manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. STAMOS
  6. •
  7. Cutter
  8. •
  9. STAMOS Power 2 S-CUTTER 40PFC User manual

STAMOS Power 2 S-CUTTER 40PFC User manual

S-CUTTER 40PFC
S-CUTTER 100C
S-CUTTER 120C
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
expondo.de
2 3
11.09.202011.09.2020
PRODUKTNAME LASMASCHNEIDER
PRODUCT NAME PLASMA CUTTER
NAZWA PRODUKTU PRZECINARKA PLAZMOWA
NÁZEV VÝROBKU PLAZMOVÁ ŘEZAČKA
NOM DU PRODUIT DÉCOUPEUR PLASMA
NOME DEL PRODOTTO TAGLIATRICE AL PLASMA
NOMBRE DEL PRODUCTO CORTADORA DE PLASMA
MODELL
S-CUTTER 40PFC
S-CUTTER 100C
S-CUTTER 120C
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE | ACHTUNG! Detaillierte Gebrauchs- und Sicherheitshinweise nden Sie unter dem unten stehenden Link/ QR-Code.
EN | NOTE! Detailed instructions on the use and safety are available at the link/QR code provided below.
PL | UWAGA!: Szczegółowa instrukcja dotycząca użytkowania i względów bezpieczeństwa udostępniona jest pod linkiem/kodem QR
zamieszczonym poniżej.
CZ | UPOZORNĚNÍ! Podrobný návod týkající se použití a bezpečnostních podmínek je dostupný na odkazu nebo pod QR kódem níže.
FR | ATTENTION!: Les instructions détaillées sur l'utilisation et les consignes de sécurité sont disponibles sous le lien/code QR fourni
ci-dessous.
IT | NOTA: Istruzioni dettagliate per l'uso e la sicurezza sono disponibili al seguente link/QR code.
ES | ATENCIÓN: Las instrucciones detalladas sobre el uso y las consideraciones de seguridad están disponibles en el enlace/código QR
incluido más abajo.
manuals.expondo.com/10021243
scan it
think before printing
Die Begrie "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
PLASMASCHNEIDER.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
a) Sorgen Sie für die eigene, sowie für die
Sicherheit Dritter und befolgen Sie die in der
Bedienungsanleitung enthaltenen Anweisungen
genau.
b) Für die Inbetriebnahme, Bedienung und den
Maschinenbetrieb dürfen nur entsprechend
qualizierte Personen zuständig sein.
c) Reparaturen dürfen nur in der Servicestelle des
Herstellers unter Verwendung von Originalteilen
durchgeführt werden.
d) Während der Anwendung des Gerätes, halten
Sie bitte jegliche Personen, speziell Kinder, vom
Einsatzort fern.
e) Der Plasmaschneider ist ein Gerät zum Schneiden
von Metall. Das Gerät ist ausschließlich gemäß
seinem Zweck zu benutzen.
f) Während des Betriebs erzeugt das Gerät ein
elektromagnetisches Feld, das zu Fehlfunktionen von
medizinischen Implantaten, z. B. Herzschrittmachern
usw. führen kann.
g) Es ist verboten, die Pistole auf sich selbst, andere
Personen oder Tiere zu richten.
h) Sorgen Sie für regelmäßige Wartung und
Instandhaltung.
i) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie Einstellungen, Wartungsarbeiten,
Düsenwechsel usw. vornehmen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Recycling-Produkt.
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Achtung! Ganzkörperschutzkleidung verwenden.
Achtung! Schutzhandschuhe tragen..
Achtung! Schutzbrillen tragen.
Achtung! Schutzschuhe tragen.
Achtung! Heiße Oberäche –
Verbrennungsrisiko!.
Achtung! Brand – oder Explosionsrisiko.
Warnung! Schädliche Dämpfe,
Vergiftungsgefahr! Gase und Dämpfe können
gesundheitsgefährdend sein.
Es ist eine Schweißmaske mit Schutzlter zu
verwenden.
ACHTUNG! Schädliche Strahlung des
Lichtbogens.
Keine unter Spannung stehenden Teile berühren
j) Verwenden Sie das Produkt nicht bei
abgenommenem Gehäuse.
k) Entsorgen Sie alle Schneidabfälle gemäß den
örtlichen Vorschriften.
VORBEREITUNG DES ARBEITSPLATZES ZUM SCHNEIDEN
ACHTUNG! SCHNEIDEN kann Feuer oder eine Explosion
verursachen.
Der Plasmabogen verursacht Funkenug und heiße
Metallspritzer. Der Funkenug, das heiße Metall, sowie der
heiße Arbeitsgegenstand und die heiße Geräteausstattung
können Feuer oder Verbrennungen verursachen.
Überprüfen Sie die Arbeitsumgebung und versichern
Sie sich vor der Anwendung des Gerätes, dass diese als
Arbeitsplatz geeignet ist.
a) Entfernen Sie alle leicht entammbaren Stoe und
Gegenstände in der Nähe des Plasmaschneiders
innerhalb eines Umkreises von 12m.
b) Wenn dies nicht möglich ist, decken Sie die
Gegenstände sorgfältig mit geeigneten feuerfesten
Abdeckungen ab.
c) Das Schneiden ist an den Stellen, wo es zur
Entzündung von leicht entammbaren Werkstoen
kommen kann verboten.
d) Schützen Sie sich selbst und Andere vor dem
Funkenug und heißem Metall.
e) Es sollte insbesondere darauf geachtet werden, dass
Funken oder heiße Metallspritzer beim Schneiden
nicht durch Schlitze oder Önungen im Gehäuse,
oder durch den Schutzschirm gelangen können.
f) Achten Sie aufmerksam auf Feuer und statten Sie
Ihren Arbeitsplatz mit einem Feuerlöscher aus.
g) Achten Sie darauf, dass das Schneiden auf der einen
Seite ein Feuer auf der gegenüberliegenden, nicht
sichtbaren Seite verursachen kann.
h) Zur Versorgung des Gerätes soll Luft verwendet
werden, es ist verboten andere Gase zu verwenden.
i) Verwenden Sie das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 10 und 40 °C,
in einem Raum mit geringer Luftfeuchtigkeit und
Staub, ohne direkte Sonneneinstrahlung.
j) Verwenden Sie einen Windschutz, wenn Sie an Orten
schneiden, an denen plötzliche Luftbewegungen
auftreten.
k) Vor Beginn des Schneidens muss eine stabile
Haltung eingenommen werden.
l) Benutzen Sie den Plasmaschneider nicht um
gefrorene Rohre aufzutauen.
m) Es darf nicht an Behältern oder Fässern geschnitten
werden, die leichtbrennbare Substanzen enthalten
oder enthielten. Diese müssen vorher geleert und
ausgiebig gesäubert werden.
n) Schneiden Sie nicht wenn sich in der Luft
entammbare Partikel oder Dämpfe benden.
o) Schneiden Sie nicht an unter Druck stehenden
Zylindern, Leitungen oder Gefäßen.
p) Vor dem Beginn der Arbeit sind alle leicht brennbaren
oder explosiven Gegenstände oder Materialien, wie
Propan-Butan, Feuerzeuge oder Streichhölzer außer
Reichweite zu bringen.
q) Die Sicherheits- und Arbeitsschutzvorschriften
für das Plasmaschneiden sind zu befolgen.
Die Arbeitsstelle muss mit einem geeigneten
Feuerlöscher ausgerüstet werden.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen bis
hin zum Tod führen.
4 5
11.09.202011.09.2020
DE
r) Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen
kann zu einem Stromschlag oder zu einer
ernsthaften Verbrennung führen. Die Fackel und der
Arbeitskreislauf sind elektrisch geladen, sobald der
Strom eingeschaltet ist. Der Eingangsstromkreis und
der innere Stromkreislauf der Maschine stehen auch
unter Strom sobald der Strom eingeschaltet ist
PERSÖNLICHE SCHUTZMITTEL
ACHTUNG! Fliegende funken können verletzungen
verursachen
a) Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder Sicherheitsbrille
mit Seitenabdeckung.
b) Tragen Sie geeigneten Körperschutz um die Haut zu
schützen.
c) Tragen Sie feuerfeste Ohrstöpsel oder einen anderen
Gehörschutz, um zu verhindern das Funken in die
Ohren gelangen.
d) Der Lichtbogen beim Schneiden erzeugt große
Mengen an sichtbarer und unsichtbarer Strahlung
(ultraviolette und infrarote Strahlung), die das
Augenlicht und die Haut schädigen kann.
e) Beim Schneiden ist eine saubere, feuerfeste und nicht
leitende Schutzkleidung (Leder, dicke Baumwolle)
ohne Ölspuren, Lederhandschuhe, feste Schuhe und
eine Schutzhaube zu tragen
f) Verwenden Sie einen Gesichtsschutz (Helm
oder Haube) und einen Augenschutz mit einem
entsprechenden Verdunklungslter, der für
Sehvermögen des Schweißers und für den
Schweißstromwert geeignet ist.
g) Die Sicherheitsstandards geben den Farbton Nr. 9
(min. Nr. 8) für jede Stromstärke unter 300 A vor.
Niedrigere Werte dürfen verwendet werden, wenn
der Bogen den bearbeiteten Gegenstand überdeckt.
h) Verwenden Sie immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz und entsprechender Zulassung bzw.
Eine andere Schutzabdeckung.
i) Verwenden Sie Schutzabdeckungen an der
Arbeitsstelle, um andere Personen vor dem
blendenden Licht oder Spritzern zu schützen.
j) Unbeteiligte Personen sind bezüglich der Gefahren
durch das Schauen auf den elektrischen Bogen zu
warnen.
k) Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem Personen mit Herzschrittmachern oder
sonstigen implantierten medizinischen Geräten.
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to PLASMA CUTTER.
GENERAL NOTES
a) Take care of your own safety and the one of third
parties by reading and strictly following the
instructions, included in the operating manual of the
device.
b) Only qualied and skilled personnel can be allowed
to start, operate, maintain the machine.
c) Repairs should be made at the manufacturer's
service only with original parts.
d) While the device is in use, keep third parties,
particularly minors, away from the place of use
e) The plasma cutter is a device designed for cutting
metal. The machine must never be operated contrary
to its intended purpose.
f) During operation, the device generates an
electromagnetic eld around itself, which may
cause erroneous operation of medical implants i.e.
pacemakers, etc.
g) It is forbidden to direct the gun towards yourself,
other people or animals.
h) Ensure regular service and maintenance.
i) Prior to each adjustment, maintenance, nozzle
replacement, etc., disconnect the device from the
power supply.
j) Do not use the product with the cover removed.
k) All waste generated after cutting should be disposed
of in accordance with local regulations
PREPARATION OF WORKSTATION FOR CUTTING
ATTENTION! CUTTING MAY CAUSE FIRE OR AN EXPLOSION
A plasma beam ejects incandescent metal particles or
sparkles. Hot metal particles, sparks, heated elements or
hot equipment may cause re. Therefore, it is necessary
EN
USER MANUAL
The operation manual must be read carefully.
