODES
Retirez le support plastique des électrodes (photo C page 4). Humidiez-les en étalant du bout des doigts une goutte d’eau sur le gel
adhésif et attendre 2 minutes.
Positionnez le(s) module(s) sur votre corps (photo D page 4).
Note : Les électrodes sont prévues pour un usage personnel. Pour des raisons d’hygiène, elles doivent être utilisées uniquement par une seule
personne.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
12
DÉMARRAGE DU PROGRAMME
Mettez en route votre appareil en suivant la procédure de « Mise en marche de l’appareil» (chapitre II).
Les contractions doivent être fermes mais ne jamais provoquer de douleur. Si vous ressentez une sensation désagréable au niveau des
électrodes : diminuez les puissances, déplacez la ou les électrodes et remontez progressivement la puissance. Vériez également que les
électrodes sont susamment humidiées.
Les réglages étant ainsi optimisés, laissez travailler votre appareil pendant toute la durée du programme.
FIN DE PROGRAMME
Le programme terminé, éteignez l’appareil en appuyant sur la touche
« »
, puis décrochez les modules.
Décollez délicatement les électrodes de votre peau.
Humidiez-les légèrement avec une goutte d’eau et remettez-les soigneusement sur leur support plastié transparent.
Conservez les électrodes adhésives dans leur sachet refermable au frais (dans un compartiment isolé de votre réfrigérateur par
exemple).
B. UTILISER L’APPAREIL AVEC LA CEINTURE
La ceinture possède 2 paires d’attaches-pression sur lesquelles se clipsent 2 électrodes sans l spécialement conçues par SPORT-ELEC®.
Pour vous procurer des électrodes neuves, adressez-vous à votre revendeur habituel ou commandez-les depuis notre site internet
www.sport-elec.com.
ATTENTION !
N’utilisez jamais la ceinture sans y avoir attaché les 2 électrodes prévues.
N’utilisez jamais d’autres électrodes que celles fournies par SPORT-ELEC®.
PRÉSENTATION DE LA CEINTURE
1
= Attaches-pression
2
= Poche cache-ls
(avec patte de xation du boîtier)
3
= Partie auto-agrippante
12
3
1
CONNEXION ET POSITIONNEMENT DE LA CEINTURE
Vériez que votre appareil est à l’arrêt.
Dépliez la ceinture.
Attachez les électrodes à l’intérieur de la ceinture grâce aux attaches-pression.
Fixez les 2 modules sur les attaches-pression à l’extérieur de la ceinture et branchez les câbles au boîtier.
Allumez l’appareil et sélectionnez un programme.
Placez la ceinture autour de la taille et ajustez-la à l’aide de la partie auto-agrippante, de sorte que les électrodes soient bien en
contact avec la peau.
Montez la puissance de chaque canal. Installez-vous confortablement et protez de votre séance d’électrostimulation.
Si vous ressentez des picotements, arrêtez l’appareil et vériez que l’électrode est bien en contact avec la peau. Si le problème persiste,
contactez le Service Après Vente : sav@sport-elec.com.
FIN DE PROGRAMME
Le programme terminé, éteignez l’appareil puis débranchez l’appareil de la ceinture.
Détachez les électrodes et les humidier légèrement avec une goutte d’eau avant de les replacer sur leurs supports plastiés
transparents.
IV. PRÉCAUTIONS
Ne pas utiliser en cas de grossesse, durant 6 mois après un accouchement, en cas de maladies neuromusculaires ou hémorragiques, si
porteur d’un pacemaker.
Certaines personnes peuvent avoir une réaction cutanée due à une hypersensibilité à l’électrostimulation.
Ne pas laisser à la portée des enfants ou de personnes mentalement décientes. Le produit contient de petites pièces susceptibles
d’être ingérées.
Utiliser l’appareil uniquement avec les accessoires fournis et recommandés par SPORT-ELEC® INSTITUT.
Ne pas utiliser l’appareil en conduisant, en utilisant une machine, ou durant toute activité dans laquelle l’électrostimulation pourrait

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
13
entraîner un risque de blessure chez l’utilisateur.
Toujours placer la ceinture conformément aux indications de ce manuel.
Ne pas appliquer les électrodes sur la partie inférieure du cou. La contraction des muscles peut être très forte et provoquer des
dicultés respiratoires, ainsi que des eets sur le rythme cardiaque et la pression sanguine.
Ne pas appliquer sur l’aire cardiaque : l’électrostimulation peut provoquer des perturbations du rythme cardiaque.
Ne pas placer d’électrode sur le visage, sur le crâne, ni sur les tempes. Les eets de l’électrostimulation sur le cerveau sont inconnus.
Appliquer les électrodes seulement sur une peau saine et propre. Ne pas eectuer d’électrostimulation sur une blessure ouverte ou sur
des régions gonées, infectées, enammées ou des éruptions cutanées (phlébite, thrombophlébite, veines variqueuses…).
Ne pas utiliser dans le bain, sous la douche ou pour toute activité en contact avec de l’eau.
Ne pas utiliser en dormant.
Ne pas utiliser si vous portez un dispositif contraceptif type stérilet, l’assurance d’une contraception ecace n’ayant pas été établie
sous électrostimulation.
