Stamp stunt JB246 Mounting instructions

V2017-03-28 stunt scooter series

1
stunt scooter series
1.
2.
3.
4.
5.
V2017-03-28

2
V2017-03-28
FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d‛emploi, il fait partie intégrante du produit.
Conservez-le ainsi que l'emballage à des fins de consultation ultérieure. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui toujours ce mode d'emploi. Le montage, l'utilisation ou la
réparation par des enfants ne doit se faire que sous la surveillance d'un adulte.
CONTENU
• 2 x clés Allen (clés à 6 pans creux) pour fixer la tige du guidon
• 1 x trottinette
• 1 x mode d'emploi
MONTAGE : Insérer le tube de direction dans le cadre et serrer les vis fermement.
REMARQUES GENERALES
Le produit ne doit être monté que sous la surveillance d'un adulte. Afin d‛éviter tout
pincement ou coincement des doigts au montage, veuillez lire attentivement les
instructions et exécutez-les étape par étape. Des erreurs de montage peuvent provoquer
des blessures à l'utilisateur ou à des tiers.
Ne faites aucune modification qui ne soit pas notifiée dans cette feuille d‛instructions
Poids maximum de l'utilisateur: 100kg
MISES EN GARDE
• Cet article n‛est pas un jouet, il appartient à la catégorie Equipement de sports à
roulettes (EN14619:2015).
• Il est conseillé à l‛utilisateur de vérifier les limites d‛utilisation conformément aux
règlements de la sécurité routière.
• Utilisez la trottinette sur des surfaces planes, propres et sèches et si possible à
distance des autres usagers de la route.
• Evitez la proximité d‛escaliers, cours d‛eau et piscines.
• Evitez les pentes trop importantes et auparavant, assurez-vous que le frein fonctionne
correctement.
• Pour votre sécurité, portez des vêtements de protection appropriés : casque,
protège-poignets, protège-coudes et protège-genoux.
• Avant utilisation : vérifiez que le système de direction est correctement réglé et que
tous les éléments de raccordements sont bien serrés et en état de fonctionnement.
• Modes corrects d‛utilisation : la trottinette est conçue pour être utilisée par une
personne à la fois. Elle n‛est pas adaptée pour faire des sauts ou pour tout autre usage
acrobatique. Veillez à toujours tenir le guidon avec les deux mains.
• Techniques de freinage : Avec votre pied de poussée, appuyez sur le frein à friction de
la roue arrière (garde boue). Le frein peut devenir chaud en cas d‛utilisation prolongée.
Attendez son refroidissement avant de le toucher.
• Ne jamais rouler sans chaussures, des chaussures fermées sont fortement conseillées.
• Ne roulez pas au crépuscule, la nuit et en cas de mauvaises conditions de visibilité.