The product must be recycled.
Satises requirements of applicable safety
standards.
Use full body protective clothes.
Attention! Wear protective gloves.
Safety goggles must be worn.
Protective footwear must be worn.
Attention! Hot surface may cause burns
Attention! Risk of re or explosion.
Attention! Harmful fumes, danger of poisoning.
Gases and vapours may be hazardous to health.
Use a welding mask with appropriate lter
shading.
PLEASE NOTE! Harmful electric arc radiation
Do not touch part that are under voltage/power.
to closely examine the work place surrounding sand to
make sure if it is suitable as a working area before using
the device.
a) Remove all ammable materials within 12 m radius
from the burner.
b) If that is not possible, the ammable materials are to
be covered with an appropriate covering.
c) It is forbidden to cut in places where ammable
materials may be ignited.
d) Use means of protection against stream of sparks
and incandescent metal particles.
e) Keep in mind that sparks or hot metal splinters may
penetrate through gaps or openings.
f) Pay close attention to the electric arc and make sure
a re extinguisher is at hand.
g) Keep in mind that cutting close to a ceiling, on the
oor or between partitioned space may cause a re
on the other, not visible side.
h) Always ensure adequate ventilation.
i) Use the device at an ambient temperature between
10 and 40 ° C, in a room with low humidity and dust,
without direct sunlight.
j) If cutting occurs in a place where there is a sudden
movement of air, use a wind protection.
k) Take a stable position before you start cutting.
l) Do not use the plasma cutter to defrost frozen pipes.
m) Do not cut with plasma near ammable materials/
containers. Flammable materials or containers are to
be removed or thoroughly emptied.
n) Do not cut with plasma in an atmosphere containing
ammable particles or vapours of explosive
materials.
o) Do not plasma-cut pressurized tanks, pressure
system pipes or pressurized containers.
p) The plasma cutting station is to be located away
from ammable surfaces.
q) Before starting plasma-cutting, get rid of ammable
or explosive objects, such as propane-butane
lighters or matches.
r) Observe safety and OHS regulations applicable
to welding work and ensure the work station is
equipped with an appropriate re extinguisher. The
ame and the working circuit are energized if the
electric power supply is activated. The input and
internal circuit of the device are also energized if the
electric power supply is activated.
Hinweis! Das schneiden in der nähe von tanks oder
fässern mit brennbaren stoen ist verboten.
Hinweis! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
ACHTUNG! Bogenstrahlen können augen und haut
verbrennen.
STROMSCHLAGSCHUTZ
ACHTUNG! Stromschlag kann zum tode führen.
a) Die Stromversorgungsleitung ist an die am nächsten
gelegene Steckdose anzuschließen. Vermeiden Sie
eine fahrlässige Kabelverteilung im Raum und auf
nicht kontrollierten Oberächen, da dem Benutzer
ein Stromschlag oder ein Brand drohen kann.
b) Ein Kontakt mit den elektrisch geladenen Teilen kann
zu einem Stromschlag oder zu einer ernsthaften
Verbrennung führen.
c) Der elektrische Bogen und der Arbeitsbereich sind
beim Stromdurchuss elektrisch geladen.
d) Der Eingangskreislauf und der interne Stromkreislauf
stehen ständig unter Spannung.
e) Die Bauteile, die unter Spannung stehen, dürfen
nicht berührt werden.
f) Bitte tragen Sie immer trockene, isolierene
Handschuhe ohne Löcher und Schutzkleidung.
g) Es sind Isolierungsmatten oder sonstige
Isolierungsbeschichtungen auf dem Boden zu
verwenden. Diese müssen ausreichend groß sein,
sodass der Kontakt des Körpers mit dem Gegenstand
oder mit dem Boden nicht möglich ist.
h) Der elektrische Bogen darf nicht berührt werden.
i) Vor der Reinigung oder dem Austausch der Elektrode
ist die Stromversorgung abzuschalten.
j) Man sollte überprüfen, ob das Erdungskabel sowie
der Stecker an die geerdete Steckdose richtig
angeschlossen wurden. Falscher Anschluss der
k) Geräteerdung kann zur Gefahr für Leben oder
Gesundheit führen.
l) Das Stromkabel sollte regelmäßig in Bezug auf
Beschädigungen oder mangelnde Isolierung
überprüfet werden. Das beschädigte Kabel ist
auszutauschen. Die fahrlässige Reparatur der
Isolierung kann zum Tod oder Gesundheitsproblemen
führen.
m) Wenn das Produkt nicht verwendet wird, schalten Sie
alle Eingangsspannungsversorgungen aus.
n) Das Kabel darf nicht um den Körper herumgewickelt
werden.
o) Das geschnittene Werkstück muss ordnungsgemäß
geerdet sein.
p) Das Gerät darf ausschließlich im einwandfreien
Zustand verwendet werden.
q) Beschädigte Bestandteile des Geräts sind zu
reparieren oder auszutauschen. Bei Höhenarbeiten
sind Sicherheitsgurte zu verwenden.
r) Alle Bestandteile der Ausrüstung und der
Sicherheitsgeräte sollten an einer Stelle aufbewahrt
werden.
s) Einschalten des Gerätes ist das Griende möglichst
weit entfernt vom Körper zu halten.
t) Befestigen Sie das Arbeitskabel am richtigen
Metallkontakt des geschnittenen Teils (nicht an
einem herunterfallenden Teil) oder am Arbeitstisch
so in der Nähe des Plasmaschneiders, sofern dies
ratsam erscheint.
u) Isolieren Sie die Arbeitsklammer wenn Sie nicht mit
dem Arbeitsgegenstand verbunden ist um Kontakt
mit jeglichem Metall zu vermeiden.
v) Das Produkt ist für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen. Wenn Sie jedoch Feuchtigkeit oder
Regen ausgesetzt waren, überprüfen Sie, ob keine
Wassertropfen eingedrungen sind, die zu einem
Unfall führen können.
w) Überprüfen Sie nach dem Ausschalten des Gerätes
und dem Abschalten des Spannungskabels
die Spannung am Eingangskondensator, um
sicherzugehen, dass der Spannungswert gleich Null
ist. Andernfalls dürfen die Bauteile des Gerätes nicht
berührt werden.
ACHTUNG! Nach Dem Abschalten Des
Versorgungskabels Kann Das Gerät Unter Spannung
Stehen.
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
Remember! Cutting near tanks or drums with
ammable substances is prohibited.
Remember! When using the device, protect children
and other bystanders.
PERSONAL PROTECTION EQUIPMENT
ATTENTION! Splinters and sparks may cause injuries.
a) Always wear a protective mask with side shield.
b) Always wear appropriate protective clothes in order
to protect your body.
c) Always wear earplugs or other hearing protection
in order to prevent the splinters from entering your
ears.
d) The electric arc in the cutting process generates
large amounts of both visible and invisible radiation
(ultraviolet and infrared radiation) that can damage
the eyes and skin.
e) During plasma-cutting, it is required to wear clean,
oil-free protective clothes, e.g.: leather gloves, thick
shirt, high boots and protective hood
6 7
11.09.202011.09.2020
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do PRZECINARKI PLAZMOWEJ
UWAGI OGÓLNE
a) Należy zadbać o bezpieczeństwo własne i osób
postronnych, zapoznając się i postępując dokładnie
z wytycznymi zawartymi w instrukcji urządzenia.
b) Do uruchomienia, użytkowania, obsługi maszyny
wolno dopuszczać wyłącznie osoby wykwalikowane.
c) Napraw należy dokonywać w serwisie producenta
jedynie przy użyciu oryginalnych części.
d) Do urządzenia w trakcie jego użytkowania nie
wolno dopuszczać osób postronnych, w tym przede
wszystkim osób nieletnich.
e) Przecinarka plazmowa jest urządzeniem
przeznaczonym do cięcia metalu. Urządzenia nie
wolno używać niezgodnie z jego przeznaczeniem.
f) W trakcie pracy urządzenie wytwarza wokół siebie
pole elektromagnetyczne, które może powodować
błędne działanie medycznych implantów tj.
rozruszników serca itp.
g) Zabronione jest kierowanie pistoletu w kierunku
swoim, innych ludzi oraz zwierząt.
h) Należy dbać o regularny serwis i konserwacje.
i) Przed każdą regulacją, konserwacją, wymianą dyszy
itp. należy odłączyć urządzenie od zasilania.
j) Nie należy używać produktu ze zdjętą obudową.
k) Wszystkie odpady powstałe po cięciu należy
utylizować zgodnie z miejscowymi przepisami.
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Produkt podlegający recyklingowi.
Spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Należy stosować odzież ochronną
zabezpieczającą całe ciało.
Uwaga! Załóż rękawice ochronne.
Należy stosować okulary ochronne
Stosuj obuwie ochronne.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
Uwaga! Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Uwaga! Szkodliwe opary, niebezpieczeństwo
zatrucia. Gazy i opary mogą być niebezpieczne
dla zdrowia.
Należy stosować maskę spawalniczą
z odpowiednim stopniem zaciemnienia ltra.
UWAGA! Szkodliwe promieniowanie łuku
elektrycznego
Nie wolno dotykać części pod napięciem
PRZYGOTOWANIE MIEJSCA PRACY DO CIĘCIA
Uwaga! Cięcie może wywołać ogień lub eksplozję
Strumień plazmy wyrzuca na zewnątrz rozżarzone
cząsteczki metalu lub iskry. Gorące cząsteczki metalu, iskry,
rozgrzany element lub gorący palnik mogą spowodować
pożar. Z tego względu należy dokładnie sprawdzić
otoczenie miejsca pracy pod kątem bezpieczeństwa.
a) Należy w promieniu 12 m od palnika usunąć
wszystkie materiały palne.
b) Jeżeli jest to niemożliwe, to materiały palne należy
przykryć odpowiednią powłoką.
c) Zabronione jest cięcie w miejscach, w których może
dojść do zapłonu materiałów łatwopalnych.
d) Należy zastosować środki bezpieczeństwa przed
snopem iskier oraz rozżarzonymi cząsteczkami
metalu.
e) Należy zwrócić uwagę na to, że iskry lub gorące
odpryski metalu mogą przedostać się przez szczeliny
lub otwory.
f) Należy zwracać baczną uwagę na łuk elektryczny
oraz mieć w bliskim zasięgu gaśnicę.
g) Należy zwrócić uwagę na fakt, że cięcie przy sucie,
na podłodze lub pomiędzy przedzieloną przestrzenią