Ne pas utiliser sur d’autres parties du corps que sur celles pour lesquelles les accessoires ont été conçus.
Les électrodes sont prévues pour un usage personnel. Pour des raisons d’hygiène, elles doivent être utilisées uniquement par une
seule personne.
Veillez à recycler ou à éliminer la batterie de façon adéquate, conformément aux lois et aux réglementations locales. An d’éviter tout
risque de feu ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer la batterie.
N’utilisez pas le dispositif en présence de mélanges d’anesthésiques inammables et d’air, d’oxygène ou d’oxyde nitrique.
Cet appareil ne nécessite pas d’étalonnage.
L’utilisateur doit vérier que l’appareil fonctionne en toute sécurité ainsi qu’il est en bon état de fonctionnement avant toute utilisation.
Gardez l’appareil hors de la portée des enfants et des animaux.
Des précautions particulières sont à prendre dans les circonstances suivantes :
Personnes pour lesquelles un diagnostic d’épilepsie est suspecté.
Lorsque vous avez une tendance à une hémorragie interne ou des saignements consécutifs à une blessure ou une fracture.
Après une opération chirurgicale (l’électrostimulation peut interrompre le processus de rétablissement).
Dans les régions de la peau ayant une décience de sensibilité.
EFFETS INDÉSIRABLES
Irritations cutanées.
Légères rougeurs de la peau au niveau des électrodes.
AVIS MÉDICAL
Demander l’avis de votre médecin dans les cas suivants :
Vous sourez de douleurs dorsales importantes.
Vous avez une maladie grave qui n’est pas mentionnée dans
ce manuel.
Vous avez subi une intervention chirurgicale récemment.
Vous êtes diabétique et sous insuline.
CONSEILS D’UTILISATION
Il est possible de recommencer le cycle d’un des programmes
sur une autre zone musculaire.
Pour une utilisation optimale, inspirez-vous des schémas
reproduits dans ce manuel.
Les boîtiers peuvent être nettoyés avec un chion imbibé de
solution désinfectante.
DÉPANNAGE
Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, ne l’utilisez pas
et contactez votre revendeur.
CONTACTER SPORTELEC® INSTITUT
OU UN DISTRIBUTEUR AGRÉÉ SI :
Vous ressentez une irritation, une réaction cutanée, une
hypersensibilité ou toute autre réaction. Néanmoins, notez
qu’une rougeur de la peau au contact des électrodes est normale
et disparaît peu de temps après l’utilisation de votre ceinture.
Une utilisation correcte de la ceinture d’électrostimulation
ne doit pas entraîner d’inconfort. SPORT-ELEC® INSTITUT
décline toute responsabilité si les instructions décrites dans
ce manuel ne sont pas suivies par l’utilisateur.
En cas de doute sur l’utilisation de l’appareil et pour toute
raison, consultez votre médecin avant utilisation.
RESTRICTIONS D’UTILISATION
La ceinture ne doit pas être connectée à un autre appareil ou
tout autre objet que le BodyBeautiful.
L’appareil doit être utilisé complet, toutes les parties
détachables mises en place.
Ne pas toucher l’intérieur de la ceinture pendant que le
dispositif est en marche.
Ne pas utiliser la ceinture d’électrostimulation en conduisant
ou en utilisant d’autres machines.
Ne pas utiliser dans un environnement humide (salle de bain,
sauna) et à proximité de machines électriques reliées au
secteur et à la terre, voire une tuyauterie reliée à la terre
Utiliser l’appareil dans un environnement propre (sans
poussière, saleté…)
Pour repositionner la ceinture d’électrostimulation durant la
séance : arrêter le programme en cours, desserrer la ceinture,
la repositionner et redémarrer une fois la ceinture réajustée

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
14
AVERTISSEMENTS
NE PAS UTILISER CET APPAREIL SPORTELEC®
Si vous portez un stimulateur cardiaque (pacemaker) sauf
autorisation médicale préalable.
En cas de grossesse.
Après un accouchement, attendre au minimum 6 semaines
avant toute utilisation.
En cas de maladies neuromusculaires.
En cas de maladies hémorragiques.
DEMANDER UNE AUTORISATION MÉDICALE
En cas d’implants électroniques ou métalliques d’une façon
générale (broches…).
En cas de maladie ou lésions de la peau (plaies…).
NE JAMAIS APPLIQUER LES ÉLECTRODES
Sur le visage, les yeux, la bouche, sur le devant du cou.
D’un côté à l’autre (ou à travers) la tête.
Sur l’aire cardiaque
DANGERS POTENTIELS
La connexion simultanée d’un patient à un appareil de
chirurgie à haute fréquence peut provoquer des brûlures
aux points de contact des électrodes du stimulateur et le
stimulateur peut éventuellement être endommagé.
Le fonctionnement à proximité immédiate (par exemple 1 m)
d’un appareil de thérapie à ondes courtes ou à micro-ondes
peut provoquer des instabilités de la puissance de sortie du
stimulateur.
MODIFICATION DE L’APPAREIL INTERDITE
Il est interdit de modier l’appareil sans l’autorisation du fabricant.
Si l’appareil est modié, un contrôle et un essai appropriés doivent
être réalisés pour s’assurer que celui-ci est toujours utilisable en
toute sécurité.
V. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
APPAREIL
Type de courant
........................................................................................
Biphasique
Nombre de programmes
..........................................................................
8 programmes
Nombre de variations de programmes (ou phases)
..................................
55
Nombre de canaux indépendants réglables
.............................................
2
Intensité / Résistance du courant
..............................................................
de 0 à 70 mA. de 0 à 1000Ω
Plage de fréquence / Plage de largeur d’impulsion
....................................
De 1 à 100Hz / De 160 à 320 µs
Alimentation
.............................................................................................
3 piles alcalines de 1,5 V type AAA LR03 (non fournies)
Dimensions et poids de l’appareil
.............................................................
84 x 126 x 30mm -200 g
Arrêt automatique à l’issue de chaque programme
..................................
Oui -Après ~ 4 min 30 sec d’inactivité
Sécurité à l’allumage
.................................................................................
100%
Détection absence d’électrodes ou de contact
.........................................
Oui détection indépendante sur chacune des 2 sorties
Indicateur de puissance
............................................................................
Bargraphe lumineux
Indicateur de pile faible et/ou défectueuse
..............................................
Oui -voyant lumineux
Indicateur absence contact électrodes
.....................................................
Oui -voyant lumineux
Indicateur des programmes
......................................................................
Pictogrammes lumineux
Température de stockage / Humidité relative
............................................
0-40 °C / 10-90 %
Température d’utilisation / Humidité relative
.............................................
5-40 °C / 20-65 %
Connexion appareil / électrode
.................................................................
Par l (env 80 cm) à che mini-B USB
module avec 2 boutons pression (35mm )
Attention !
.................................................................................................
Lire attentivement la notice
Garantie
.....................................................................................................
2 ans (boîtier)
CEINTURE
Référence
................................................................
CT-BB2M-EA
Taille (homme et femme)
.......................................
Du 34 au 60
Longueur de la ceinture dépliée
.....................................
122 cm
Fibre textile
...............................................................
35% éponge,
20% tissu élastique, 15% polyester, 15% nylon,
10% PVC + cuivre, 2% caoutchouc,
3% textile non tissé.
ÉLECTRODES ADHÉSIVES
Dispositif médical de classe I (directive 93/42/CEE)
Électrodes adhésives, hydrophiles et hypoallergéniques
Référence
................................................................
EASF110x71
Surface de contact
.........................................
67,5 x 47mm (x2)
Durée de vie estimée
.............................................
40 utilisations
N’hésitez pas à commander les électrodes adhésives neuves
compatibles sur www.sport-elec.com.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
15
Déclaration CE de conformité
Appareil en contact avec le patient,
hors aire cardiaque.
Les appareils sont construits sans matériaux
pouvant avoir un impact néfaste
sur l’environnement.
Protégé contre l’intrusion de corps étrangers
≥12,5 mm et contre les projections d’eau jusqu’à
15° de la verticale.
Attention : voir les précautions d’emploi
spéciques dans la notice d’instructions.
Intensité maximale de 90mA sur une charge de
1000 par canal.
Conditions de transport et de stockage:
humidité relative entre 10 et 90%.
Conditions de transport et de stockage :
température entre 0 et 40°C.
Désignation du fabricant mettant le dispositif
sur le marché.
Pour le respect de l’environnement, veuillez
respecter les indications de mise au rebut.
Le fabricant adhère au dispositif de valorisation
des déchets et respecte les obligations du Code
de l’environnement.
Consulter le manuel d’utilisation..
Ne convient pas aux porteurs de stimulateurs
cardiaques.
Ne convient pas aux femmes enceintes.
Appareil prévu pour un usage domestique.
Double isolation secteur (>50V).
VI. GARANTIE
Nous accordons une garantie de 24 mois sur les produits que nous distribuons à partir de la date d’achat.
Les électrodes adhésives sont destinées à une utilisation personnelle. Pour des raisons d’hygiène, elles ne peuvent donc être ni reprises,
ni échangées. La durée de vie des électrodes adhésives est estimée à 40 utilisations environ.
Ne jamais essayer de réparer ou de modier votre appareil vous-même ou chez un réparateur non agréé. La garantie devient caduque si
des réparations ont été eectuées par des personnes non agréées ou si des pièces de rechange ne provenant pas de la même marque
ont été utilisées.
De même, n’utilisez que des accessoires compatibles fabriqués par la marque SPORT-ELEC®.
Pendant la durée de la garantie, nous prendrons gratuitement à notre charge, la réparation des vices de fabrication ou de matières, en
se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou échangées ou encore si l’appareil lui-même doit être échangé.
Les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate (choc, branchement sur courant continu, erreur de voltage…) excluent toute
prétention à la garantie; l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement, ni à la valeur de l’appareil.
La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur le coupon de garantie ou sur
présentation du ticket de caisse (voir le «coupon de garantie» à la n du présent mode d’emploi).
Toute autre forme de prétention à la garantie est exclue, sauf si des dispositions légales spécient le contraire.
GARANTIE DES ACCESSOIRES
La ceinture et les électrodes sont destinées à une utilisation strictement personnelle. Pour des raisons d’hygiène, elles ne peuvent donc
être ni reprises, ni échangées.