3
FR - INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
Veuillez lire attentivement ce mode d‛emploi, il fait partie intégrante du produit.
Conservez-le ainsi que l'emballage à des fins de consultation ultérieure. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui toujours ce mode d'emploi. Le montage, l'utilisation ou la
réparation par des enfants ne doit se faire que sous la surveillance d'un adulte.
CONTENU
• 2 x clés Allen (clés à 6 pans creux) pour fixer la tige du guidon
• 1 x trottinette
• 1 x mode d'emploi
MONTAGE : Insérer le tube de direction dans le cadre et serrer les vis fermement.
REMARQUES GENERALES
Le produit ne doit être monté que sous la surveillance d'un adulte. Afin d‛éviter tout
pincement ou coincement des doigts au montage, veuillez lire attentivement les
instructions et exécutez-les étape par étape. Des erreurs de montage peuvent provoquer
des blessures à l'utilisateur ou à des tiers.
Ne faites aucune modification qui ne soit pas notifiée dans cette feuille d‛instructions
Poids maximum de l'utilisateur: 100kg
MISES EN GARDE
• Cet article n‛est pas un jouet, il appartient à la catégorie Equipement de sports à
roulettes (EN14619:2015).
• Il est conseillé à l‛utilisateur de vérifier les limites d‛utilisation conformément aux
règlements de la sécurité routière.
• Utilisez la trottinette sur des surfaces planes, propres et sèches et si possible à
distance des autres usagers de la route.
• Evitez la proximité d‛escaliers, cours d‛eau et piscines.
• Evitez les pentes trop importantes et auparavant, assurez-vous que le frein fonctionne
correctement.
• Pour votre sécurité, portez des vêtements de protection appropriés : casque,
protège-poignets, protège-coudes et protège-genoux.
• Avant utilisation : vérifiez que le système de direction est correctement réglé et que
tous les éléments de raccordements sont bien serrés et en état de fonctionnement.
• Modes corrects d‛utilisation : la trottinette est conçue pour être utilisée par une
personne à la fois. Elle n‛est pas adaptée pour faire des sauts ou pour tout autre usage
acrobatique. Veillez à toujours tenir le guidon avec les deux mains.
• Techniques de freinage : Avec votre pied de poussée, appuyez sur le frein à friction de
la roue arrière (garde boue). Le frein peut devenir chaud en cas d‛utilisation prolongée.
Attendez son refroidissement avant de le toucher.
• Ne jamais rouler sans chaussures, des chaussures fermées sont fortement conseillées.
• Ne roulez pas au crépuscule, la nuit et en cas de mauvaises conditions de visibilité.
V2017-03-28
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Une maintenance régulière de ce produit est un facteur de sécurité.
Vérifiez régulièrement le serrage de tous les éléments vissés car les écrous et les autres
fixations peuvent perdre de leur efficacité.
Graissez régulièrement les parties mobiles.
Nettoyez le produit avec un chiffon ou un linge humide uniquement et non pas avec des
produits de nettoyage spéciaux ! Avant et après chaque utilisation, vérifiez que le produit
ne présente pas de dommages ou de traces d'usure. Rangez le produit dans un endroit sec,
à l'abri des intempéries afin qu'il ne puisse être endommagé.
ROULEMENTS
Votre trottinette est équipée de roulements de précision qui ont été remplis de graisse
sous haute pression lors de la fabrication. De ce fait, les roues de la trottinette tournent
plus facilement avec le poids de l‛enfant. Les roulements ne nécessitent pas d'entretien.
Si un roulement devait être détérioré, il doit être changé entièrement.
REMPLACEMENT DES ROUES
Les roues doivent être remplacées quand elles sont usées.
Pour cela, enlevez le boulonnage de l'axe avec deux clés Allen (à six pans creux) et enlevez
la roue de l'axe. Vous pouvez sortir le roulement à billes de la roue avec une clé à six pans
creux afin de l'utiliser à nouveau dans la nouvelle roue. II est généralement conseillé de
remplacer également les roulements à billes en même temps que la roue.
Remettre le roulement à billes dans la nouvelle roue et montez-la sur le cadre avec les vis
de l'axe. Assurez-vous que l'axe est solidement vissé avant de repartir.
CONSEIL D'ELIMINATION
Quand l'appareil sera en fin de vie, apportez-le dans un point de collecte des déchets
adapté.

4
EN - INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
Please read these instructions carefully. The instructions are an integral component of
the product.
Therefore, please store them and the packaging carefully in case questions arise in the
future.
Please always include these instructions when you are handing on the product to a
third-party. Children should only assemble, use or repair the product when they are
under adult supervision.
CONTENTS
• 2 x Allen keys (to fix the handlebar rod)
• 1 x scooter
• 1 x user‛s guide
ASSEMBLY : Insert the steering tube in the frame and tighten the screws.
Ensure to tighten the clamp screws to the end.
GENERAL INFORMATION
The product should be assembled under adult supervision only. In order to assemble it
correctly,
please read the step-by-step instructions carefully. Mistakes made when assembling the
scooter could lead to an injury to the user or others.
Please also take care to follow the step-by-step assembly instruction points. Do not make
any other modification than those detailed in this instruction sheet.
User maximum weight: 100kg
WARNING NOTICE
• This item is not a toy, it belongs to the category Roller sports equipment (EN14619:2015)
• The user must check the scooter‛s limits of use according to the local Road safety
regulations.
• Use the scooter on even, dry and smooth surfaces, if possible away from other users.
• Avoid riding nearby stairs, rivers and swimming pools.
• Avoid slopes too steep and before use check that the brake is operating correctly.
• For your security, wear appropriate protective gear: helmet, elbow / knee / wrist-pads.
• Before start: check that the steering system is correctly adjusted and that all
fasteners and locking parts are securely fitted.
• Proper use: the scooter is designed for one person at a time. It is not adapted to jump
or any other acrobatic use. The handlebar must be held with both hands.
• Braking techniques: with the foot used to push, step on the friction brake over the rear
wheel (mudguard).
Brakes can heat when used. Wait they cool off before touching them.
• Never ride barefoot: closed shoes are to be preferred.
• Do not ride at night or when light is dim or with poor visibility condition.
MAINTENANCE AND CARE
A regular maintenance of the product is a security factor.
Check regularly that all fasteners and locking parts are fitted securely because nuts
as well as other fastening devices may be impaired after a while.
VV2017-03-28