może spowodować ognisko płomienia po drugiej
stronie, która jest niewidoczna.
h) Zawsze należy zadbać o wystarczającą wentylację.
i) Urządzenie użytkować w temperaturze otoczenia
pomiędzy 10 a 40 °C, w pomieszczeniu o niskiej
wilgotności i zapyleniu, bez bezpośredniego
nasłonecznienia.
j) Jeżeli cięcie następuje w miejscu, gdzie występują
gwałtowne ruchy powietrza należy użyć osłony
przeciwwiatrowej.
k) Przed przystąpieniem do cięcia należy przyjąć
stabilną pozycję.
l) Nie wolno stosować palnika plazmowego do
rozgrzewania zamarzniętych rur.
m) Nie wolno ciąć plazmą w pobliżu materiałów/
zbiorników palnych. Materiały łatwopalne lub
zbiorniki należy usunąć lub dokładnie opróżnić.
n) Nie wolno ciąć plazmą w atmosferze zawierającej
cząsteczki palne lub opary substancji wybuchowych.
o) Nie wolno stosować cięcia plazmą zbiorników pod
ciśnieniem, przewodów instalacji ciśnieniowej lub
zasobników ciśnieniowych.
p) Stanowisko do cięcia plazmą należy umiejscowić z
dala od powierzchni łatwopalnych.
q) Przed rozpoczęciem cięcia plazmą należy pozbyć się
przedmiotów łatwopalnych lub wybuchowych takich
jak zapalniczki na propan butan, czy zapałki.
r) Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa
i higieny pracy dotyczących prac spawalniczych
oraz wyposażyć stanowisko pracy w odpowiednią
gaśnicę. Płomień oraz obwód roboczy znajdują
się pod napięciem, o ile włączone jest zasilanie
elektryczne. Obwód wejściowy oraz obwód
wewnętrzny urządzenia znajdują się również pod
napięciem, o ile włączone jest zasilanie elektryczne
EN
f) Always use face protection (helmet or shield) and eye
protection with glass with appropriate tint, acting as
lter and protecting the eyes during cutting.
g) Safety standards propose tint no. 9 (no. 8 at
minimum) for every current intensity below 300 A.
A lower shield tint may be used if the arc covers the
workpiece.
h) Always use permitted safety goggles with side shield
under the helmet or another protection.
i) Use workplace shields in order to protect other
people against blinding light or splinters.
j) Warn bystanders not to look at the electric arc.
k) It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by people with a
pacemaker or other implanted medical device.
ATTENTION! Electric arc radiation may damage
eyesight and skin.
PROTECTION AGAINST ELECTRIC SHOCK
ATTENTION ! Electric shock can be lethal!
a) The power cable must be connected to the nearest
socket and placed in a practical and secure position.
Positioning the cable negligently in the room and on
a surface which was not checked must be avoided, as
it can lead to electrocution or re.
b) Touching electrically charged elements can cause
electrocution or serious burns.
c) The electrical arc and the working area are electrically
charged during the power ow.
d) The input circuit and inner power circuit of the
devices are also under voltage charge when the
power supply is turned on.
e) The elements under the voltage charge must not be
touched.
f) Dry, insulated gloves without any holes and
protective clothing must be worn at all times.
g) Insulation mats or other insulation layers, big enough
as not to allow for body contact with an object or the
oor, must be placed on the oor.
h) The electrical arc must not be touched.
i) Electrical power must be shut down prior to cleaning
or electrode replacement.
j) It must be checked if the earthing cable is properly
connected or the pin is correctly connected to the
earthed socket. Incorrect earthing connection can
cause life or health hazard.
k) The power cables must be regularly checked for
damage or lack of insulation. Damaged cables must
be replaced. Negligent insulation repair can cause
death or serious injury.
l) When the product is not in use, turn o all input
power supplies.
m) The cable mustn’t be wrapped around the body.
n) The object which is being cut must be properly
grounded.
o) Only equipment in good condition can be used.
p) Damaged device elements must be repaired or
replaced.
q) Safety belts must be used when working at height.
r) All ttings and safety elements must be stored in one
place.
s) From the moment of turning on the release, the
handle end must be kept away from the body.
t) Attach the operating cable to the proper metal
contact of the element being cut (not to the element
that may fall o) or to the work table close to the
plasma cutter as much as needed.
u) The working clamp is to be insulated, unless it
is connected to the workpiece, in order to avoid
contact with metal.
v) The product is intended for indoor use. However, if
it has been exposed to moisture or rain, you should
check if water droplets have fallen in, which may
result in an accident.
w) The voltage in the input capacitor must be checked
upon turning o the device and disconnecting it
from the power source. One must make sure that the
voltage value is equal to zero. Otherwise, the device
elements must not be touched.
ATTENTION! The device can still be under voltage
upon feeder disconnection.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Uwaga! Cięcie w pobliżu zbiorników lub beczek z
substancjami łatwopalnymi jest zabronione.
Pamiętać! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
ŚRODKI OCHRONY OSOBISTEJ
Uwaga ! Odpryski i iskry mogą spowodować obrażenia
ciała.
a) Należy zawsze nosić maskę ochronną lub okulary z
osłoną boczną.
89
11.09.202011.09.2020
PL
b) Należy zawsze nosić odpowiednie ubranie ochronne
w celu ochrony ciała.
c) Należy zawsze nosić zatyczki do uszu lub inną
ochronę słuchu w celu uniknięcia przedostania się
odprysków do uszu.
d) Łuk elektryczny w procesie cięcia wytwarza duże
ilości promieniowania widzialnego i niewidzialnego
(promieniowanie ultraoletowe oraz podczerwone),
które może uszkodzić wzrok i skórę
e) Podczas cięcia plazmą należy mieć na sobie
czystą, niezaolejoną odzież ochronną np.: rękawice
skórzane, grubą koszulę, spodnie bez zawiniętych
nogawek, wysokie buty oraz kaptur ochronny.
f) Należy stosować ochronę twarzy (hełm lub osłonę)
i oczu z okularem o właściwym zabarwieniu, który
spełnia zadanie ltra i chroni wzrok podczas cięcia.
g) Standardy bezpieczeństwa proponują zabarwienie
nr 9 (minimalnie nr 8) dla każdego natężenia prądu
poniżej 300 A. Niższe zabarwienie osłony można
stosować, jeżeli łuk zakrywa przedmiot obrabiany.
h) Zawsze należy stosować sprawdzone okulary
bezpieczeństwa z osłoną boczną pod hełmem lub
inną osłonę.
i) Należy stosować osłony miejsca pracy w celu ochrony
innych osób przed oślepiającym promieniowaniem
świetlnym lub odpryskami.
j) Osoby postronne należy ostrzec przez patrzeniem na
łuk elektryczny.
k) Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez osoby z rozrusznikiem
serca lub innym wszczepionym urządzeniem
medycznym.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na PLAZMOVÁ ŘEZAČKA.
OBECNÉ POKYNY
a) Dbejte vlastní bezpečnosti a bezpečnosti třetích
osob tím, že se seznámíte s pokyny pro používání
tohoto zařízení a budete je vždy dodržovat.
b) Uvedení do provozu, používání, obsluha zařízení by
měly provádět pouze kvalikované osoby.
c) Opravy by měly být prováděny servisem výrobce s
použitím pouze originálních dílů.
d) Během používání zařízení se v jeho blízkosti nesmí
nacházet třetí osoby, zejména osoby nezletilé
e) Plazmová řezačka je stroj určený k řezání kovů.
Nepoužívejte zařízení v rozporu s jeho určením..
f) Elektromagnetické pole, které může narušovat
funkčnost lékařských implantátů, např. Srdečních
stimulátorů.
g) Je zakázáno mířit hořákem na sebe, na jiné lidi nebo
na zvířata.
h) Zajistěte pravidelný servis a údržbu.
i) Před každým nastavením, údržbou, výměnou dýzy
atp. musí být stroj odpojen od sítě.
j) Nepoužívejte produkt s odstraněným krytem.
k) Veškerý odpad vzniklý po řezání musí být zlikvidován
v souladu s místními předpisy.
PŘÍPRAVA PRACOVNÍHO MÍSTA K ŘEZÁNÍ
POZNÁMKA! Řezání může způsobit požár nebo výbuch
Proud plazmy uvolňuje rozžhavené kovové částice nebo
jiskry. Horké kovové částice, jiskry, horký prvek nebo horký
hořák mohou způsobit požár. Z tohoto důvodu byste
měli pečlivě zkontrolovat pracovní prostor s ohledem na
bezpečnost.
CZ
TECHNICKÉ ÚDAJE
Pečlivě si pročtěte návod k obsluze.
Recyklovatelný výrobek.
Splňuje požadavky příslušných bezpečnostních
norem.
Používejte ochranné oděvy chránící celé tělo.
Pozor! Používejte ochranné rukavice.
Používejte ochranné brýle.
Používejte ochrannou obuv.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
Pozor! Nebezpečí požáru nebo výbuchu.
Pozor! Škodlivé výpary, nebezpečí otravy. Plyny
a výpary mohou být zdraví nebezpečné.
Používejte svářečskou masku se správnou úrovní
zatemnění ltru.
POZOR! Škodlivé záření elektrického oblouku.
Nedotýkejte se částí stroje, které jsou pod
napětím.
a) V okruhu 12 m od hořáku se nesmí nacházet žádné
hořlavé materiály.
b) Pokud není možné jejich odstranění, zakryjte hořlavé
materiály vhodným krytem.
c) Neprovádějte řezání v místech, kde se mohou vznítit
hořlavé materiály.
d) Používejte ochranné prostředky chránící před
jiskrami a rozžhavenými kovovými částicemi.
e) Je třeba mít na paměti, že jiskry nebo horké kovové
částice mohou proniknout skrz trhliny nebo otvory.
f) Dávejte pozor na elektrický oblouk a vždy mějte v
dosahu hasicí přístroj.
g) Věnujte pozornost tomu, že řezání u stropu, na
podlaze nebo mezi rozděleným prostorem může
způsobit vznik plamene na druhé straně, která je
neviditelná.
h) Vždy zajistěte dostatečné větrání.
i) Zařízení používejte při okolní teplotě mezi 10 a 40 °C,
v místnosti s nízkou vlhkostí a prachem, bez přímého
slunečního záření.
j) Pokud řezání probíhá na místě, kde dochází k
rychlému pohybu vzduchu, použijte ochranný kryt
proti proudění vzduchu.
k) Před zahájením řezání zaujměte stabilní postoj.