N’OUBLIEZ PAS D’ACTIVER VOTRE GARANTIE EN LIGNE : www.sport-elec.com/activation

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
16
BODY BEAUTIFUL (BB2M)
DESCRIPTION OF THE UNIT
(SEE PAGE 3)
1. « »
ON/OFF key / Emergency stop.
2. «
P
»
Key Programs.
3. Buttons to adjust the power of A channel:
: to increase the power(from 0 to 72).
: to decrease the power (from 72 to 0).
4. Buttons to adjust the power of B channel:
: to increase the power (from 0 to 72).
: to decrease the power (from 72 to 0).
5. Indicator of A channel level power
6. Indicator of program
7. Indicator of B channel level power
8. Connexion module
9. Colour module (or channel) indicator
10. Compartment for the batteries
11. Connection sockets to plug the 2 modules (USB)
12. Fastener buttons
DESCRIPTION OF THE SCREEN
Indicator of A channel level power
Indicator of program
Indicator of B channel level power
Used batteries : two red LED blink. Your device stops, even
if a program is running. Change the batteries.
Weak batteries indicator : two orange LED blink. Your
device is still on operation.
Disconnection warning light : blinks when the electrodes
are disconnected.
BEFORE USING
THIS UNIT
You have just acquired an eective and powerful professional
unit. Take your time to discover how to use it.
1 Read the instructions carefully.
2 Before use, insert batteries in your device.
3 Test your unit on your biceps using the quick test procedure.
OPERATION QUICK TEST
TESTING YOUR UNIT ON YOUR BICEPS
Connect 1 electrode to your device (see Chapter III. A).
Test the device with the PG02 program.
Increase power on this channel gradually. Press 1 for both
the bearing from 0 to 1, then 8 consecutive presses to the
following power levels.
You would begin to feel contractions, the device is working.
This discovery procedure shows your capacity in using the
unit’s level of performance.
NON-THERAPEUTIC DEVICE

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
17
PROGRAMS
PROG 1
PREPARATION
20 minutes prior to sport to prepare and warm up
your muscles. The frequencies vary from 1 to 13Hz to
provide a genuine massage eect.
Duration : 20 min
PROG 2
DEVELOPMENT
This program allows to improve the assets on the level
of muscular form.
Duration : 40 min
PROG 3
FITNESS
Use this program to maintain the level of muscle
endurance, resistance, and volume acquired.
Duration : 20 min
PROG 4
SUDOLORIS
This program relieves the muscular tensions eectively.
Duration : 20 min
PROG 5
SILHOUETT E SCULPT
40 minutes of body building to rm up, but also to
increase muscular volume after a period of inactivity.
This programme is ideal for keeping the body rm and
for re-shaping your silhouette. Frequencies vary from
30 to 60Hz alternated with frequencies at 10Hz and
3Hz for active recovery to build up muscle resistance.
Duration : 40 min
PROG 6
RECOVERY
Thanks to fast frequencies changes this program
allows the muscles to recover faster through relaxing
eects.
Duration : 20 min
PROG 7
RELAXING MASSAGE
20 minutes to relieve muscular fatigue and allow you
to recover after physical eort. The frequencies vary
from 40 to 100Hz to provide the state of wellbeing of
a relaxing massage.
Duration : 20 min
PROG 8
MUSCLE TONIC
20 minutes of more strenuous weight lifting to work
on target areas. Frequencies vary from 70 to 100 Hz
alternated with frequencies at 3Hz for active recovery
to build up tonicity and muscular strength.
Duration : 20 min
I. INSERTION OF BATTERIES
(SEE PAGE 3)
Check that the device is switched OFF.
Open the batteries compartment, insert three 1,5 V AAA LR03 batteries into the compartment, comply with + and – indications then to
close the case.
Do not mix used and good batteries. For an optimal use of your device, it is advised to use good quality alkaline batteries.
Do not use rechargeable batteries.
II. STARTING THE UNIT
A. PRESENTATION OF THE UNIT
Your electromusculation device is an hight-tech appliance, it meets the current requirements in the eld of medical application.
The interface « man machine » was simplied to the maximum; it is realized from lightened pictograms, indicators and function key.
Among the eight pictograms the one enlightened in green displays you the program chosen by the
«
P
»
key.
Two scales indicator (1 per channel) displays you 72 levels of power.
You will nd also 4 control keys (see diagram page 3) :
- 1
« »
key red -press shortly
- 1
«
P
»
key to choose the programs -press shortly
- 2 double keys « / » to adjust the power of stimulation (press shortly).
A long press (1 second) on the key « » returns the chosen power rapidly to 0.
B. USING THE UNIT
STEP 1 ON / OFF
A short press on the
« »
key puts the device under or except power.
Every time when the power is on, the device carries out an auto-test on 11 essential safety parameters.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
18
During the auto-test all the indicators are lit during ½ second.
If an internal defect in the device is detected, all the pictograms ash in green and the device stops. Then, return the device to After Sales
Service.
The auto-test does not take into account the detection of the used batteries. When batteries are used, the auto-test is not activated.
A long press (of more than 3 seconds) involves the release of the auto-test. In this case stop the device, please, by pressing the
« »
key
and then make a short press on the
« »
key.
STEP 2 PROGRAM SELECTION KEY
«
P
»
To select a program, make one or more short presses on the
«
P
»
key, the programs scroll.
The programs are announced by pictograms.
As soon as a program is selected, corresponding pictogram lights.
Once the program is chosen, you can start it by increasing the power on one of power keys « ».
During the program the
«
P
»
key is inactive.
STEP 3 END OF THE PROGRAM STOP DURING THE PROGRAM
At the end of the session the device stops automatically.
To stop the device during the program, put the 2 power keys back on zero or press the
« »
key.
STEP 4 ADJUSTMENT OF THE POWER
The power is divided into 10 levels : 5 green, 3 orange and 2 red levels.
To change the level press the « »
key. Press 1 for both the bearing from 0 to 1, then 8 consecutive presses to the following power levels.
You have 72 levels to regulate the power from 0 to 72.
STEP 5 BATTERIES
If the batteries are good, there is no blinking.
If the batteries are weak, two orange indicators blink. Your device still functions.
If the batteries are used, two red indicators blink. Your device stops, even in the course of a program. Change the batteries.
STEP 6 DISCONNECTION
Your device is equipped with a detector of electrodes disconnection.
If the contact between the human body and a single electrode is absent, the power is stopped on the concerned channel. You are
warned of a disconnection by blinking of green indicator during 30 seconds.
If none of the electrodes is in contact with the body, the power cannot be emitted.
III. GENERAL INSTRUCTIONS
A. USING THE DEVICE WITH THE ELECTRODES
This function allows you to use the adhesive electrodes by connecting them directly to the modules.
You can use the device with 1 or 2 modules.
GETTING STARTED
Connect each module to the unit by matching the color indicators (photo A page 4).
Fix the electrodes to the module(s) using the snap fasteners (photo B page 4)
POSITIONING OF THE ELECTRODES
Remove the plastic backing sheet from the electrodes (photos C page 4). Moisten them by spreading a drop of water onto the
adhesive gel using your ngertips and wait 2 minutes.
Position the electrode(s) onto your body.
NB : The electrodes are for personal use. For hygiene reasons, they must always be used by the same person.
STARTING THE PROGRAM
Start your device by following the «Starting the device» procedure (chapter II).
Contractions should be rm but must never cause any pain. If the electrodes cause you any discomfort : reduce the power levels, move
the electrode(s) and then gradually increase the power. Also ensure that the electrodes are suciently moistened.
Now that the settings have been optimized, let your device get to work for the full duration of the program.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
19
END OF PROGRAM
Once the program has nished, switch o the device by pressing the
« »
button, then disconnect the modules.
Gently remove the electrodes from your skin.
Moisten them slightly with a drop of water and replace them carefully onto their transparent plastic backing sheet.
Keep the adhesive electrodes in a plastic bag in a cool place (for example, a separate compartment in your refrigerator).
B. USING THE DEVICE WITH THE BELT
The belt has 2 pairs of snap fasteners onto which 2 wireless electrodes specially designed by SPORT-ELEC® are clipped.
To obtain new electrodes, contact your usual retailer or order them from our website www.sport-elec.com.
WARNING !
Never use the belt without attaching the 2 electrodes provided.
Only use electrodes supplied by SPORT-ELEC®.
PRESENTATION OF THE BELT
1
= Snap fasteners
2
= Wire storage ap
(with a lopp xing device)
3
= Partie auto-agrippante
22
3
1
CONNECTION AND POSITIONING OF THE BELT
Check that your device is switched OFF.
Open out the belt.
Fix the electrodes to the inside of the belt using the snap fasteners.
Place the belt around the waist and adjust it using the Velcro strip, so that there is a good contact between the electrodes and the skin.
If required, use the belt extension.
Once the belt is in position, x 2 modules onto the snap fasteners.
If you experience any tingling, switch o the device and check that the electrode is in contact with the skin. If the problem persists,
END OF PROGRAM
Once the program has nished, switch OFF the device and unplug it from the belt.
Remove the electrode and moisten them slightly with a drop of water before replacing them onto their transparent plastic backing
sheets.
IV. PRECAUTIONS
Do not use if pregnant, for 6 months after childbirth, in case of neuromuscular diseases or hemorrhagic, if a pacemaker.
Hypersensitivity to electro-stimulation may cause a skin reaction in certain individuals.
Keep out of the reach of children or mentally-impaired persons. This product contains small parts which can be easily swallowed.
Only use BodyBeautiful with the accessories supplied and recommended by SPORT-ELEC® INSTITUT.
Do not use BodyBeautiful when driving, operating machinery, or during any activity where electro-stimulation could result in the risk
of injury to the user.
Always position the belt in accordance with the information provided in this manual.
Do not apply the electrodes to the lower part of your neck. Muscle contraction may be very strong and cause respiratory problems, as
well as aect heart rate and blood pressure
Do not apply to the heart area, as electro-stimulation may cause heart rhythm disturbances.
Do not place electrodes on the face, head or temples. The eects of electro-stimulation on the brain are unknown.
Only apply the electrodes to clean and healthy skin. Do not carry out electro-stimulation on an open wound or on swollen, infected or
inamed areas, or on skin rashes (e.g. phlebitis, thrombophlebitis, varicose veins…).