5
Lubricate moving parts regularly.
Clean the product with a dry or damp cloth only and do not use special cleaning agents!
Check the product for damage or traces of wear and tear before and after each use.
Store the product in a safe place where it is protected from the elements so that it
cannot be damaged.
BEARINGS
Your scooter is equipped with precision ball bearings which were filled with lubrication at
high pressure during manufacture. For this reason, the wheels can only run easily and
quickly when there is a load on the scooter. The bearings are maintenance free. If a
bearing should fail, it should be completely replaced.
WHEEL CHANGE
Wheels should be replaced when they get worn down.
To change the wheels, loosen the axle fitting with two size 5 Allen keys and remove the
wheels from the axle. A screwdriver or Allen key can be used to push the bearings out
of the wheel in order to use them again in the new wheels. However, it is usually advisable
to change the bearings when the wheels are being changed. Put the bearings into the new
wheel with the spacer sleeve and mount them to the frame with the axle screws. Make
sure that the axle has been screwed on tightly before starting again!
DISPOSAL ADVICE
At the end of the product‛s life, please dispose of it at an appropriate collection
point in your area
V2017-03-28

6
DE - AUFBAU - UND BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist
fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie diese deshalb genauso wie die
Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte
weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Wenn das Produkt von
Kindern aufgebaut, benutzt oder repariert wird, sollte das nur unter Aufsicht von
Erwachsenen geschehen.
INHALT
• 2 x lnbusschlüssel (um die Lenkerstange festzustellen)
• 1 x Zusammenklappbarer Tretroller
• 1 x Gebrauchshinweis
MONTAGEANLEITUNG : Das Lenkgestänge in den Rahmen einführen und die
Schrauben fest anziehen.
ALLGEMEINE HINWEISE
Das Produkt sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen aufgebaut werden. Um es
ordnungsgemäß aufzubauen, lesen Sie bitte die Anleitung Schritt für Schritt sorgfältig
durch. Fehler beim Aufbau können beim Benutzer oder Anderen zu Verletzungen führen.
Nehmen Sie keine baulichen Veränderungen vor.
Maximales Benutzergewicht: 100 kg
WARNHINWEISE
• Dieser Tretroller ist kein Spielzeug, er gehört zur Gruppe der Sportausrüstungen mit
Rollen (EN14619:2015).
• Der Tretroller ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO. Die Verwendung im Sinne der
StVO bzw. deren Einschränkungen obliegt dem Benutzer.
• Benutzen Sie den Tretroller nur auf geeigneten Flächen, die glatt, sauber und trocken
sein sollten: Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Menschen.
• Meiden Sie die Nähe von Treppen und offenen Gewässern.
• Meiden Sie abschüssiges Gelände und vergewissern Sie sich vorher, dass die Bremse
ordnungsgemäß funktioniert.
• Zu lhrer eigenen Sicherheit achten Sie auf geeignete Schutzkleidung. Fahren Sie
niemals ohne Helm, Handgelenk-, Ellbogen- und Knieschutz.
• Bevor Sie starten: Prüfen Sie, dass die Lenkung ordnungsgemäß funktioniert und dass
alle Verbindungselemente bzw. Verschlussteile auf ihren festen Sitz.
• Ordnungsgemäße Benutzung: Der Tretroller ist nur für eine Person geeignet. Der
Tretroller ist nicht für Sprünge oder akrobatische Figuren geeignet. Achten Sie darauf
den Lenker immer mit beiden Händen zu halten.
• Bremstechnik: Mit dem zum abtreten eingesetzten Fuß, die Hinterradfriktionsbremse
(Schutzblech) heruntertreten. Bei Dauergebrauch kann die Bremse heiß werden.
Man sollte sie vor dem Abkühlen nicht berühren.
V2017-03-28