l) Nepoužívejte plazmový hořák k ohřívání
zamrznutých trubek.
m) Řezání plazmou je zakázáno v blízkosti hořlavých
materiálů/nádrží. Snadno hořlavé materiály nebo
nádrže je nutné odstranit nebo důkladně vyprázdnit.
n) Řezání plazmou je zakázáno v atmosféře, která
obsahuje hořlavé částice nebo výpary výbušných
látek.
o) Je zakázáno řezat plazmou nádoby pod tlakem,
tlakové rozvody nebo tlakové zásobníky.
p) Stanoviště pro řezání plazmou je třeba umístit v
bezpečné vzdálenosti od snadno hořlavých povrchů.
q) Před zahájením řezání plazmou je nutné zbavit se
snadno hořlavých nebo výbušných předmětů, jako
jsou zapalovače na propan-butan nebo zápalky.
r) Dodržujte předpisy pro bezpečnost a ochranu
zdraví při svářečských pracích a vybavte pracoviště
vhodným hasicím přístrojem. Plamen i pracovní
okruh se nacházejí pod napětím, pokud je zapnuto
elektrické napájení. Vstupní okruh a vnitřní obvod
zařízení se pod napětím nacházejí také, pokud je
zapnuto elektrické napájení.
UWAGA! Promieniowanie łuku elektrycznego może
uszkodzić wzrok i skórę ciała.
OCHRONA PRZED PORAŻENIEM
Uwaga! Porażenie prądem elektrycznym może być
śmiertelne.
a) Kabel zasilający należy podłączyć do najbliżej
położonego gniazda i ułożyć w sposób praktyczny
oraz bezpieczny. Należy unikać niedbałego
rozłożenia kabla w pomieszczeniu na niezbadanym
podłożu, co może doprowadzić do porażenia
elektrycznego lub pożaru.
b) Zetknięcie się z elektrycznie naładowanymi
elementami może spowodować porażenie
elektryczne lub ciężkie poparzenie.
c) Łuk elektryczny oraz obszar roboczy, podczas
przepływu prądu, są naładowane elektrycznie.
d) Obwód wejściowy oraz wewnętrzny obwód prądowy
urządzenia znajdują się również pod napięciem przy
włączonym zasilaniu.
e) Nie wolno dotykać elementów znajdujących się pod
napięciem elektrycznym.
f) Należy nosić suche, niepodziurawione, izolowane
rękawiczki oraz odzież ochronną.
g) Należy stosować maty izolacyjne lub inne powłoki
izolacyjne na podłodze, które są wystarczająco duże,
żeby nie dopuścić do kontaktu ciała z przedmiotem
lub podłogą.
h) Nie wolno dotykać łuku elektrycznego.
i) Przed obsługą, czyszczeniem lub wymianą elektrody
należy wyłączyć dopływ prądu elektrycznego.
j) Należy upewnić się, czy kabel uziemienia jest
właściwie podłączony, oraz czy wtyk jest właściwie
połączony z uziemionym gniazdem. Nieprawidłowe
podłączenie uziemienia urządzenia może
spowodować zagrożenie życia lub zdrowia.
k) Należy regularnie sprawdzać kable prądowe
pod kątem uszkodzeń lub braku izolacji. Kabel
uszkodzony należy wymienić. Niedbała naprawa
izolacji może spowodować śmierć lub utratę zdrowia.
l) Gdy produkt nie jest używany należy wyłączyć
wszystkie zasilacze wejściowe.
m) Kabla nie wolno zawijać wokół ciała.
n) Cięty przedmiot należy właściwie uziemić.
o) Wolno stosować wyłącznie wyposażenie w dobrym
stanie.
p) Uszkodzone elementy urządzenia należy naprawić
lub wymienić.
q) Podczas pracy na wysokościach należy używać
pasów bezpieczeństwa.
r) Wszystkie elementy wyposażenia oraz
bezpieczeństwa powinny być przechowywane w
jednym miejscu.
s) W chwili załączenia wyzwalacza końcówkę uchwytu
należy trzymać z dala od ciała.
t) Przymocować przewód roboczy do właściwego
metalowego styku ciętego elementu (nie do
elementu, który może odpaść) lub do stołu
roboczego na tyle blisko przecinarki plazmowej, na
ile wydaje się to celowe.
u) Zacisk roboczy należy zaizolować o ile nie jest
połączony z przedmiotem obrabianym, w celu
uniknięcia kontaktu z metalem.
v) Produkt jest przeznaczony do pracy w
pomieszczeniu. Jeżeli jednak był narażony na wilgoć
lub deszcz należy przeprowadzić kontrolę czy krople
wody nie dostały się do środka, co może skutkować
wypadkiem.
w) Po wyłączeniu urządzenia oraz odłączeniu kabla
napięciowego należy sprawdzić napięcie na
kondensatorze wejściowym i upewnić się, że wartość
napięcia jest równa zeru. W przeciwnym przypadku
nie wolno dotykać elementów urządzenia.
UWAGA! Po odłączeniu kabla zasilającego urządzenie
może być jeszcze pod napięciem.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z
urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności i
rozsądku podczas jego użytkowania.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu a
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
POZNÁMKA! Řezání poblíž nádrží nebo barelů s
hořlavinami je zakázáno.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti a
jiné nepovolané osoby.
OSOBNÍ OCHRANNÉ POMŮCKY
POZNÁMKA! Rozstříkaný kov a jiskry mohou způsobit
zranění.
a) Vždy používejte ochrannou kuklu nebo brýle s
bočními kryty.
b) Vždy používejte vhodný ochranný oděv pro ochranu
těla.
c) Vždy používejte špunty do uší nebo jinou ochranu
sluchu, aby se zabránilo vniknutí jisker do uší.
d) Elektrický oblouk vytváří v průběhu řezání velká
množství viditelného o neviditelného záření
(ultraalové a infračervené záření), které může
poškodit zrak a pokožku.
10 11
11.09.202011.09.2020
CZ
e) Při řezání plazmou je nutné mít na sobě čistý
ochranný oděv neznečištěný olejem, např.: kožené
rukavice, silnou košili, kalhoty bez vyhrnutých
nohavic, vysokou obuv a ochrannou kapuci
f) Používejte ochranu obličeje (přilbu nebo kryt) a
ochranu očí s okulárem se zatemněním, který plní
funkci ltru a chrání zrak během řezání.
g) Bezpečnostní normy navrhují zatemnění 9
(minimálně 8) pro každý proud vyšší než 300 A. Nižší
zatemnění clony lze použít, pokud oblouk zakrývá
řezaný předmět.
h) Vždy používejte atestované ochranné brýle s bočními
kryty pod přilbu nebo jiný kryt.
i) Používejte kryty v místě řezání, aby chránily třetí
osoby před oslepujícím světelným zářením a jiskrami.
j) Třetí osoby by měly být upozorněny na nebezpečí
pohledu na elektrický oblouk.
k) Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace s
lékařem osoby s kardiostimulátorem nebo s jiným
voperovaným implantátem.
Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au DÉCOUPEUR PLASMA.
REMARQUES GÉNÉRALES
a) Que ce soit pour votre propre sécurité, ou pour celle
d‘un tiers, il est impératif de suivre les consignes de
sécurité présentes dans le manuel d‘utilisation.
b) Seules des personnes qualiées et compétentes en la
matière sont autorisées à mettre en marche l‘appareil,
le congure et à l‘utiliser.
c) Les réparations doivent être eectuées chez le fabricant
uniquement avec les pièces d'origine.
d) Pendant l‘utilisation de l‘appareil, veuillez maintenir
toute personne, et surtout les enfants, à l‘´écart de votre
emplacement de travail.
e) Le découpeur plasma est un dispositif conçu
pour découper le métal. L‘appareil doit être utilisé
conformément ce à quoi il a été conçu.
f) Pendant le fonctionnement, l’appareil génère un
champ électromagnétique qui peut causer un
dysfonctionnement des implants médicaux, par ex. les
stimulateurs cardiaques, etc.
g) Il est interdit de diriger le pistolet vers vous-même,
d'autres personnes ou des animaux.
h) Il faut assurer un service et une maintenance réguliers.
i) Avant chaque réglage, entretien, remplacement de
la buse, etc., débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
j) Ne pas utiliser le produit avec le carter enlevé.
FR
MANUEL D‘UTILISATION
Veuillez lire attentivement ces instructions
d‘emploi.
Produit recyclable.
L‘appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Une protection corporelle intégrale doit être
portée!
Attention! Porter des gants de protection.
Il faut utiliser des lunettes de protection
Porter des chaussures de sécurité.
Attention! Surfaces chaudes – risque de brulure!
Attention! Risque d‘incendie ou d‘explosion.
Avertissement! Vapeurs nuisibles, danger
d’intoxication! Les gaz et vapeurs sont toxiques
pour la santé.
Le masque de soudure doit être utilisé avec un
ltre de protection.
NOTE ! Arc électrique dangereux
Ne pas toucher les parties sous tension.
k) Tous les déchets générés après la découpe doivent être
éliminés conformément à la réglementation locale.
PÉRPARATION DU LIEU DE TRAVAIL
ATTENTION ! Découper au plasma peut provoquer un départ
d‘incendie ou une explosion
L‘arc plasma produit des étincelles ainsi que des éclaboussures
de métal fondu. La projection d‘étincelles ou de métal fondu
ainsi que la pièce d‘ouvrage et les équipements de l‘appareil
chauds peuvent causer un départ d‘incendie voire de sévères
brûlures. Avant toute utilisation de la machine, examinez votre
environnement de travail et assurez-vous qu‘il soit conforme
et approprié au travail que vous comptez eectuer.
a) Éloignez toutes les matières et objets légèrement
inammables du découpeur plasma, et ce dans un
périmètre d‘au moins 12m.
b) Si cela n‘est pas possible, recouvrez soigneusement ces
objets et matières avec une protection
c) réfractaire.
d) Il est interdit de souder sur un emplacement de travail
à côté duquel des matériaux facilement inammables
pourraient s‘enammer.
e) Protégez-vous vous-même ainsi que votre entourage
des projections d‘étincelle et de métal fondu.
f) Veillez à ce qu‘aucune étincelle ou éclaboussure de
métal fondu ne s‘introduise dans une ouverture de
l‘appareil. Prenez garde aux départs de feu et équipez
votre emplacement de travail d‘un extincteur incendie.
g) Veuillez faire attention à ce que la découpe plasma
ne provoque pas un départ d‘incendie via la ame
produite, non-visible, de l‘autre côté de la pièce
d‘ouvrage.
h) Veillez à toujours travailler dans une pièce bien aérée.
i) Utilisez l'appareil à une température ambiante
comprise entre 10 et 40 ° C, dans une pièce peu
humide et peu poussiéreuse, sans exposition directe
au soleil.
j) Si la découpe a lieu dans un endroit où il y a un
mouvement d'air soudain, utilisez un pare-brise.
k) Prenez une position stable avant de découper.
l) N‘utilisez pas le découpeur plasma pour décongeler