Do not use in the bath, shower or for any activity in contact with water.
Do not use when sleeping.
Do not use if you are tted with an IUD contraceptive device, as contraceptive eciency under electro-stimulation has not been
established.
Do not use on parts of the body other than those for which the accessories have been designed.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
20
The electrodes are for personal use. For hygiene reasons, they must always be used by the same person.
Recycle or dispose of the battery in accordance with all federal, state and local laws. To avoid re and explosion hazard, do not burn or
incinerate the battery.
The device is not suitable for use in the presence of ammable anesthetic mixtures with air or with oxygen or nitrous oxide.
The device requires no calibration.
The user must check that the equipment functions safely and see that it is in proper working condition before being used.
Keep the equipment away from children and pets.
Special precautions should be taken in the following circumstances :
Persons with suspected epilepsy.
If you have a tendency to internal bleeding or bleeding following an injury or fracture.
Following a surgical operation (electro-stimulation may disrupt the recovery procedure).
In areas of the skin where sensitivity is impaired.
ADVERSE EFFECTS
Skin irritation.
Mild burns to the skin where the electrodes are applied.
MEDICAL ADVICE
Seek the advice of your doctor in the following cases :
You suer from serious back pain.
You have a serious illness not mentioned in this manual.
You have recently undergone a surgical procedure.
You take insulin for diabetes.
RECOMMENDATIONS FOR USE
You can restart a program cycle on another muscle zone.
For optimum use, refer to the diagrams shown in this manual.
The units can be cleaned using a cloth dampened with a
disinfectant solution.
REPAIRS
If your device is not working correctly, stop using it and contact
your retailer.
CONTACT SPORTELEC® INSTITUT
OR AN AUTHORIZED DISTRIBUTOR IF :
You experience any irritation, skin reaction, hypersensitivity
or any other reaction. However, please note that any redness
of the skin on contact with the electrodes is normal and
disappears shortly after using your belt.
Correct use of the electro-stimulation belt should not
cause any discomfort. SPORT-ELEC® INSTITUT declines all
responsibility if the user does not follow the instructions
described in this manual.
If for any reason you are in any doubt concerning the use of
this device, consult your doctor prior to use.
RESTRICTIONS OF USE
The belt must not be connected to another device or any
other object other than the BodyBeautiful.
The complete device must be used, with all detachable parts
in place.
Do not touch the inside of the belt when the device is
switched on.
Do not use the electro-stimulation belt when driving or
operating machinery.
Do not use in damp conditions.
Use the device in a clean environment (dust and dirt-free…).
Keep the device away from all sources of heat.
To reposition the electro-stimulation belt during the session :
stop the program in progress, loosen the belt, reposition it
and restart once the belt has been readjusted.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
21
WARNINGS
DO NOT USETHIS DEVICE
If you carry a pacemaker.
If you are pregnant.
During rst 6 weeks after baby birth.
In case of neuromuscular diseases.
In case of hemorrhagic diseases.
ASK FOR ADVICE FROM YOUR PHYSICIAN
If you have electronic or metallic implants (pins…).
In case of skin condition (wounds…).
MODIFYING THE UNIT IS FORBIDDEN
It is forbidden to modify the unit without the manufacturer’s
authorization.
If the unit is altered, a function check and an appropriate test must
be carried out to ensure that it can still be used safely.
DO NOT APPLY ELECTRODES
On the face, eyes, mouth or on the front of the neck.
On one side to the other of (or through) the head.
POTENTIAL DANGERS
The simultaneous connection of a patient to a highfrequency
surgical unit may cause burns at thepoints of contact of the
stimulator’s electrodes, and the stimulator may be damaged.
Operation in close proximity of a short wavetherapy unit may
cause instability in the stimulator’s output power.
V. TECHNICAL SPECIFICATIONS
UNIT
Class Ⅱa medical device in accordance with Directive 93/42/CEE
Type of current
...........................................................................................................................................................
Dual phase
Number of programmes
..................................................................................................................................
8 programs
Number of program variations (or phases)
..................................................................................
55
Number of adjustable independent outputs
............................................................................
2
Current
................................................................................................................................................................................
From 0 to 70 mA -From 0 to 1000Ω
Frequency range / Pulse width range
................................................................................................
1 to 100Hz / 160 to 320µs
Power
...................................................................................................................................................................................
3 x 1,5 V alkaline batteries AAA type LR03 (not provided)
Unit dimensions and weight
.......................................................................................................................
84 x 126 x 30mm -200 g
Automatic stop at end of each program
........................................................................................
Yes -about 4 min 30 sec
Activation safety
.......................................................................................................................................................
100%
Absence of electrodes or of contact detection
.......................................................................
Yes detection independent on each of the 2 outputs
Power indicator
.........................................................................................................................................................
Bar luminous graph
Weak and/or defective batteries indicator
...................................................................................
Yes -luminous indicator
Absence contact electrodes Indicator
..............................................................................................
Yes -luminous indicator
Indicator of the programs
..............................................................................................................................
Luminous pictograms
Temperature of storage / Relative humidity
................................................................................
0-40 °C / 10-90 %
Operating temperature / Relative humidity
................................................................................
5-40 °C / 20-65 %
Connection device / electrodes
...............................................................................................................