7
• Sie sollten niemals ohne Schuhe fahren. Das Tragen geschloßenen Schuhwerks wird
empfohlen.
• Fahren Sie nicht bei Dämmerung in der Nacht oder bei schlechten Sichtverhältnissen.
WARTUNG UND PFLEGE
Regelmäßige Wartung des Tretrollers ist ein Sicherheitsfaktor.
Kontrollieren Sie regelmäßig den festen Sitz aller verschraubten Bauteile, da die Funktion
von selbstsichernden Gewinden nach mehrmaligem Lösen und Anziehen der
Verbindungselemente nachlassen kann.
Schmieren Sie die beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen mit leichtem
Maschinenöl ein.
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht mit
speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf
Schäden und Verschleißspüren. Lagern Sie das Produkt an einem sicheren,
witterungsgeschützten Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann.
LAGER
lhr Tretroller ist mit Präzisionslagern ausgestattet, die unter hohem Druck bei der
Herstellung mit Fett gefüllt wurden. Aus diesem Grunde Iaufen die Räder erst bei
Belastung beim Tretroller Ieicht und schnell. Lager sind wartungsfrei. Sollte ein Lager
ausgeschlagen sein, sollte es ganz ausgetauscht werden.
ROLLENWECHSEL
Die Rollen sollten ausgetauscht werden, wenn sie abgefahren sind.
Zum Wechsel der Rollen öffnen Sie die Achsverschraubung mit zwei lnbusschlüsseln
(Größe 5) und nehmen die Rolle von der Achse. Die Kugellager können Sie mit einem
Schraubendreher oder einem lnbusschlüssel aus dem Rad stoßen, um sie in der neuen
Rolle weiter zu benutzen. Zumeist ist aber mit dem Rollenwechsel auch ein Lagerwechsel
angeraten.
Die Lager mit Distanzhülse wieder in die neue Rolle einstecken und mit den Achsschrauben
am Rahmen montieren. Achten Sie darauf, dass die Achse fest verschraubt ist, bevor
Sie wieder starten!
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe und Sammelsystemen zu.
V2017-03-28

8
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast
bestanddeel van
het product. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor
eventuele vragen
op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt, moet u deze
gebruiksaanwijzing ook meegeven. Wanneer het product door kinderen wordt opgebouwd,
gebruikt of gerepareerd, mag dat alleen gebeuren onder toezicht van volwassenen.
INHOUD
• 2 x lnbussleutels {om de stuurstang vast te zetten)
• 1 x Scooter
• 1 x Gebruiksaanwijzing
MONTAGE : Plaats de stuurbuis in het frame en draai de schroeven stevig vast.
ALGEMENE AANWIJZINGEN
Het product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gemonteerd.
Om te voorkomen dat de vingers vastzitten tijdens de montage, gelieve de instructies
aandacht te lezen en stap voor stap uit te voeren. Eventuele fouten tijdens de montage
kunnen schade veroorzaken aan de gebruiker of aan derden.
Maak geen wijzigingen die niet aangeduid zijn in de gebruiksaanwijzing.
Maximaal gewicht gebruiker: 100 kg
WAARSCHUWINGEN
• Dit artikel is geen speelgoed. Dit product valt onder de norm sportartikelen met wielen
( EN 14619:2015)
• Wij raden de gebruiker aan om te controleren of het besturingssysteem conform is op
basis van de verkeersregels.
• Gebruik de scooter op een vlakke, schone en droge ondergrond, en indien mogelijk, op
afstand van andere weggebruikers.
• Vermijd plaatsen in de buurt van trappen, beken en zwembaden.
• Vermijd overmatige hellingen en zorg ervoor dat de rem goed werkt.
• Draag voor uw eigen veiligheid beschermende kleding: helm, polsbeschermers,
elleboogbeschermers en kniebeschermers.
• Voor gebruik: Controleer of de besturing goed is en dat alle elementen van de
aansluitingen goed zijn aangebracht en werken
• Correct gebruik: de scooter is ontworpen voor gebruik door een persoon tegelijk. De
scooter is niet geschikt voor het springen of voor elk ander acrobatisch gebruik. Hou het
stuur altijd met beide handen vast.
• Remtechnieken: Druk met uw voet op de rem voor wrijving van het achterwiel (spatbord).
De rem kan warm worden na langdurig gebruik. Wacht tot de rem is afgekoeld vooraleer
u het aanraakt.
• Rijd nooit zonder schoenen, dichte schoenen zijn aangeraden.
• Rijd niet in de schemering, 's nachts en bij slecht zicht.
V2017-03-28