des canalisations gelées.
m) Il est interdit de souder des récipients ou des tonneaux
contenant ou ayant contenu des substances facilement
inammables. Les récipients doivent être auparavant
vidés et soigneusement nettoyés.
n) Il est interdit de souder / découper au plasma si votre
environnement contient des vapeurs ou particules
inammables.
o) Ne découpez pas des cylindres, des récipients ou des
conduites sous pression.
p) Avant de commencer à travailler, les objets facilement
inammables ou explosifs comme des bouteilles de
gaz propane-butane, briquets ou allumettes sont à
éloigner à bonne distance.
q) Les consignes de sécurité au travail et autres mesures
de sécurité relatives concernant la découpe plasma
sont à suivre sans exception. Votre emplacement de
travail doit être équipé d‘un extincteur incendie.
r) Le contact physique avec des éléments (ou objets)
chargés électriquement peut provoquer des chocs
électriques importants voire de sérieuses brûlures. La
torche et le circuit de soudage sont électriquement
chargés dès que l’appareil est sous tension. Le circuit
électronique d’entrée et le circuit interne de l’appareil
sont également sous tension dès que l’appareil est
allumé.
POZNÁMKA! Záření elektrického oblouku může
poškodit zrak a kůži.
OCHRANA PŘED ÚRAZEM ELEKTRICKÝM PROUDEM
POZNÁMKA! Rána elektrickým proudem může způsobit
smrt!
a) Napájecí kabel zasuňte do nejbližší zásuvky a
umístěte ho prakticky a bezpečně. Neumísťujte kabel
v místnosti na nezkontrolovaném podloží, může to
vést k zásahu elektrickým proudem nebo k požáru.
b) Kontakt s elektricky nabitými prvky může způsobit
zásah elektrickým proudem nebo těžké popáleniny.
c) Elektrický oblouk a pracovní prostor jsou pod
napětím, pokud je zapnuto elektrické napájení.
d) Vstupní a vnitřní obvod zařízení také jsou pod
napětím, pokud je zapnuto elektrické napájení.
e) Nedotýkejte se součástí, které jsou pod napětím.
f) Používejte suché, neděravé, izolované rukavice a
ochranný oděv.
g) Používejte podlahové izolační podložky nebo jiné
izolační materiály, které jsou dostatečně velké, aby
zabránily kontaktu těla s předmětem nebo podlahou.
h) Nedotýkejte se elektrického oblouku.
i) Před údržbou, čištěním nebo výměnou elektrody
odpojte napájení.
j) Ujistěte se, že je zemnicí kabel správně uzemněn a že
je konektor správně připojen k uzemněné zásuvce.
Nesprávné uzemnění může znamenat nebezpečí pro
zdraví či na životě.
k) Pravidelně kontrolujte napájecí kabely, co se týče
jejich poškození a chybějící izolaci. Poškozený kabel
musí být vyměněn. Nedbalé opravy izolace mohou
mít za následek ohrožení na zdraví či životě.
l) Pokud produkt nepoužíváte, vypněte všechny zdroje
vstupního napájení
m) Vypněte zařízení, když není používáno.
n) Kabel nesmí být omotán kolem těla.
o) Řezaný předmět musí být náležitě uzemněn.
p) Přístroj smí být používán pouze pokud je bez
jakýchkoliv závad.
q) Poškozené součásti zařízení opravte nebo vyměňte.
Při práci ve výškách vždy používejte bezpečnostní
pásy.
r) Všechny součásti vybavení a bezpečnostní prvky by
měly být uloženy na jednom místě.
s) V okamžiku zapnutí aktivátoru držte konec pistole v
dostatečné vzdálenosti od těla.
t) Připevněte pracovní kabel k příslušnému kovovému
styku řezaného elementu (ne k elementu, který může
odpadnout) nebo k pracovnímu stolu tak blízko k
plazmové řezačce, jak se to zdá účelné.
u) Provozní svorka musí být izolovaná, pokud není
spojena se svařovaným předmětem, aby se zabránilo
kontaktu s kovem.
v) Produkt je určen pro vnitřní použití. Pokud však byl
vystaven vlhkosti nebo dešti, měli byste zkontrolovat,
zda se kapky vody nedostaly dovnitř, což může
způsobit nehodu.
w) Po vypnutí zařízení a odpojení napájecího kabelu
zkontrolujte napětí na vstupním kondenzátoru
a ujistěte se, že je hodnota napětí rovna nule. V
opačném případě se nedotýkejte zařízení.
POZNÁMKA! Po odpojení napájecího kabelu zařízení
může být stále pod napětím!
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost a
zdravý rozum při jeho používání.
ATTENTION ! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
12 13
11.09.202011.09.2020
FR
PROTECTION PERSONNELLE
ATTENTION ! Les étincelles peuvent provoquer des
blessures.
a) Portez un masque de protection ou des lunettes de
sécurité avec protection latérale.
b) Portez des protections appropriées an de protéger la
peau.
c) Portez des protèges-tympans ecaces ou une autre
protection de ce type an d‘empêcher que des
étincelles ne puissent entrer dans vos oreilles.
d) Lors du processus de découpe, l’arc électrique produit
de grandes quantités de rayonnements visibles et
invisibles (rayons ultraviolets et infrarouges) qui
peuvent endommager les yeux et la peau.
e) Lorsque vous découpez au plasma, vous devez porter
des habits de protection propres, réfractaires, non-
conducteurs (cuir, coton épais), sans traces d‘huile, des
gants en cuir, des chaussures robustes et épaisses et un
casque de protection.
f) Utilisez une protection pour tête (casque ou
masque) ainsi qu‘une protection oculaire avec un
assombrissement correspondant adapté aux soudures
tout en fournissant une bonne visibilité au soudeur.
g) Les standards de sécurité sont indiqués par la teinte de
couleur Nr. 9 (min Nr.8) pour toute puissance électrique
inférieure à 300 A. De plus petites valeurs peuvent être
utilisées si l‘arc électrique recouvre entièrement la pièce
d‘ouvrage.
h) Il faut toujours porter des lunettes de sécurité avec
protection latérale et avec la certication adaptée ou
bien porter une autre protection similaire.
i) Des dispositifs de protection doivent être utilisés sur
le lieu de travail an de protéger toute autre personne
présente de la lumière éblouissante ou de toute
projection eervescente.
j) Les personnes non-impliquées doivent être averties
à propos des dangers que représente l‘arc électrique
pour les yeux.
k) Il est déconseillé d’utiliser l’appareil sans avoir consulté
un médecin au préalable. Cela vaut en particulier
dans les cas suivants pour les personnes portant un
stimulateur cardiaque ou tout autre dispositif médical
implanté.
Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
TAGLIATRICE AL PLASMA.
OSSERVAZIONI GENERALI
a) Garantire la sicurezza propria e di terzi e seguire
attentamente le istruzioni contenute in questo
manuale.
b) Solo persone adeguatamente qualicate possono
essere responsabili per la messa in funzione e il
funzionamento della macchina.
c) Ogni riparazione deve essere eettuata
esclusivamente dall’assistenza del produttore
utilizzando ricambi originali.
d) Durante l‘utilizzo del dispositivo, è necessario tenere
terzi, soprattutto bambini, lontani dal sito di lavoro
e) La tagliatrice al plasma è un dispositivo progettato
per tagliare il metallo. Il dispositivo può essere
utilizzato solo per lo scopo previsto.
f) Durante il funzionamento, il dispositivo genera
un campo elettromagnetico che provoca
malfunzionamenti di impianti medici, ad es. Il
pacemaker.
g) È vietato dirigere la pistola verso se stessi, altre
persone e animali.
h) Eettuare regolarmente i controlli e la manutenzione.
i) Prima di ogni regolazione, manutenzione,
sostituzione dell'ugello ecc., scollegare il dispositivo
dall'alimentazione.
j) Non utilizzare il prodotto senza i coperchi di
protezione.
k) Smaltire tutti i riuti da taglio in conformità alle
norme locali.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso.
Prodotto riciclabile.
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Utilizzare abbigliamento antinfortunistico
integrale.
Attenzione! Indossare dei guanti di protezione.
Indossare degli occhiali di protezione.
Indossare delle scarpe antinfortunistiche.
Attenzione! Supercie calda – Rischio di
scottature.
Attenzione! Rischio di incendi o esplosioni.
Avvertenza! Vapori nocivi, rischio tossico. Gas e
vapori possono nuocere alla salute.
Utilizzare una maschera per saldatura con ltro
di protezione.
ATTENZIONE! Radiazione dannosa dell'arco
elettrico
Non toccare le parti sotto tensione
PREPARAZIONE DI UN POSTO DI LAVORO PER IL TAGLIO
ATTENZIONE! Le operazioni di TAGLIO possono provocare
incendi o esplosioni
L‘arco al plasma può causare scintille e spruzzi di metallo
caldo. Le scintille, il metallo caldo, nonché gli strumenti
di lavoro incandescenti possono causare incendi o
ustioni. Esaminare attentamente la postazione di lavoro e
assicurarsi che sia sicura e adatta a operazioni di saldatura
prima di utilizzare l‘apparecchio.
a) Rimuovere tutti gli oggetti nelle vicinanze della
tagliatrice al plasma e i materiali altamente
inammabili in un raggio di 12 metri.
b) Se ciò non fosse possibile coprirli con cura con
rivestimenti ignifughi.
c) Le operazioni di taglio sono vietate in luoghi dove
possono facilmente causare l‘accensione di materiali
inammabili.
d) Proteggere se stessi e gli altri da scintille e metallo
incandescente.
e) Bisogna assicurarsi che le scintille o gli schizzi di
metallo caldo non fuoriescano durante il taglio da
fessure o aperture presenti sull‘alloggiamento o
attraverso lo schermo protettivo.
f) Prestare estrema attenzione a possibili incendi e
dotare il proprio posto di lavoro di un estintore.
g) Fare attenzione al fatto che il taglio su un lato può
provocare un incendio sul lato opposto, per cui non
visibile.
h) Fornire sempre una ventilazione adeguata.
i) Utilizzare l’apparecchio a temperatura ambiente
compresa tra 10 e 40 °C, in luogo con bassa umidità
e poco polveroso, al riparo dalla luce solare diretta.
j) Se il taglio viene eettuato in un ambiente con forti
correnti dI aria, usare un paravento.
k) Prima di tagliare adottare una posizione stabile.
l) Non utilizzare la tagliatrice al plasma per scongelare
tubi congelati.