By wire (about 80 cm) with mini-B USB plug
2 snap fasteners per module (35mm )
Caution
...............................................................................................................................................................................
Read the manuel thoroughly
Guarantee
........................................................................................................................................................................
2 years (unit only)
BELT
References
............................................................................................................
CT-BB2M-EA
Size (unisex)
.....................................................................................................
From 34 to 60
Length of the unfolded belt
............................................................................
122 cm
Fabric
.............................................................................................................................
35% sponge,
20% elastic fabric,
15% polyester, 15% nylon,
10% PVC + copper,
2% rubber, 3% nonwoven fabric
ADHESIVE ELECTRODES
Adhesive, hydrophilic and hypoallergenic electrodes
Reference
................................................................................................................
EASF110x71
Contact area
.........................................................................................
67.5 x 47mm (x2)
Estimated life expectancy
..................................................................................
40 uses
Please order new compatible adhesive electrodes
on www.sport-elec.com.

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
22
EC declaration of conformity
Device in contact with the patient, excluding
the heart area.
These units are free of materials likely
sto have a negative impact
on the environment.
Protected against the ingress of foreign
≥12.5mm and against dripping water when
tilted up to 15°.
Caution : Read the instructions
for use.
Maximum intensity per channel up to 1k :
90mA.
Relative humidity for storage:
from 10 to 90%.
Temperature for storage:
from 0 to 40°C.
Name of the manufacturer bringing the device
to the market.
Pour le respect de l’environnement, veuillez
respecter les indications de mise au rebut.
The manufacturer respects the environmental law
and contributes to the cost of recovery and recycling.
Follow the user manual instructions..
Do not use if you carry
a pacemaker
Ne convient pas aux femmes enceintes.
This device is intended for domestic use.
Double insulated electrical appliance (> 50V).
VI. GUARANTEE
We provide a 24 months guarantee for products supplied by us, from the date of purchase.
The adhesive electrodes are for personal use. For hygiene reasons, they can therefore neither be returned nor exchanged.
The life expectancy of the adhesive electrodes is estimated at approximately 40 uses.
Never attempt to repair or modify the device yourself or by a repairman not authorized by SPORT-ELEC®. The guarantee becomes null and void if
repairs have been carried out by non-authorized persons or if the replacement parts used are not from the same manufacturer.
Similarly, only use compatible accessories manufactured by SPORT-ELEC®.
During the guarantee period we repair, free of charge, manufacturing defects or faulty parts, reserving the right to decide if certain parts need
repairing or replacing, or if the device itself must be replaced.
Any damage resulting from improper use (knocks, plugging into a direct current, wrong voltage…) does not fall under the guarantee; normal wear
and tear does not aect the proper functioning or value of the device.
The guarantee is only valid if the date of purchase and the stamp and signature of the retailer appear on the guarantee certicate or upon
presentation of the till receipt (see «guarantee certicate» at the end of this manual).
No other claims fall under the guarantee, unless otherwise provided by law.
ACCESSORIES GUARANTEE
The electrodes are designed for personal use. For reasons of hygiene, there will be no trade-in nor exchange.
DO NOT FORGETTO ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE: www.sport-elec.com/activation

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
23
BODY BEAUTIFUL (BB2M)
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
(SIEHE SEITE 3)
1. « »
Taste ON/OFF/ Not-Aus-Taste
2. «
P
» Programmwähltaste
3. Einstellung der Intensitäten von kanal A:
: Leistung steigern (Ebene 0 bis 72).
: Leistung senken (Ebene 72 bis 0).
4. Einstellung der Intensitäten von kanal B:
: Leistung steigern (Ebene 0 bis 72).
: Leistung senken (Ebene 72 bis 0).
5. Anzeige der Leistung : kanal A
6. Anzeige des laufenden Programms
7. Anzeige der Leistung : kanal B
8. Anschlussmodul
9. Farbanzeige Module
10. Batteriefach
11. Anschlussbuchsen aus 2 Modulen (USB)
12. Elektrodenanschlüsse
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS
Anzeige der Leistung : kanal A
Anzeige des laufenden Programms
Anzeige der Leistung : kanal B
Wenn die Batterien gebraucht sind, blinken zwei rote
Kontrollichter auf. Ihr Gerät stoppt, einschließlich während
eines Programms. Führen Sie die Änderung der Batterien
durch.
Wenn die Batterien schwach sind, blinken zwei orange
Kontrollichter auf. Ihr Gerät funktioniert noch.
Abwesenheit von Kontakt zum menschlichen Körper :
Blinzeln ein grünes Kontrollichts während 30 Sekunden.
VOR DER BENUTZUNG
DES GERÄTES LESEN
Sie haben ein leistungsfähiges und starkes Pro gerät
erworben. Nehmen Sie sich Zeit, um herauszunden, wie es
zu benutzen.
1 Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
2 Laden Sie das Gerät vor der Benutzung auf.
3 Testen Sie das Gerät an den Quadrizeps gemäß dem
Schnelltest.
FUNKTIONS-SCHNELLTEST
TESTEN IHRES GERÄTS AN DEN QUADRIZEPS
Schließen 1 Elektrode an das Gerät (siehe Kapitel III. A).
Testen Sie das Gerät mit dem Programm PG02.
Sie fühlen sich Kontraktionen : Ihr Gerät arbeitet.
Nach dieser Entdeckungstour wissen Sie, wie Sie die
Leistungen des Gerätes für sich nutzen können.
Steigern Sie allmählich die Leistung auf diesem Kanal.
Drücken Sie 1, um sowohl das Lager von 0 auf 1, dann
8 aufeinanderfolgende Pressen auf die folgenden
Leistungsstufen.
NICHT-THERAPEUTISCHES GERÄT

FRENDEESITNLPTCZHUPLROBGSERUTRAR
24
DIE PROGRAMME
PROG 1
VORBEREITUNG
20 Minuten, um Ihre Muskeln vorzubereiten und warm
werden zu lassen, bevor Sie Sport betreiben.
Die Frequenzen sind von 1 bis 13 Hz abgestuft, um
einen echten Massageeekt zu bieten.
Dauer : 20 min
PROG 2
ENTWICKLUNG
Dieses Programm erlaubt, die Erworbenen auf dem
Niveau seiner Muskelform zu verbessern.
Dauer : 40 min
PROG 3
MUSKELAUFRECHTERHALTUNG
Mit diesem Programm werden Muskelausdauer,
-widerstandsfähigkeit und -volumen auf dem
erreichten Niveau gehalten.
Dauer : 20 min
PROG 4
SUDOLORIS
Dieses Programm erlaubt, wirksam die
Muskelspannungen zu erleichtern.
Dauer : 20 min
PROG 5
SILHOUETTE SCULPT
40 Minuten Muskeltraining, um nicht nur die
Muskeln zu festigen, sondern auch, um ihnen nach
einer Zeit mangelnder sportlicher Tätigkeit wieder
Volumen zu verleihen. Dieses Programm ist ideal zur
Aufrechterhaltung der Festigkeit des Körpers und zur
Wiederherstellung der Silhouette. Die Frequenzen
gehen von 30 bis 60Hz und werden von 10-Hz-
Frequenzen zur aktiven Erholung abgelöst, um die
Muskelwiderstand zu trainieren.
Dauer : 40 min
PROG 6
WIEDERERLANGUNG
Dieses Programm, dank schneller Veränderung
der Frequenzen, erlaubt den Muskeln, durch
die entspannenden Wirkungen schneller
wiederzuerlangen.
Dauer : 20 min
PROG 7
ENTSPANNENDE MASSAGE
20 Minuten, um die Muskelermüdung zu lindern und
die Erholung nach der Anstrengung zu ermöglichen.
Die Frequenzen von 40 bis 100 Hz bieten alle Vorteile
einer relaxenden Massage.
Dauer : 20 min
PROG 8
MUSCLE TONIC
20 Minuten intensives Muskeltraining, um bestimme
Bereiche zu bearbeiten.
Die Frequenzen gehen von 70 bis 100 Hz und werden
von 3-Hz-Frequenzen zur aktiven Erholung abgelöst,
um die Spannkraft und die Muskelkraft zu arbeiten.
Dauer : 20 min
I. EINLEGEN DER BATTERIEN
(SIEHE SEITE 3)
Überprüfen Sie, daß das Gerät ausgeschaltet ist.
Önen Sie die Abteilung Batterien, führen Sie 3 Batterien 1,5 V AAA LR03 in Abteilung ein, Achten Sie die Richtungen + und –, dann
schließen Sie das Gehäuse.
Vermischen Sie Gebrauchtbatterien mit neuen Batterien nicht. Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
Für eine optimale Benutzung Ihres Gerätes ist es empfohlen, Batterien guter Qualität zu benutzen.
II. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
A. VORSTELLUNG DES GERÄTS
Ihr Eelektromuskeltrainingsgerät ist ein Gerät an der Spitze der Technik, es achtet die gültigen Normen auf dem Gebiet medizinischer
Anwendung. Das Interface «Mensch-Maschine « ist höchstens vereinfacht gewesen, es ist durch leuchtende Piktogrammen, den
Kontrollichtern und den Funktionstasten realisiert.
Auf eine Reihe von acht, zeigt das in Grün Rück-Aufgeklärte Piktogramm Ihnen das Programm an durch
«
P
»
Taste gewählt wurde.
Zwei Kontrollichtmaßstäbe (1 durch Kanal), zeigen Ihnen die 30 Leistungsniveaus an.
Sie nden auch 4 Tasten (Schema Seite 3) :
• 1 ON/ OFF Schalter (rote Taste
« »
) -kurz Drück
• 1 Taste
«
P
»
, um die Programme zu wählen -kurz Drück
• 2 doppelte Tasten « /» um die Leistung der Stimulierung (kurz Drück) anzupassen.
Ein langer Drück (1 Sec.), auf der Taste « » erlaubt, schnell vom gewählten Leistungsniveau auf dem Nullniveau überzugehen.
Other manuals for BODY BEAUTIFUL
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SPORT ELEC Personal Care Product manuals

SPORT ELEC
SPORT ELEC NCW-78 User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC HC-5305 User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Abdos User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC Multisport Pro User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC FARMASTIM User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC JP38 COMBI User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC man 5600 silver User manual

SPORT ELEC
SPORT ELEC C2212 User manual