9
VERZORGING EN ONDERHOUD
Regelmatig onderhoud van dit product is een veiligheidsfactor.
Controleer regelmatig de klemmen van alle geschroefde elementen omdat moeren en
andere bevestigingsmiddelen hun effectiviteit kunnen verliezen.
Smeer bewegende delen regelmatig in.
Reinig het product met een doek of een vochtige doek en niet met speciale
reinigingsmiddelen! Voor en na elk gebruik, zorg ervoor dat het product niet beschadigd
of slijtage vertoont. Bewaar het product op een droge plaats zodat het niet kan worden
beschadigd.
LAGERS
Uw scooter is voorzien van precisielagers die bij de productie onder hoge druk met vet
gevuld werden. Om die reden draaien de wieltjes makkelijker met het gewicht van het
kind. De lagers zijn onderhoudsvrij. Mocht een lager op welke manier dan ook defect zijn,
dan moet het in zijn geheel worden vervangen.
VERVANGING VAN DE ROLLERS
Vervang de wielen wanneer ze versleten zijn.
Om dit te doen, verwijder de bout-as met twee inbussleutels (hexagonale) en verwijder
het wiel van de as. U kunt de kogellager wiel verwijderen met een schroevendraaier of
een inbussleutel om ze opnieuw te gebruiken in het nieuwe wiel. Het is algemeen
aangeraden om de kogellager te vervangen samen met het wiel. .
Vervang de kogellagers in het nieuwe wiel en monteer deze aan het frame met de schroef
as. Zorg ervoor dat de as goed ligt voor vertrek.
AANWIJZINGEN VOOR DE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
Laat het product aan het einde van de levensduur afweren via de ter beschikking staande
teruggave- en inzamelsystemen. Met vragen kunt u terecht bij afvalverwerkers
In de buurt.
V2017-03-28