m) Non tagliare nei pressi di serbatoi o barili che
contengono o contenevano in precedenza dei
materiali inammabili. Questi devono essere
preventivamente svuotati e accuratamente puliti.
n) Non tagliare in ambienti in cui sono presenti
particelle di polveri o fumi esplosivi.
o) Non tagliare in cilindri, tubi o recipienti sotto
pressione.
p) Prima dell‘inizio del lavoro rimuovere tutti gli oggetti
facilmente inammabili o esplosivi e materiali come
propano-butano, allontanare accendini o ammiferi.
q) Seguire le norme di sicurezza e protezione sul lavoro
per il taglio al plasma. Il posto di lavoro deve essere
dotato di un estintore adeguato.
r) Il contatto con parti elettricamente cariche può
causare una scossa elettrica o una grave ustione.
Non appena collegati alla corrente, la torcia e gli altri
strumenti da utilizzare sono elettricamente carichi. Il
circuito di input e il circuito elettrico interno della
macchina si caricano elettricamente non appena
quest‘ultima è collegata alla corrente.
ATTENTION ! Il est interdit de découper à proximité
des réserves ou des fûts avec des substances
inammables.
Remarque ! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
ATTENTION ! Les rayonnements de l‘arc peuvent
brûler la peau ou les yeux.
PROTECTION CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES
ATTENTION ! Un choc électrique peut être mortel.
a) Le câble d‘alimentation électrique doit être branché à la
prise secteur la plus proche. Évitez de répartir le câble
d‘alimentation de manière désordonnée dans votre
pièce ou sur une surface non-adaptée car cela pourrait
entrainer un départ d‘incendie voire provoquer des
chocs électriques.
b) Le contact physique avec des éléments (ou objets)
chargés électriquement peut provoquer des chocs
électriques importants voire de sérieuses brûlures.
c) L‘arc électrique ainsi que votre espace de travail sont
alimentés et chargés en électricité.
d) Le circuit électrique interne est constamment sous
tension.
e) Les éléments sous tension ne doivent, en aucun cas,
être touchés.
f) Des tapis d‘isolation ou autres revêtements d‘isolation
doivent être utilisés sur le sol. Ceux-ci doivent être
susamment grands, de manière à ce que le corps
de l‘utilisateur ne puisse pas entrer en contact avec la
pièce d‘ouvrage ou avec le sol.
g) Il est impératif d‘utiliser des gants de protection secs
et en bon état au même titre que des vêtements de
protection adaptés.
h) Il est prohibé de toucher l‘arc électrique.
i) L‘alimentation électrique doit être coupée avant de
nettoyer l‘appareil ou d‘échanger l‘électrode.
j) Il faut également vérier que le câble de mise à la terre
soit correctement raccordé et que la prise électrique
soit branchée à une che secteur reliée à la terre. Un
mauvais raccordement à la terre de l‘appareil peut être
dangereux voire mortel.
k) Les câbles électriques doivent être régulièrement
contrôlés an de détecter toute dégradation ou autre
partie insusamment isolée. Les cables endommagés
doivent être échangés. Une reparation négligente
voire insusante de l‘isolation peut être mortelle et
dangereuse.
l) Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, désactivez toutes les
sources d'alimentation.
m) Le câble ne doit pas être enroulé autour de votre corps.
n) L'objet découpé doit être correctement posé au sol.
o) Dans un état de fonctionnement impeccable.
p) Les éléments endommagés de l‘appareil doivent être
réparés ou échangés.
q) Une sangle de sécurité doit être utilisée si vous devez
travailler en hauteur.
r) Tous les éléments, équipements et appareils de sécurité
doivent être disponibles à tout moment.
s) Lors de la mise en service du système, faites-en sorte
que la pince se trouve aussi loin que possible de votre
corps.
t) Fixez le câble de travail au contact métallique approprié
de l’élément à découper (pas à l’élément susceptible
de tomber) ou à la table de travail à proximité du
découpeur plasma, si cela semble être utile.
u) Isolez la pince crocodile lorsqu’elle n’est pas connectée
à la pièce d’ouvrage an d’éviter tout contact avec un
métal.
v) Le produit est destiné à l'utilisation à l'intérieur.
Cependant, s'il a été exposé à l'humidité ou à la pluie,
vous devez vérier si des gouttes d'eau n'ont pas
pénétrées à l'intérieur de l'appareil, ce qui pourrait
provoquer un accident.
w) Lorsque que l‘appareil est éteint et que le cable
d‘alimentation est débranché, il est important de
vérier que le condensateur d‘entrée ne soit plus sous
tension en vous assurant qu‘elle soit égale à zéro. Le
cas échéant, les éléments de l‘appareil ne doivent pas
être touchés.
ATTENTION ! Après avoir débranché le câble
d‘alimentation, l‘appareil reste sous tension.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze e
alle istruzioni può condurre a shock elettrici, incendi,
gravi lesioni o addirittura al decesso.
ATTENZIONE! È proibito tagliare vicino a cisterne o
barili con sostanze inammabili.
Avvertenza! Quando si lavora con questo dispositivo,
i bambini e le persone non coinvolte devono essere
protetti.
14 15
11.09.202011.09.2020
IT
MEZZI DI PROTEZIONE PERSONALE
ATTENZIONE! Le scintille possono provocare gravi ferite.
a) Si prega di indossare una protezione per il viso o
degli occhiali di sicurezza con protezione laterale.
b) Si prega di indossare delle protezioni idonee a
proteggere la pelle.
c) Si prega di indossare tappi per le orecchie resistenti
al calore e/o altre protezioni per l‘udito in modo
da evitare che scintille possano colpire le orecchie
provocando gravi ferite.
d) L'arco elettrico nel processo di taglio produce grandi
quantità di radiazioni visibili e invisibili (radiazioni
ultraviolette e infrarosse) che possono danneggiare
gli occhi e la pelle.
e) Durante i processi di taglio si prega di indossare
indumenti protettivi puliti (pelle, cotone spesso) che
non presentino tracce di olio, guanti in pelle, scarpe
anti-infortunistiche e una maschera di protezione.
f) Utilizzare una maschera di protezione (casco o
cappuccio) e occhiali di protezione con un ltro
appropriato di oscuramento che consenta all‘utente
una vista adeguata e che sia adatta al valore corrente
di saldatura.
g) Le norme di sicurezza impongono la tonalità n.
9 (min. n. 8) per correnti d‘entità minore a 300 A.
Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in
lavorazione è coperto dall‘arco di taglio.
h) Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con
protezione laterale e certicazione appropriata
nonché un‘ulteriore protezione.
i) Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro per
proteggere le altre persone dalla luce accecante o
dagli spruzzi.
j) Gli astanti devono essere informati circa i pericoli
causati dall‘osservazione dell‘arco elettrico.
k) Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare
per persone con pacemaker o altri dispositivi medici
impiantati.
PROTEZIONE DA SCOSSE ELETTRICHE
ATTENZIONE! Una scossa elettrica può essere mortale.
a) Collegare il cavo di alimentazione alla presa di
corrente più vicina. Evitare che il cavo di corrente si
distenda per tutta la stanza o su una supercie non
controllata poiché ciò potrebbe causare una scossa
elettrica o un incendio a danni dell‘utente.
b) Il contatto con parti elettricamente cariche può
causare una scossa elettrica o una grave ustione.
c) L‘arco elettrico e l‘area di lavoro sono caricati
elettricamente dal usso di corrente. Il circuito
d‘ingresso e il circuito di potenza interno sono
costantemente in tensione.
d) Le componenti sotto tensione non devono essere
toccate.
e) Indossare sempre guanti asciutti e isolati senza fori e
indumenti protettivi.
f) Usare tappeti isolanti o rivestimenti dello stesso
tipo per l‘isolamento da terra. Questi devono essere
grandi abbastanza da evitare il contatto del corpo
con l‘oggetto o con il pavimento.
g) L‘arco elettrico non deve essere toccato.
h) Prima di pulire o sostituire l‘elettrodo bloccare
l‘alimentazione della corrente.
Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a CORTADORA
DE PLASMA.
OBSERVACIONES GENERALES
a) Garantice su seguridad y proteja a terceras personas
de lesiones. Lea este manual con detenimiento y
respete las medidas de seguridad.
b) La instalación y mantenimiento del equipo deben de
ser realizados únicamente por personal cualicado.
c) Las reparaciones deben realizarse en el servicio del
fabricante y solo con piezas originales.
d) Mientras utilice este dispositivo mantenga a
terceras personas alejadas de la zona de trabajo,
especialmente a los niños.
e) La cortadora de plasma es un equipo diseñado para
el corte de metales. Utilice el equipo solo para el
propósito que ha sido diseñado.
f) Durante el funcionamiento el dispositivo genera
un campo electromagnético que puede dar lugar
a disfunciones en implantes médicos, como por
ejemplo marcapasos, etc.
g) Se prohíbe dirigir la antorcha hacia sí mismo o hacia
otras personas o animales.
h) Se debe garantizar servicio y mantenimiento
regulares.
i) Antes de cada ajuste, mantenimiento, reemplazo
de tobera, etc., hay que desconectar el equipo de la
fuente de alimentación.
j) No use el producto con la cubierta quitada.
k) Todos los residuos generados después del corte
deben eliminarse de acuerdo con las normativas
locales.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones con
detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden
desechar con la basura doméstica
El equipo cumple con la normativa CE.
¡Lleve la ropa protectora que cubra todo el
cuerpo!
Utilice guantes de seguridad.
Utilice siempre gafas de protección
Utilice zapatos de seguridad.
Supercie caliente – riesgo de quemaduras.
Riesgo de explosión y fuego.
¡Vapores nocivos, riesgo de intoxicación!
Pueden ser perjudiciales para su salud.
