manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. sprecher + schuh
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. sprecher + schuh CEP7-ED1 P Series User guide

sprecher + schuh CEP7-ED1 P Series User guide

Overload Relay Application and Installation
Application et installation du relais de surcharge
Anwendung und Installation
Aplicación e instalación del relé de sobrecarga
Aplicação e Instalação do Relé de Sobrecarga
Applicazione ed installazione dei relè termici
(Cat CEP7-ED1_ _ P, CEP7*-EE_ _ P)
Installation
Instalación
Instalação
Installazione
CEP7-E___ = 3 Ø
CEP7S-E___ = 1 Ø
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
12
3
4
To prevent electrical shock, disconnect from power source before installing or servicing. Install in suitable
enclosure. Keep free from contaminants. (Follow NFPA70E requirements)
Avant le montage et la mise en service, couper l'alimentation secteur pour éviter toute décharge. Prévoir une mise en
coffret ou armoire appropriée. Protéger le produit contre les environnements agressifs. (Vous devez respecter la norme
NFPA70E).
Vor Installations- oder Servicearbeiten Stromversorgung zur Vermeidung von elektrischen Unfällen trennen. Die
Geräte müssen in einem passenden Gehäuse eingebaut und gegen Verschmutzung geschützt werden. (Befolgen Sie die
Anforderungen nach NFPA70E).
Desconéctese de la corriente eléctrica, antes de la instalación o del servicio, a fin de impedir sacudidas eléctricas.
Instálelo en una caja apropiada. Manténgalo libre de contaminantes. (Cumpla con los requisitos NFPA70E)
Para evitar choques, desconectar da corrente elétrica antes de fazer a instalação ou a manutenção. Instalar em
caixa apropriada. Manter livre de contaminantes. (Cumpra as exigências da norma NFPA70E)
Per prevenire infortuni, togliere tensione prima dell'installazione o manutenzione. Installare in custodia idonea.
Tenere lontano da contaminanti. (Seguire i requisiti NFPA70E)
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
Printed in U.S.A.
Features
Caractéristiques
Leistungsmerkmale
Características
Características
Funzioni
(2)
=FLA
1.73
S.F. < 1.15
S.F. _ _ FLA _ _
S.F. 1.15
Y
= .9 X FLA
= 1 X FLA
=FLA
1.73
STAR DELTA (Y )
= 1 X FLA
DOL
FLA _ _
To adjust trip current, turn dial until the desired current is
aligned with the pointer. Trip rating is 120% of dial setting.
Pour régler l'intensité de déclenchement, tournez le cadran jusqu'à
ce que le pointeur soit sur l'intensité voulue. La valeur nominale
de déclenchement est de 120% du réglage cadran.
Zur Einstellung des Auslösestroms drehen Sie den Schalter, bis der
Zeiger auf die gewünschte Stromstärke zeigt. Der zur Auslösung
erforderliche Nennstrom beträgt 120% des eingestellten Wertes.
Per regolare la corrente di intervento, ruotare il regolatore fin quando la
corrente desiderata non è allineata con il puntatore . Il valore nominale
di intervento corrisponde al 120% dell'impostazione del regolatore.
Para regular a corrente de disparo, gire o disco mostrador até que
a corrente desejada esteja alinhada com o indicador . A classe
de disparo corresponde a 120% da marcação no mostrador.
Para ajustar la corriente del disparo, gire el dial hasta que la corriente
deseada esté alineada con la marca . La capacidad nominal del
disparo es el 120% del posicionamiento del dial.
120%
120%
RESET MODE
193*-EE
AM
TRIP CLASS
10 15
20 30
Push to Reset
Enfoncer pour réinitialiser
Nullstellschalter
Presione para reiniciar
Pressione para religar
Premere per reimpostare
A = Automatic/Manual Reset Mode
A = Mode de réinitialisation automatique/manuel
A = Automatische/Manuelle Nullstellung
A = Modo de reinicio automático/manual
A = Modo de religação automático/manual
A = Modalità reimpostazione automatica/Manuale
M = Manual Reset Mode
M = Mode de réinitialisation manuel
M = Manuelle Nullstellung
M = Modo de reinicio manual
M= Modo de religação manual
M = Modalità reimpostazione manuale
Push To Test
Enfoncer pour tester
Testschalter
Presione para probar
Pressione para testar
Spingere per provare
Trip Indicator Window
Yellow indicator not visible: Not Tripped.
Yellow indicator visible: Tripped.
Ventana indicadora de disparo
Indicador amarillo no visible: No disparado
Indicador amarillo visible: Disparado
Visor de disparo
Se o indicador amarelo não estiver visível: não disparado
Se o indicador amarelo estiver visível: disparado
Finestra indicatrice di intervento.
Indicatore giallo non visibile: non scattato.
Indicatore giallo visibile: scattato.
Auslösungsanzeigefenster
Gelbe Anzeige nicht sichtbar: keine Auslösung
Gelbe Anzeige sichtbar: Auslösung
Fenêtre d'indicateur de déclenchement
Indicateur jaune non visible : pas de déclenchement
Indicateur jaune visible : déclenchement
Selectable Trip Class
Classe de déclenchement
sélectionnable
Wählbare Auslösestufen
Clase de disparo seleccionable
Seleção da classe de disparo
Classe di intervento selezionabile
Rotate to Manually Trip
Faire pivoter pour déclencher manuellement
Für manuelle Auslösung drehen
Rotar para disparar manualmente
Gire para disparar manualmente
Ruotare per intervenire manualmente
A =
M =
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
Contact Status
Etat des contacts
Kontaktstatus
Estado del contacto ClosedOpenOpen
OpenOpenClosed
TrippedTestNormal
95
97 98
96
97 95
98 96
97 95
98 96
97 95
98 96
Situação de contato
Stato dei contatti
Do not use automatic reset mode in applications where unexpected automatic restart of the motor can cause injury to persons or
damage to equipment.
N'utilisez pas le mode Remise à zéro automatique dans les applications où un redémarrage automatique inattendu du moteur pourrait
provoquer des blessures personnelles ou des dégâts matériels.
Der automatische Rücksetzmodus darf nicht in Anwendungen verwendet werden, in denen der unerwartete Neustart des Motors zu
Personen- oder Sachschäden führen kann.
No use el modo de reseteo automático en aplicaciones donde el rearranque repentino del motor pueda causar lesiones personales o
daño al equipo.
Não utilize o modo de reajuste automático em aplicações nas quais o reinício automático e inesperado do motor possa causar
ferimentos às pessoas ou danos ao equipamento.
Non usare la modalità di ripristino automatico in applicazioni dove il riavviamento automatico improvviso del motore può provocare
infortuni o danni all'apparecchiatura.
95
L2 L3 13L1
14
A1
A2
T2 T3T1
96 97 98
T1 T3
T2
S.C.P.D.
1
95
35
13
1
14
A1
A2
462
96 97 98
UW
V
S.C.P.D.
1
Wiring Diagram - 3 Phase Full Voltage DOL Starter
Schéma de câblage - Pleine tension triphasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 3-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) trifásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, trifásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto trifase a tensione piena
1
1
95
L2 L3 13L1
14
A1
A2
T2 T3T1
96 97 98
T1 T2
S.C.P.D.
1
1
1
95
35
13
1
14
A1
A2
462
96 97 98
U1 U2
S.C.P.D.
1
Connection must be
fitted by user
Wiring Diagram - 1 Phase Full Voltage DOL Starter (CEP7S-____)
Schéma de câblage - Pleine tension monophasée Démarreur DOL (direct en ligne)
Verkabelungsschema - 1-phasiger Vollspannungs-DOL-Motoranlasser
Diagrama de cableado - Arrancador DOL (directo en línea) monofásico de voltaje pleno
Diagrama de circuito - Dispositivo de partida DOL, monofásico, de máxima tensão
Schema elettrico - Avviatore diretto monofase a tensione piena
Connexion à régler par
l'utilisateur
Verbindung muß vom
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
pelo usuário
Il collegamento deve essere
adattato dall'utente
1
1
1
1
1
1
1
Connection must be
fitted by user
Connexion à régler par
l'utilisateur
Verbindung muß vom
Benutzer hergestellt werden
La conexión debe ser
realizada por el usuario
Conexão deve ser colocada
pelo usuário
Il collegamento deve essere
adattato dall'utente
1
1
1
1
1
1
1
1
(3)
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
ADVERTENCIA
ATENÇÃO
AVVERTENZA
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
(4)
Main Connections
Raccordements Principale
Hauptanschlüssse
Conexiones Principales
Rated Insulation Voltage (Ui):
Rated Operational Voltage (Ue) IEC/UL:
Rated Operating Current (Ie):
690V AC
690V AC/600V AC
B600 N.O. / N.C.
Terminal Screw
M3
0.5 … 2.5 mm²
0.55 Nm
0.2 … 0.75 mm²
0.55 Nm
0.5 … 4 mm²
0.55 Nm
0.2 … 1.5 mm²
0.55 Nm
24 … 10 AWG
5 lb-in
22 … 16 AWG
5 lb-in
0.6 x 3.5 mm
1x
2x
1x
2x
1x
2x
#1
Control Connections
Bornes de Commande
Steueranschlüsse
Conexiones de Control
Power wires are to be the proper size and have the proper insulation and rating for the application. Maximum O.D. =.0.17 in. (4.4
mm). When used on applications with voltages greater than 600V, use wire types RW75, R90 or RW90 with 1000V insulation.
Les câbles de transmission doivent avoir le format, l'isolation et la puissance nominale corrects pour l'application. Diamètre extérieur
maximum = 0,17 po. (4,4 mm). Pour des applications de tension supérieure à 600 V, utilisez des câbles de type RW75, R90 ou RW90
avec une isolation de 1000 V.
Stromkabel müssen die richtige Dimension aufweisen, ausreichend isoliert sein und über eine für die Anwendung geeignete
Nennleistung verfügen. Maximaler Außendurchmesser = 4,4 mm Beim Einsatz in Anwendungen, an denen eine Spannung von mehr
als 600 V anliegt, müssen Kabel des Typs RW75, R90 oder RW90 mit 1000-V-Isolierung verwendet werden.
Los cables eléctricos deben tener un correcto aislamiento y ser del tamaño y clasificación adecuados para la aplicación. Diámetro
exterior máximo = 4,4 mm (0,17 pulg.). Cuando se utilicen en aplicaciones con voltajes superiores a 600 V, utilice cables del tipo
RW75, R90 o RW90 con aislamiento de 1000 V.
Os fios de energia devem ser do tamanho apropriado e apresentar isolamento e voltagem adequados. Diâmetro externo máximo = 0,17
pol. (4,4 mm). Quando usado em aplicações com voltagens superiores a 600V, use fios dos tipos RW75, R90 ou RW90, com
isolamento de 1.000V.
Verificare che la dimensione, la guaina isolante e i valori nominali dei cavi dell'alimentazione siano adatti all'applicazione. Diametro
esterno massimo: 4,4 mm. Per applicazioni con tensione superiore a 600V, utilizzare cavi di tipo RW75, R90 o RW90 con guaina
isolante da 1000V.
NOTICE
Conexões principais
Collegamenti Principale
Conexões de controle
Morsetti di Commando
REMARQUE
HINWEIS
AVISO
AVISO
NOTA
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
(5)
Múltiplo de FLA
Vielfache des FLA-Wertes
Multiple of FLA
Intensités pleine charge multiples
Class 10
Class 15
Class 20
Class 30
Trip Curve
Courbe de déclenchement
Auslösekurve
Curva del disparo
HOT START
DEMARRAGE A CHAUD
WARMSTART
ARRANQUE EN CALIENTE
PARTIDA À QUENTE
AVVIAMENTO A CALDO
COLD START
DEMARRAGE A FROID
KALTSTART
ARRANQUE EN FRIO
PARTIDA À FRIO
AVVIAMENTO A FREDDO
Curva de disparo
Curva di intervento
0.1
1
10
100
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
0.1
1
10
100
1000
18
Intensités pleine charge multiples
Multiplo di Max amp.
Short Circuit Ratings
Table 1 Standard Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No. 14
Max. available fault
current (kA)
Max. voltage (V) S.C.P.D.
ED1CP, ED1DP, ED1EP,
EECP, EEDP, EEEP, EEPP,
EERP, EESP
5
Cat. No.
Not resticted to
fusing only
CEP7,
CEP7S
CEP7,
CEP7S
600
Table 4 High Fault Short Circuit Ratings per UL508 and CSA 22.2 No. 14
Contactor Cat. No. Max. starter FLC
(A)
Max.available
fault current (kA) Max. voltage (V) Max. UL Class J or CC
fuse, CSA HRCI-J (A)
20
20
30
40
CA7-09 9
CA7-12 12
CA7-16 16
CA7-23 23
Cat. No.
100 600
ED1CP, ED1DP, ED1EP,
EECP, EEDP, EEEP
CEP7
Table 3 Short Circuit Ratings per EN 60947-4-1
Fuse Selection Table Class gL/gG and Class aM Fusing
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
Max. voltage (V) S.C.P.D.
ED1CP, ED1DP, EECP,
EEDP, EEPP, EERP 1
ED1EP, EEEP, EESP 3
Cat. No.
100 690 Not resticted to
fusing only
Table 2 Type I and Type II Fuse Coordination with Bul. 100-C contactors per EN 60947-4-1
Contactor Cat. No. Max. starter FLC
(A)
Prospective S.C.
current, Ir (kA)
Conditional S.C.
current, Iq (kA)
Max. voltage
(V)
Type I Max. Class
J or CC fuse (A)
Type II Max. Class
J or CC fuse (A)
CEP7
E1 Plus Cat. No.
3
100 600
ED1EP, EEEP
ED1CP, ED1DP, EECP,
EEDP 1
Contactor
1500 rpm Type Rated Type Type Thermal
Current Setting
[kW] [A] [A] [A]
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
Fuse ED/EE O/L RelayMotor
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
12
CA7-
16
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
15
20
30
40
15
20
30
40
20
20
30
40
20
20
30
40
9
12
16
23
9
12
16
23
CA7-09
CA7-12
CA7-16
CA7-23
CA7-09
CA7-12
CA7-16
CA7-23
2
2
4
4
4
6
8
10
12
16
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
Class aM
1.1
1.5
1.9
2.7
3.5
5.0
6.6
8.5
11
15
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
3
4
5.5
7.5
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1CP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
CEP7-ED1DP
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
1.0 - 5.0
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
3.2 - 16
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
09
CA7-
12
CA7-
23
4
6
6
10
10
16
20
25
32
40
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
Class gL/gG
1.1
1.5
1.9
2.7
3.5
5.0
6.6
8.5
11
15
Motor ED/EE O/L RelayFuse
0.37
0.55
0.75
1.1
1.5
2.2
3
4
5.5
7.5
[A][A][A]
[kW]
SettingCurrent
ThermalTypeTypeRatedType1500 rpm
Contactor
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
1.76
(44.8)
in
(mm)
1.38
(35)
.55
(13.9)
.18 ø
(ø 4.5)
.14
(3.5)
3.50
(89)
2.31
(58.6)
1.97
(50) 1.44
(36.7)
For Use With Cat. No.
Current Adjustment Shield
CEP7-BC8
External Reset Adapter
CEP7-ERA
CEP7-ED1 (all)
CEP7*-EE (all)
CEP7-ED1 (all)
CEP7*-EE (all)
Accessories
Accessoires
Zubehör
Accesorios
Acessórios
Accessori
42053-029-01
DIR 42053-029 (Version 02)
Printed in U.S.A.

This manual suits for next models

3

Other sprecher + schuh Relay manuals

sprecher + schuh CT7N-43 Series User manual

sprecher + schuh

sprecher + schuh CT7N-43 Series User manual

sprecher + schuh CEP7 Series User manual

sprecher + schuh

sprecher + schuh CEP7 Series User manual

sprecher + schuh CA7-9 23 Series User manual

sprecher + schuh

sprecher + schuh CA7-9 23 Series User manual

sprecher + schuh CMR7N Series User manual

sprecher + schuh

sprecher + schuh CMR7N Series User manual

Popular Relay manuals by other brands

FANOX SIA-B user manual

FANOX

FANOX SIA-B user manual

Eaton DILMS7 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton DILMS7 Series Instruction leaflet

Mastervolt MLI Ultra Series Quick start installation guide

Mastervolt

Mastervolt MLI Ultra Series Quick start installation guide

Siemens RL Instruction guide

Siemens

Siemens RL Instruction guide

Rockwell Automation Guardmaster Allen-Bradley 440R-S35001 Reference manual

Rockwell Automation

Rockwell Automation Guardmaster Allen-Bradley 440R-S35001 Reference manual

Honeywell 7800 SERIES RM7895A Product data

Honeywell

Honeywell 7800 SERIES RM7895A Product data

Elk Products ELK-912 instructions

Elk Products

Elk Products ELK-912 instructions

CD Automation REVO S IFH 1PH user manual

CD Automation

CD Automation REVO S IFH 1PH user manual

SymCom 601 installation instructions

SymCom

SymCom 601 installation instructions

Areva MCAG 19 Service manual

Areva

Areva MCAG 19 Service manual

Woodward IKD Series manual

Woodward

Woodward IKD Series manual

Contro l4 C4-DIN-8REL-E-V2 Wiring guide

Contro l4

Contro l4 C4-DIN-8REL-E-V2 Wiring guide

Clear-Com RLY-6 instruction manual

Clear-Com

Clear-Com RLY-6 instruction manual

Elko CRM-2HE manual

Elko

Elko CRM-2HE manual

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-321-2 instruction manual

Schweitzer Engineering Laboratories

Schweitzer Engineering Laboratories SEL-321-2 instruction manual

DEEsys DGF-M10 manual

DEEsys

DEEsys DGF-M10 manual

Pickering SYSTEM 10 user manual

Pickering

Pickering SYSTEM 10 user manual

Westinghouse KQS instructions

Westinghouse

Westinghouse KQS instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.