10
IT - ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO
La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni. Queste istruzioni sono
parte integrale del prodotto. Pertanto la preghiamo di conservarle con cura per poterle
consultare quando necessario in futuro. Si raccomanda di consegnare anche queste
istruzioni in caso di trasferimento del prodotto a terzi.
I bambini possono montare, usare o riparare il prodotto solo sotto il controllo di adulti.
CONTENUTO
• 2 chiavi Allen (per il fissaggio del manubrio)
• 1 monopattino
• 1 manuale d'uso
INSTALLAZIONE : Inserire il tubo di sterzo nel telaio e serrare le viti saldamente.
INFORMAZIONI GENERALI
Il prodotto deve essere montato esclusivamente sotto il controllo di un adulto. Per
montarlo correttamente si raccomanda di seguire con attenzione tutte le istruzioni.
Eventuali errori commessi nel montaggio del monopattino possono causare lesioni
all'utilizzatore o a terzi.
Si raccomanda di seguire le istruzioni di montaggio passo-passo. Non apportare altre
modifiche oltre a quelle fornite nel foglio di istruzioni.
Peso massimo dell'utilizzatore: 100 kg
AVVISI
• Questo articolo non è un giocattolo, appartiene alla categoria delle attrezzature
sportive su ruote (EN14619:2015)
• L'utente deve verificare le limitazioni all'uso imposte dalle norme locali in materia di
sicurezza sulla strada.
• Utilizzare il monopattino su superfici livellate, asciutte e lisce, se possibile distanti
dagli altri utenti.
• Evitare di utilizzarlo in prossimitàdi scale, fiumi e piscine.
• Evitare discese troppo ripide e prima dell'uso verificare che il freno funzioni
correttamente.
• Per la propria sicurezza, utilizzare abiti di protezione idonei. casco, imbottiture per
gomiti / ginocchia / polsi.
• Prima di iniziare: controllare che il manubrio si regolato correttamente e che tutti i
blocchi e le parti di blocco siano ben fissati.
• Uso corretto: il monopattino èstato realizzato per essere utilizzato da una persona
alla volta. Non è idoneo per eseguire salti o acrobazie. Il manubrio deve essere tenuto
con entrambe le mani.
• Uso dei freni: usare il piede per azionare il freno ad attrito sulla ruota posteriore
(parafango). I freni possono scaldarsi in conseguenza dell'uso. Prima di toccarli,
attendere che si siano raffreddati.
• Non utilizzarlo mai senza calzature: usare preferibilmente scarpe chiuse.
• Non utilizzarlo di notte o in condizioni di scarsa luminositào visibilità.
V2017-03-28

11
MANUTENZIONE E CURA
La manutenzione regolare del prodotto èun elemento di sicurezza.
Controllare con regolaritàche tutti i blocchi e le parti di blocco siano ben fissate perché
i dadi autobloccanti e gli altri elementi autobloccanti possono rovinarsi dopo del tempo.
Lubrificare con regolarità le parti in movimento.
Pulire il prodotto solo con un panno asciutto o umido e non utilizzare agenti di pulizia
speciali. Controllare il prodotto per verificare la presenza di danni o tracce di usura
prima e dopo ogni utilizzo. Conservare il prodotto in un luogo sicuro dove è protetto dagli
agenti atmosferici in modo che non possa essere danneggiato.
CUSCINETTI
Il monopattino èdotato di cuscinetti a sfera di precisione prelubrificati ad alta pressione
durante la costruzione. Per questo motivo le ruote si muovono facilmente e rapidamente
quando sul monopattino c'èun carico. I cuscinetti non richiedono manutenzione. In caso di
guasto di un cuscinetto ènecessario procedere alla sua sostituzione per intero.
SOSTITUZIONE DELLE RUOTE
Le ruote devono essere sostitute quando sono usurate.
Per sostituire le ruote, allentare il blocco dell'asse utilizzando le due chiavi Allen da 5 e
rimuovere le ruote dall'asse. Per estrarre i cuscinetti dalle ruote èpossibile utilizzare un
giravite in modo da poterli riutilizzare con le ruote nuove. Tuttavia si raccomanda di
sostituire i cuscinetti quando si sostiscono le ruote. Inserire i cuscinetti nella ruota nuova
insieme al distanziatore e montarle sul telaio utilizzando le viti dell'asse. Prima di
utilizzare di nuovo il prodotto verificare che l'asse sia stato avvitato bene.
CONSIGLI PER LO SMALTIMENTO
Al termine della vita del prodotto, smaltirlo presso un punto di raccolta idoneo
nella propria zona.
V2017-03-28