¡ATENCIÓN! Radiación nociva por arco eléctrico
No toque piezas bajo tensión.
PREPARACIÓN DEL LUGAR DE TRABAJO PARA EL CORTE
¡ATENCIÓN! EL PROCESO DE CORTE POR PLASMA PUEDE
OCASIONAR INCENDIOS O EXPLOSIONES
El arco del plasma desprende chispas y trozos de metal
candente. Las salpicaduras del arco, el calor que se
desprende de la pieza de trabajo y los componentes del
equipo pueden provocar fuego y quemaduras. Retire de
la zona de trabajo todos los objetos que representen un
riesgo de incendio.
a) Mantenga todo material u objeto inamable alejado
de la soldadura, a una distancia mínima 12 m.
b) Si esto no es posible, cubra los artículos con
cubiertas ignifugas.
c) Está prohibido cortar en zonas que contengan
materiales inamables.
d) Protéjase y proteja a otros contra chispas y
salpicaduras de metal.
e) Tenga en cuenta que las chispas y salpicaduras
pueden introducirse con facilidad por pequeñas
ranuras o grietas de las zonas adyacentes.
f) Preste especial atención a un posible fuego y tenga
un extintor siempre a mano.
g) Tenga en cuenta que cuando suelde en un techo,
suelo o pared puede originar fuego al otro lado, en
la zona no visible.
h) Garantice siempre suciente ventilación en la zona
de trabajo.
i) Use el dispositivo a una temperatura ambiente entre
10 y 40 °C, en una habitación con poca humedad y
polvo, sin luz solar directa.
j) Si el corte se realiza en un lugar en el que se produce
una ventilación constante, use un protector contra el
viento.
k) Antes de iniciar el corte hay que adoptar una
posición estable.
l) No utilice el cortador de plasma para descongelar
tuberías.
m) No corte contenedores que que contengan o
hayan albergado material inamable. Asegúrese de
vaciarlos y limpiarlos en profundidad.
n) Evite trabajar en estancias que puedan contener
partículas de polvo o vapores explosivos.
o) No corte cilindros, tuberías o recipientes que estén
bajo presión.
p) Antes de empezar con la soldadura, retire de la
zona de trabajo todos los objetos que representen
un riesgo de incendio, tales como bombonas de
butano, mecheros o cerillas.
q) Asegúrese de respetar la normativa en materia de
seguridad laboral. Tenga siempre un extintor a
mano.
r) No toque partes eléctricas con tensión, ya que
corre riesgo de descarga eléctrica o quemaduras. El
el electrodo y la pieza siempre están bajo tensión
cuando el equipo está encendido. Los circuitos
internos de la máquina también tienen tensión
cuando la alimentación está encendida.
ATTENZIONE! I raggi dell‘arco elettrico possono
bruciare gli occhi e la pelle.
i) Controllare che il cavo di messa a terra e la spina
siano stati collegati correttamente alla presa di terra.
j) Un collegamento di messa a terra errato può mettere
in pericolo non solo la salute ma anche la vita
dell‘utente.
k) Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione
non presenti danni o mancanze nell‘isolamento. Se
un cavo è danneggiato deve essere sostituito. Una
riparazione negligente dell‘isolamento può portare
alla morte o a gravi problemi di salute.
l) A lavoro terminato spegnere tutti gli alimentatori di
ingresso
m) Il cavo non deve essere avvolto intorno al corpo.
n) L'oggetto da tagliare deve essere correttamente
collegato a terra.
o) Il dispositivo può essere utilizzato solo in perfette
condizioni di funzionamento.
p) Le componenti danneggiate del dispositivo sono da
riparare o sostituire.
q) Indossare una cintura di sicurezza se si lavora ad
altezze elevate.
r) Conservare accuratamente tutti gli elementi e le
coperture in un unico luogo.
s) Mantenere il più lontano possibile dal corpo la punta
della pistola quando si aziona il dispositivo.
t) Attaccare il cavo di lavoro al contatto metallico
corretto dell'elemento tagliato (non all'elemento che
può cadere) o al piano di lavoro vicino al plotter da
taglio così come sembra essere intenzionale.
u) Isolare il morsetto di massa se non si è connessi
alla postazione di lavoro per evitare il contatto con
qualsiasi metallo.
v) Il prodotto è destinato ad essere utilizzato in ambienti
interni. Nel caso dell’esposizione all’umidità o alla
pioggia, controllare che l’acqua non sia penetrata al
suo interno, perché potrebbe causare incidenti.
w) Dopo aver spento l‘apparecchio e staccato il cavo di
tensione, controllare la tensione sul condensatore
di ingresso per assicurare che il valore di tensione
sia pari a zero. In caso contrario le componenti del
dispositivo non devono essere toccate.
ATTENZIONE! Una tensione continua signicativa
viene prodotta una volta rimosso il cavo di corrente
dalla sua fonte di alimentazione.
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ATENCIÓN! Se prohíbe realizar cortes cerca de
depósitos o barriles con sustancias inamables.
¡Advertencia! Los niños y las personas no autorizadas
deben estar asegurados cuando trabajen con esta
unidad.
MEDIOS DE PROTECCIÓN PERSONAL
¡ATENCIÓN! Las chispas del arco de plasma pueden
provocar daños personales.
a) Utilice siempre una máscara de soldadura o gafas de
seguridad con protecciones laterales.
16 17
11.09.202011.09.2020
NOTES/NOTIZEN
IT
b) Utilice ropa de trabajo apropiada para proteger su
piel.
c) Utilice siempre tapones u otro tipo de protección
auditiva para evitar que las chispas se cuelen en los
oídos.
d) En el proceso de corte, el arco eléctrico produce
grandes cantidades de radiación visible e invisible
(radiación ultravioleta e infrarroja) que puede dañar
la vista y la piel.
e) Cuando realice trabajos de corte o soldadura, utilice
siempre ropa protectora resistente, sin trazas de
aceite y resistente a las llamas (lana y cuero). Además
porte siempre zapatos de protección, guantes de
cuero y una careta o pantalla
f) Use una careta de protección provista de una
tonalidad de ltro adecuada para proteger su cara
y ojos cuando realice u observe trabajos de corte al
arco de plasma.
g) Las normas de seguridad recomiendan una tonalidad
Nr. 9 (Nr. 8 como mínimo) para todos los procesos
de corte inferiores a los 300 amperios. Tonalidades
inferiores se pueden utilizar solo si el arco eléctrico
está oculto.
h) Utilice siempre gafas de seguridad con protecciones
laterales o una máscara de corte o soldadura.
i) Utilice pantallas protectoras para proteger al usuario
y a terceras personas contra el deslumbramiento y
salpicaduras de soldadura.
j) Informe a terceras personas sobre los riesgos de
observar directamente el arco eléctrico.
k) Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica sobre
todo a personas con marcapasos u otros aparatos
dispositivos médicos implantados.
¡ATENCIÓN! Los rayos del arco pueden quemar los
ojos y la piel.
PROTECCIÓN CONTRA DESCARGAS ELÉCTRICAS
¡ATENCIÓN! Las descargas eléctricas pueden ocasionar la
muerte.
a) Conecte el equipo al enchufe más cercano a la zona
de trabajo para evitar que el cable quede extendido
por toda la estancia y sobre un suelo que puede
provocar una descarga eléctrica, chispas o fuego.
b) El contacto con componentes con carga eléctrica
puede provocar una descarga y graves quemaduras.
c) El arco eléctrico y la zona de trabajo están cargados
de corriente.
d) El circuito de alimentación y los circuitos internos
de la máquina también tienen tensión cuando la
alimentación está encendida.
e) No toque piezas eléctricas con tensión.
f) Utilice siempre guantes aislantes y sin perforaciones,
así como ropa protectora.
g) Aíslese de la pieza de trabajo y de la tierra mediante
el uso de alfombras o cubiertas aislantes secas.
h) No toque el arco eléctrico.
i) Antes de la limpieza o cambio del electrodo,
desconecte la alimentación.
j) Instale y conecte correctamente a tierra este equipo,
siguiendo las indicaciones en la normativa vigente.
Todo equipo que esté instalado o conectado a tierra
de manera incorrecta constituye un peligro.
k) Compruebe con regularidad el estado de los
cables con respecto a daños o partes mal aisladas.
Remplace todo cable que presente deciencias a
nivel de aislamiento para evitar graves lesiones.
l) Mientras no usa el dispositivo, apague todas las
fuentes de alimentación
m) No envuelva su cuerpo con los cables.
n) La pieza a cortar debe estar debidamente conectada
a una toma de tierra.
o) Utilice únicamente un equipo que esté en buen
estado.
p) Repare o reemplace inmediatamente las piezas
dañadas.
q) Cuando trabaje en altura utilice un arnés de
seguridad para evitar caídas.
r) Mantenga todos los componentes del equipo y
dispositivos de seguridad en el sitio de trabajo.
s) Mantenga la antorcha lo más alejada posible del
cuerpo cuando apriete el gatillo.
t) Fije el cable conductor al punto de contacto metálico
adecuado en la pieza a cortar (no a un elemento que
pueda caerse) o a la mesa de trabajo situada tan
cerca de la cortadora de plasma como sea necesario.
u) Aísle la pinza de tierra cuando no esté conectada a
la pieza de trabajo para evitar un contacto accidental
con otro metal.
v) El producto está diseñado para ser usado en
interiores. Sin embargo, si ha estado expuesto a la
humedad o la lluvia, se debe comprobar si en su
interior no se encuentran algunas gotas de agua, lo
cual podría provocar un accidente.
w) Después de apagar el equipo compruebe el voltaje
en el condensador de entrada y asegúrese de que
esté a cero. Si no es así, evite tocar los components
del equipo.
¡ATENCIÓN! El equipo puede estar bajo tensión, aún
después de haberlo desenchufado de la corriente.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este
aparato se ha prestado gran importancia a la
seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
18 19
11.09.202011.09.2020
NOTES/NOTIZEN NOTES/NOTIZEN
expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweis
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de

