
12. Brancher un raccord cannelé de 1/8 de pouce NPT dans
l’orifice «PRESSURE TAP» côté sortie de la soupape à gaz
mixte. Brancher un tube souple sur le côté bas d’un
manomètre différentiel ou d’un manomètre à tube incliné.
Cet instrument permettra de mesurer la basse pression
(sortie), qui exige un degré élevé de résolution.
13. À l’aide d’une clé hexagonale coudée de 3/16 de pouce,
déposer le bouchon qui se trouve au-dessus de l’arrivée de la
soupape à gaz mixte. Poser un raccord cannelé de 1/8 de
pouce MPT dans cet orifice. Brancher un tube souple sur le
côté haut du manomètre haute pression. Ce manomètre
permettra de mesurer la pression de l’arrivée (admission).
S’assurer que la plage du manomètre est adéquate pour
indiquer une pression d’au moins 14 po à la colonne d’eau,
ce qui est la pression maximum pour ce chauffe-piscine/spa.
14. Ouvrir le robinet d’arrivée du gaz.
15. Avant de faire fonctionner le chauffe-piscine/spa, s’assurer, à
l’aide d’une solution savonneuse, qu’aucun des raccords de
gaz ne fuit.
Risque d’incendie ou d’explosion. Ne
jamais utiliser une flamme nue pour procéder au contrôle
des fuites.
Le chauffe-piscine/spa et sa soupape à gaz mixte doivent être
débranchés de l’arrivée de gaz pendant que l’on procède à
un contrôle de la pression de l’arrivée du gaz si les pressions
de contrôle sont supérieures à 1/2 lb/po2(3,5 kPa).
Le chauffe-piscine/spa doit être isolé de l’arrivée de gaz en
fermant ses robinets pendant que l’on procède à un contrôle
de la pression de l’arrivée du gaz si les pressions de contrôle
sont égales ou inférieures à 1/2 lb/po2(3,5 kPa).
16. Rétablir le courant alimentant le chauffe-piscine/spa et
démarrer la pompe.
17. Mettre le chauffe-piscine/spa en marche.
NOTA : Si l’on utilise un manomètre à tube incliné, fermer le
robinet de l’instrument pour que le liquide ne soit pas aspiré
lorsque la soufflante démarrera.
18. Après que le brûleur se soit allumé, confirmer que la
pression d’arrivée de gaz se situe entre 4 et 14 pouces à la
colonne d’eau. Si la pression d’arrivée de gaz chute sous
cette plage lorsque le brûleur s’allume, le débit de la
conduite de gaz est peut-être inadéquat et son diamètre
devra peut-être être augmenté.
19. Pendant que le brûleur est toujours allumé, débrancher le
tube en plastique branché entre l’orifice «VENT» de la
soupape à gaz mixte et l’arrivée du mélangeur de la
soufflante. Le manomètre doit alors indiquer 0,2 pouce (±0,1
pouce) à la colonne d’eau. (Étant donné que la prise de
pression est branchée sur le côté bas du manomètre, la pres-
sion est en fait négative.) Si la pression ne correspond pas à
la plage indiquée, appeler l’usine en composant le 1 800
752-0183. Ne pas essayer de régler soi-même la pression.
20. Arrêter le chauffe-piscine/spa, puis rebrancher le tube en
plastique entre l’orifice «VENT» et l’arrivée du mélangeur
de la soufflante. Déposer les raccords cannelés de prise de
pression et reposer les bouchons dans l’orifice «PRESSURE
TAP» et le côté arrivée de la soupape à gaz mixte en
appliquant, sur les filets, de la pâte d’étanchéité pour
raccords filetés approuvée pour le gaz naturel et le propane.
À l’aide d’une solution d’eau savonneuse, vérifier les rac-
cords à la recherche de fuites.
21. Reposer les couvercles sur l’enceinte du chauffe-piscine/spa
et serrer les boulons.
22. Allumer le chauffe-piscine/spa. S’assurer que l’allumage se
fait en douceur et que la combustion est normale sans bruit
ni pulsation inhabituels.
23. Faire fonctionner le chauffe-piscine/spa pendant au moins 10
minutes. Après au moins 10 minutes de fonctionnement
continu, introduire la sonde d’un analyseur de combustion
dans les gaz brûlés et mesurer le CO2ou le O2. Les plages
recommandées de CO2et d’O2pour la combustion du
propane sont indiquées ci-dessous. De préférence, ces
valeurs devraient se situer entre les deux extrêmes.