12
ES - INSTRUCCIONES MONTAJE Y DE USO
Por favor, lea atentamente estas instrucciones de uso pues son parte integrante del
producto. Consérvelas, por lo tanto, cuidadosamente, al igual que el embalaje, para
posteriores consultas. Si se entrega el producto a terceros, por favor cédales también
estas instrucciones de uso. El montaje, la utilización o la reparación sólo deben hacerse
bajo la vigilancia de un adulto.
CONTENIDO
• 2 x llaves Allen (para fijar Ia vara del manillar)
• 1 x Patinete
• 1 x instrucciones de uso
MONTAJE :Insertar el tubo de dirección en el cuadro y apriete los tornillos
con firmeza.
INDICACIONES GENERALES
El producto sólo deberá ser montado bajo Ia supervisión de un adulto. Para evitar
problemas con el montaje, por favor, lea primero atentamente las instrucciones y llévelas
a cabo paso a paso. Los errores durante el montaje podrían ocasionar daños en el usuario
u otras personas. Recomendamos plegar el patinete después de cada uso. No haga ninguna
modificación que no esté notificada en la hoja de instrucciones.
Peso máximo del usuario: 100kg
ADVERTENCIAS
• Este artículo no es un juguete, pertenece a la categoría de Equipamiento de deportes a
ruedas (EN14619:2015).
• Se aconseja al usuario que verifique los límites de utilización conforme a las normas de
seguridad vial.
• Utilice el patinete en superficies planas, limpias y secas, si es posible, a distancia de
otros usuarios.
• Evite la proximidad de escaleras, cursos de agua y piscinas.
• Evite las pendientes importantes y antes asegúrese de que los frenos funcionan
correctamente.
• Para su seguridad, lleve ropa de protección apropiada: Casco, coderas, rodilleras y
protege puños.
• Antes de su utilización: Verifique que el sistema de dirección está correctamente
ajustado y que todos los elementos de conexión están bien ajustados y preparados para
el funcionamiento.
• Modo correcto de utilización: El patinete ha sido concebido para ser utilizado por una
sola persona. No está adaptado para hacer saltos o para cualquier otro uso acrobático.
El manillar debe ser sujetado con las 2 manos.
• Técnicas de freno: Con el pie con el que se empuje, apóyelo sobre el freno a fricción de
la rueda de atrás (guarda barros). Los frenos pueden calentarse en caso de uso
prolongado. Espere a que se enfríen antes de tocarlos.
• No patine nunca sin zapatos. Se recomienda usar zapatos cerrados.
• No circule por la noche ni con malas condiciones de visibilidad.
V2017-03-28

13
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Un mantenimiento regular de este producto es un factor de seguridad.
Verifique regularmente el ajuste de todos los elementos atornillados puesto que las
tuercas y otras fijaciones pueden perder su eficacia.
Engrase regularmente las partes móviles
Limpie el producto solo con un paño o un trapo húmedo y no con limpiadores especiales!
Revise el producto antes y después de cada uso en cuanto a daños y rastros de desgaste.
Conserve el producto en un sitio seguro, protegido contra las inclemencias climáticas,
de manera que no pueda dañarse.
RODAMIENTOS
Su patinete esta equipado con rodamientos de precisión que fueron llenados con grasa bajo
presión durante su fabricación. Por esta razón, las ruedas del patinete giran fácilmente
con el peso del niño.
Los rodamientos no requieren mantenimiento. Si un rodamiento esta gastado debe
cambiarse por completo.
CAMBIO DE LAS RUEDAS
Las ruedas de repuesto deberían reemplazarse cuando estén gastadas. Para cambiar las
ruedas, afloje el atornillado del eje con dos llaves Allen de tamaño 5 y quite Ia rueda del
eje. Puede quitar los rodamientos de bolas de Ia rueda con un destornillador o una llave
Allen para utilizarlos en Ia nueva rueda. Pero generalmente se recomienda cambiar
también los rodamientos cuando se cambien las ruedas. lntroducir nuevamente los
rodamientos con buje espaciador en Ia nueva rueda y montar al cuadro con los tornillos
del eje. Observe que el eje este firmemente atornillado antes de partir.
INDICACIÓN PARA EL DESECHO
Cuando el aparato llegue al final de su vida útil, por favor, llévelo a un punto de reciclaje
V2017-03-28