This manual suits for next models

2

Other STAMOS Cutter manuals

STAMOS S-PLASMA 40 User manual

STAMOS

STAMOS S-PLASMA 40 User manual

STAMOS S-CUTTER 40 User manual

STAMOS

STAMOS S-CUTTER 40 User manual

STAMOS S-PLASMA 70-IGBT User manual

STAMOS

STAMOS S-PLASMA 70-IGBT User manual

Popular Cutter manuals by other brands

Hubbell ANDERSON BP18CC129ACSR SAFETY OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Hubbell

Hubbell ANDERSON BP18CC129ACSR SAFETY OPERATING & MAINTENANCE INSTRUCTIONS

Guarda EDGE Operator's manual

Guarda

Guarda EDGE Operator's manual

FangLing F2100B/T Operation and installation manual

FangLing

FangLing F2100B/T Operation and installation manual

Logan 2000 instruction manual

Logan

Logan 2000 instruction manual

Lissmac FS 27-E user manual

Lissmac

Lissmac FS 27-E user manual

Bahco TA10-D327 instruction manual

Bahco

Bahco TA10-D327 instruction manual

Makita CC300D instruction manual

Makita

Makita CC300D instruction manual

QuadBoss QBRT18552 owner's manual

QuadBoss

QuadBoss QBRT18552 owner's manual

ATIKA ST 200 Original instructions, safety instructions, spare parts

ATIKA

ATIKA ST 200 Original instructions, safety instructions, spare parts

Abicor Binzel DAV operating instructions

Abicor Binzel

Abicor Binzel DAV operating instructions

Silca Futura Auto operating manual

Silca

Silca Futura Auto operating manual

Broco Prime-Cut operating instructions

Broco

Broco Prime-Cut operating instructions

Makita DCS553Z instruction manual

Makita

Makita DCS553Z instruction manual

Marshalltown Bullet BT92-2195 owner's manual

Marshalltown

Marshalltown Bullet BT92-2195 owner's manual

KRUG+PRIESTER EBA Series operating instructions

KRUG+PRIESTER

KRUG+PRIESTER EBA Series operating instructions

Simplex HCCP3000 quick start guide

Simplex

Simplex HCCP3000 quick start guide

Fein Special Cutter FSC 1.6 Parts Breakdown

Fein

Fein Special Cutter FSC 1.6 Parts Breakdown

Bosch GOP 30-28 Professional Original instructions

Bosch

Bosch GOP 30-28 Professional Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.