Tableau 3 : Plages de CO2et d’O2des gaz brûlés
CO2recommandé O2recommandé
Combustible (Base sèche) (Base sèche)
Propane De 9,2 % à 10,5 % De 4,9 % à 6,9 %
24. Si la combustion est satisfaisante et que les résultats de
l’analyse des gaz brûlés se situent dans la plage indiquée,
terminer la conversion en collant l’étiquette et la plaque de
conversion (ci-dessous).
25. IMPORTANT : Utiliser un marqueur indélébile à pointe fine,
indiquer, sur l’étiquette de conversion, la date de conversion,
de même que le nom et l’adresse des responsables ayant
effectué la conversion. Coller l’étiquette de conversion dans
l’emplacement réservé à cet effet, sur l’étiquette existante de
l’appareil. À l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool, nettoyer
la surface avant de coller l’étiquette. Enlever le protecteur de
l’adhésif et coller l’étiquette en exerçant une pression uni-
forme sur toute sa surface. Se reporter à la Figure 5.
Installation en haute altitude
Pour les installations à plus de 2 000 pieds (610 mètres), prévoir
un rendement calorifique inférieur du chauffe-piscine/spa de 4 %
tous les 1 000 pieds (305 mètres) d’élévation au-dessus du
niveau de la mer. Par exemple, à 3000 pieds (914 m) d’élévation,
détarez le chauffe-piscine de 12 %; à 5000 pieds (1524 m) d’élé-
vation, détarez le chauffe-piscine de 20 %.
4
APPELER LE SERVICE A LA CLIENTELE
POUR VALIDER VOTRE GARANTIE
Murietta, CAUnionCity, TNDelavan, WI Mississauga, Ont.
TO ACTIVATE WARRANTY
FOR CUSTOMER SERVICE
CALL
OU POUR
1-800-752-0183
COMPOSEZ LE
1-800-752-0183
OR
Reg. No. 2,181,371
R
THISPOOLHEATERWAS
ANSIZ21.56-2001CSA4.7-2001
CERTIFIEDFORCOMPLIANCEWITH
FOROUTDOORINSTALLATION(USA& CANADA)
Minimumclearancesfromcombustible material: top-unobstructed6" fromsides, 6"from
back. Donot install this applianceunder anoverhandlessthan3 feet (914mm) fro thetop
oftheappliance. Theareaundertheoverhangmust beopenon3 sides.
Recommendedclearancesfor servicingare at least18" (457mm) unobstructedfromsides,
topandback.
This unit shall not beoperatedat watertemperaturesbelow50∞F(10∞C)
This heater is certifiedforinstallationoncombustible flooring.
L'appareil nedoit pasÈtre utilisesi la tempÈraturedelíeauest infÈrieure‡ 10∞C (50∞F)
Ceest certifiÈ pour ÍtreinstallÈ sur unsol combustible.
POURL'INSTALLATION¿ L'EXT…RIEUR
DÈgagement minimumavectoutesmatiËrescombustibles, dessusdÈgage, 152mmde
chaquecÙte, 152mm‡ l'arriËre. N'installezpascechauffe-piscinesousunsurplombse
trouvant ‡ moinsde914mmdudessusduchauffe-piscine. Lapartie setrouvant sousle
surplombdoit Ítreouverte surles3cÙtÈs.
This heater must beinstalledona firmandlevel baseandbeat least fivefeet(1524mm)
fromtheinsidewall of a pool unlessseparatedbyasolid fence, wall or other permanent
solid barrier.
Lechauffe-piscine/spadoit Ítre installÈ sur unesurfacefermeet plane‡ aumoins5 pieds
(1 524mm)dela paroi intÈriuere dela piscine‡ moinsqu'il soit sÈparÈ par uneclÙture
massive, unmuroutoute autre barrieremassivepermanent.
Foreitherindoor or outdoorinstallation(USAonly). For outdoorinstallationonly (Canada).
and6" fromvent. Minimumclearancesfromvent connectorto combustible surfaces,6".
Minimumclearancesfromcombustible material 6"fromsides,6"fromback, 6" fromceiling
FORINDOORINSTALLATION(USAonly)
Installer‡extÈrieure seulement (Canada).
Installer ‡l'intÈrieur ou‡ extÈrieure (Etats-Unis seulement).
LesdÈgagements recommandÈspour l'entretiensont d'aumoins18pouces(457mm)de
chaquecÙtÈ, au-dessuset ‡ l'arriËre, cespartiesdevant Ítre dÈgagÈes.
CERTIFIED
.
Maximumworkingpressure / Pressiondefonctionnement max 50PSI (345kPa)
Voltage: 120ACHertz: 60Phase: 1 Amperes: lessthan12/ infÈrieurs ‡ 12
Max. outlet temperature / TempÈrature desortie max: 135∞F (57,2 ∞C)
Minimumthermal efficiency / Rendement thermiquemin : 78percent / pourcentage
STA-RITEINDUSTRIESINC.
DELAVAN, WI 53115
293 WRIGHT STREET
toute autre appareil.
‡ PROXIMIT… de ce chauff-piscine ou de
d'autres liquides ou vapeurs inflammables
N'entreposez pas et n'utilisez pas de gax ni
POUR VOTRE S¤RET…
flammable vapors and liquids in the
VICINITY of this or any other appliance.
Do not store or use any gasoline or other
FOR YOUR SAFETY
Maximum inlet gas pressure / Pression max. du gax d'entrÈe : 14" wc (3.48 kPa)
Minimum inlet gas pressure / Pression min. du gaz d'entrÈe : 4" wc (0.99 kPa)
Manifold pressure / Pression d'admission : -0.2" wc (-0,498 kPa)
Do not substitute any other
gas control.
at -0.2" wc required.
Negative pressure regulator set
commande de gaz.
Ne remplacez pas toute autre
‡ -0,0498 kPa.
Le rÈgulateur de dÈpression doit Ítre rÈglÈ
COLLEZ LA PLAQUE DECONVERSION ICI
DANS LE CAS DES CHAUFFE-PISCINES CONVERTIS DU GNAU PROPANE
FOR UNITS CONVERTED FROMNATURAL GAS TO PROPANE GAS
PLACE CONVERSION PLATE DECAL HERE
POOL HEATER / CHAUFFE-PISCINE
MODELNO.
NDEMODEL
SERIALNO.
NDESERIE
DEBITCALORIFIQUE
INPUTRATING
TYPEDEGAZ
GASTYPE
DIAMETREDEL'ORIFICE
ORIFICESIZE
MODEL
SERIAL
XXXXXXXX
NATURAL
XXXXXXXX
77707-1361
See rating plate for minimum'
and maximum inlet gas
pressure, manifold presure
and input rating.
This pool heater was converted on (day-month-year)
Ce chauffe-piscine a ete converti le (anee-mois-jour)
to natural gas with Kit No.
pour funtionner sau gaz naturel a l'aide de la trousse
(Name and address of organization making this conversion, who accepts responsibility for the correctness of this conversion)
(Name and address of organization making this conversion, who accepts responsibility for the correctness of this conversion)
Place this label in the space provided on the rating plate located on the control box cover.
Collez cette etiquette dans l'espace prevu a cet effet sur le couvercle de la boite de commande.
Reportez-vous a la plaque signaletique
pour connaitre les pressions minimale
et maximale d'arrivee du gaz, la
pression dans la rampe d'admission et
la puissance calorifique.
77707-1361
See rating plate for minimum'
and maximum inlet gas
pressure, manifold presure
and input rating.
This pool heater was converted on (day-month-year)
Ce chauffe-piscine a ete converti le (anee-mois-jour)
to natural gas with Kit No.
pour funtionner sau gaz naturel a l'aide de la trousse
(Name and address of organization making this conversion, who accepts responsibility for the correctness of this conversion)
(Name and address of organization making this conversion, who accepts responsibility for the correctness of this conversion)
Place this label in the space provided on the rating plate located on the control box cover.
Collez cette etiquette dans l'espace prevu a cet effet sur le couvercle de la boite de commande.
Reportez-vous a la plaque signaletique
pour connaitre les pressions minimale
et maximale d'arrivee du gaz, la
pression dans la rampe d'admission et
la puissance calorifique.
GASTYPE
TYPEDE GAZ
ORIFICESIZE
DIAMETREDE L'ORIFICE
GASTYPE
TYPEDE GAZ
ORIFICESIZE
DIAMETREDE L'ORIFICE
PROPANE
.244 (6.20mm)
.244 (6.20mm)
PROPANE
PROPANE
.244 (6.20mm)
.244 (6.20mm)
PROPANE
Figure 5: Coller l’étiquette de conversion comme il est
illustré