14
PT - INSTRUÇÕES DE MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Leia atentamente estas instruções. As instruções constituem uma parte integrante
do produto.
Como tal, guarde-as cuidadosamente em conjunto com a embalagem para o caso de
surgirem problemas no futuro.
Inclua sempre estas instruções quando entregar o produto a terceiros.
As crianças devem montar, utilizar ou reparar o produto apenas quando estiverem sob
a supervisão de um adulto.
CONTEÚDO
• 2 x Chaves Allen (para fixar a barra do guiador)
• 1 x Trotineta
• 1 x Guia do utilizador
MONTAGEM : Insira o tubo de direcção na armação e aperte os parafusos
firmemente.
INFORMAÇÕES GERAIS
O produto deve ser montado apenas sob a supervisão de um adulto. Para que fique
correctamente montado, leia atentamente as instruções passo a passo. Os erros
cometidos durante a montagem da trotineta podem resultar em ferimentos para o
utilizador ou terceiros.
Não efectue qualquer outra modificação para além das indicadas neste folheto
de instruções
Peso máximo do utilizador: 100kg
AVISO
• Este dispositivo não é um brinquedo e pertence àcategoria de equipamento desportivo
com rodas (EN14619:2015)
• O utilizador tem de verificar os limites de utilização da trotineta de acordo com os
regulamentos locais de segurança na estrada.
• Utilize a trotineta em superfícies planas, secas e macias e, se possível, afastado de
outros utilizadores.
• Evite andar de trotineta próximo de escadas, rios e piscinas.
• Evite inclinações demasiado acentuadas e, antes da utilização, verifique se o travão
está a funcionar correctamente.
• Para sua segurança, utilize equipamento de protecção adequado: capacete,
cotoveleiras/joelheiras/ligas de punhos.
• Antes de começar: verifique se o sistema de direcção está correctamente ajustado
e se todos os fixadores e peças de bloqueio estão seguramente instalados.
• Utilização apropriada: a trotineta foi concebida para uma pessoa de cada vez. Não está
adaptada para salto ou qualquer outro uso acrobático. O utilizador tem de segurar no
guiador com as duas mãos.
V2017-03-28

15
• Técnicas de travagem: com o péque utiliza para empurrar, carregue no travão por
fricção situado por cima da roda traseira (pára-lamas).Os travões podem aquecer
quando utilizados. Aguarde que arrefeçam antes de lhes tocar.
• Nunca conduza sem sapatos, sapatos fechados são altamente recomendados.
• Não ande de trotineta ànoite, se a luz for fraca ou em condições de fraca visibilidade.
MANUTENÇÃO E CUIDADOS
Uma manutenção regular do produto é um factor de segurança.
Verifique regularmente se todos os fixadores e peças de bloqueio estão seguramente
instalados pois as porcas de auto-bloqueio e outros dispositivos de fixação por
auto-bloqueio poderão ficar danificados após algum tempo. Lubrifique regularmente as
peças móveis.
Limpe o produto apenas com um pano seco ou húmido e não utilize detergentes de
limpeza especiais! Verifique se o produto apresenta danos ou sinais de desgaste antes
e após cada utilização. Guarde o produto num local seguro onde fique protegido das
condições atmosféricas e de modo a não sofrer danos.
ROLAMENTOS
A sua trotineta está equipada com rolamentos esféricos de precisão que foram
abastecidos com lubrificante a alta pressão durante o fabrico. Por esse motivo, as rodas
podem funcionar fácil e rapidamente apenas quando existe peso na trotineta. Os
rolamentos não requerem manutenção. Se ocorrer uma falha num rolamento, este deve
ser totalmente substituído.
SUBSTITUIÇÃO DE RODAS
As rodas devem ser substituídas quando ficam desgastadas.
Para substituir as rodas, solte o encaixe do eixo com duas chaves Allen de tamanho 5 e
retire as rodas do eixo. É possível utilizar uma chave de fendas ou uma chave Allen para
empurrar os rolamentos para fora da roda de modo a poder utilizá-los nas novas rodas.
No entanto, normalmente é aconselhável substituir os rolamentos quando se substitui as
rodas. Coloque os rolamentos na nova roda com a luva de espaçador e monte-os na
estrutura com os parafusos do eixo. Certifique-se de que o eixo ficou firmemente
aparafusado antes de começar de novo!
CONSELHO DE ELIMINAÇÃO
No final da vida útil do produto, elimine-o num ponto de recolha adequado existente na
sua área.
V2017-03-28

V2017-03-28
Table of contents
Languages: