Stark KAH2500S User manual

Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Alkuperäiset ohjeet
Kääntöadapteri KAH2500S,
KAH3000S
Bruks- och underhållsanvisning
Ursprungliga instruktioner
Svängram KAH2500S,KAH3000S
Operation-and maintenance manual
Original instructions
Reverse Fit device
KAH2500S,KAH3000S

Sisällys
1. Lue ennen käyttöä ..................................................................................................................................... 4
1.1 Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................. 4
2. Laitteen käyttötarkoitus ............................................................................................................................ 5
3. Kääntöadapterin asentaminen ja käyttöönotto........................................................................................ 5
4. Huolto-ohjeet ............................................................................................................................................ 6
1. Användningssyfte ...................................................................................................................................... 7
1.1 Säkerhetsinstruktioner ...................................................................................................................... 7
2. Montering och driftsättning av svängadapter........................................................................................... 8
3. Serviceanvisning ........................................................................................................................................ 9
1. Purpose of the device.............................................................................................................................. 10
1.1Safety instructions.................................................................................................................................. 10
2. Installing the Reverse Fit device and deployment................................................................................... 11
3. Maintenance instructions........................................................................................................................ 12
4. Vaatimustenmukaisuusvakuutus/Declaration on conformity………………………………………………………………….13


1. Lue ennen käyttöä
Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä
tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä
ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman
turvallisuutesi.
Huom! tarkista ensimmäisen käyttötunnin jälkeen tuotteen rakenne, sekä pulttien ja
mutterien kireydet. Katso myös, ettei hydrauliikassa ole vuotoja. Tee nämä
tarkastukset käytössä myös päivittäin. Mikäli havaitset tuotteessa vikaa, korjaa se
välittömästi. Ongelmatilanteissa ota yhteyttä valmistajaan.
1.1 Turvallisuusohjeet
•Työlaitetta saa käyttää vain sen toimintaan perehtynyt henkilö. Ensisijainen
vastuu laitteen turvallisesta käytöstä on käyttäjällä.
•Varmista, että peruskoneen vaatimukset ovat kunnossa.
•Älä koskaan työskentele viallisella laitteella
•Ennen käyttöä varmista, että laitteen kytkentä peruskoneeseen on kunnossa
ja kaikki lukitukset kiinni.
•Sammuta traktori huoltotöiden ajaksi. Kytke myös seisontajarru päälle.
•Älä koskaan mene pelkän etukuormaajan varassa olevan laitteen alle. Tue
laite.
•Konetta kytkettäessä huomioi puristumisvaara.
•Älä käytä laitetta sellaiseen tarkoitukseen, mihin sitä ei ole suunniteltu.
•Huoltotöissä käytä asianmukaisia suojavarusteita.
•Älä poista laitteesta siihen kuuluvia osia. Osien poistaminen voi heikentää
laitteen turvallisuutta.
•Perehdy varoitustarroihin ja kyltteihin.
•Laitetta käytettäessä yleisillä teillä on noudatettava tieliikennelakia ja
asetuksia.
•Huomioi laitteen leveys, paino ja muut seikat jotka vaikuttavat esim.
ajettavuuteen. Sovita työskentelynopeus olosuhteiden mukaan. Huomioi
myös, ettei työskentelyalueella ole ketään.
•Ennen hydrauliikkaletkujen irrottamista koneen on oltava tukevasti maassa.
•Käytä vain alkuperäisiä varaosia.

2. Laitteen käyttötarkoitus
Stark kääntöadapterit ovat tarkoitettu Stark-KAH2500S ja KAH3000S- kauhaharjojen
lisävarusteiksi. Kääntöadapteri on mahdollista asentaa kauhaharjaan myös
jälkiasenteisena. Kääntöadapterilla varustetussa kauhaharjassa on kauhan huulilevy
koneeseen päin, jolloin kauhaharja tekee eteenpäin ajettaessa paremman
harjaustuloksen.
3. Kääntöadapterin asentaminen ja käyttöönotto.
1. Jos olet ostanut adapterin jälkiasenteisena, asenna kauhaharjan molemmille
puolille runkoa vastakappaleet. (Kiinnitys kuusioruuveilla: 6kpl DIN933 8.8
M16x60 pultteja+nyloc muttereita puolelleen). Vastakappaleen paikoitus
osoitettu kuvassa 1.
Kuva 1. Vastakappaleen paikoitus
2. Vastakappaleita ei tarvitse irroittaa kauhaharjasta, vaikka kääntöadapteria ei
käytettäisikään.
3. Ota kääntöadapterin sovitteista kiinni peruskoneella ja ota kääntöadapterin
aisojen tartuntahahloilla kiinni kauhan vastapaloista siten, että
vastakappaleen niveltappi on hahlon pohjalla (kuva 2)

4. Lukitse adapteri kiinni vastakappaleeseen mekaanisella lukituksella
molemmilta puolin kauhaa (kuva 3.). Muista lukita kiinnitys sokilla. Huom! Älä
työnnä sormiasi tai käsiäsi väliin kiinnittäessäsi lukitusta.
5. Muista kiinnittää hydrauliletkut.
6. Irroitus käänteisessä järjestyksessä. Huom. Irroittaessasi aisoja
vastakappaleiden lukituksesta: huomioithan, että aisa ei nostata eikä painata
kauhaa! mekaanista lukitusta ei saa irroittaa jos kauha on painatuksessa,
koska aisa saattaa pudota nopeasti alas!
Kuva 2. Aisojen tartunta Kuva 3. Aisojen lukitseminen
4. Huolto-ohjeet
Rasvaa vastapalojen niveltappi säännöllisin väliajoin (purista vaseliinia 20h välein).
Muita rasvauskohteita kääntöadapterissa ei ole. Tarkista tuotteen rakenne
säännöllisin väliajoin ja jos havaitset tuotteessa vikaa tee korjaukset ennen
työskentelyä.
Käytä laitteessa vain alkuperäisiä vara-osia.

1. Användningssyfte
Stark svängadaptrarna är avsedda som tilläggsutrustning för sopskoporna Stark
KAH2500S och KAH3000S. Svängadaptern kan också monteras på sopskopan i
efterskott. En sopskopa som är utrustad med svängadapter har skopans läpplåt vänd
mot maskinen, vilket gör att sopskopan sopar bättre när man kör framåt.
1.1 Säkerhetsinstruktioner
•Arbetsmaskinen får endast användas av en person som känner till hur
den fungerar. Användaren har det primära ansvaret för att maskinen
används säkert.
•Kontrollera att basmaskinen är kompatibel med maskinen.
•Arbeta aldrig med en skadad maskin.
•Kontrollera före användning att maskinen är ordentligt påkopplad på
basmaskinen och att alla låsningar är fast.
•Stäng av traktorn medan du utför underhåll. Dra även åt
parkeringsbromsen.
•Gå aldrig under maskinen när den bärs upp av endast frontlastaren.
Stöd maskinen.
•Observera risken för klämning när du kopplar maskinen.
•Använd inte maskinen för något sådant ändamål som den inte
konstruerats för.
•Använd tillbörlig skyddsutrustning när du underhåller maskinen.
•Ta inte bort några delar från maskinen, eftersom detta kan försämra
dess säkerhet.
•Sätt dig in i varningsdekalerna och skyltarna.
•Om du använder maskinen på allmän väg måste du följa vägtrafiklagen
och tillhörande förordningar.
•Observera maskinens bredd, vikt och andra faktorer som kan påverka
till exempel körbarheten. Anpassa arbetshastigheten till förhållandena.
Observera också att ingen får befinna sig inom arbetsområdet.
•Maskinen måste stå stadigt på marken innan du tar loss
hydraulslangarna.
•Använd endast originaldelar.

2. Montering och driftsättning av svängadapter
1. Om du har köpt svängadaptern för eftermontering, ska du montera
motstycken på vardera sidan av sopskopan som fästen (fastsättning med
sexkantskruv: 6 st. DIN944 8.8 M16x60 bultar+nyloc-muttrar per sida).
Motstyckets position visas på bild 1.
Bild 1. Motstyckets position
2. Motstyckena behöver inte tas loss från sopskopan även om du inte skulle
använda svängadaptern.
3. Ta grepp i adaptrarna med basmaskinen och ta grepp om skopans motstycken
med svängadapterns fästspår på dragstängerna så att motstyckets ledade
tapp ligger i botten av spåret (bild 2).
4. Lås adaptern vid motstycket med den mekaniska låsningen på bägge sidor om
skopan (bild 3). Kom ihåg att låsa med sprintarna. Obs! Sätt inte fingrarna
eller händerna emellan när du fäster låsningen.
5. Kom ihåg att fästa hydraulslangarna.
6. Koppla loss i omvänd ordning. Obs! När du tar loss dragstängerna från
låsningen i motstyckena ska du se till att dragstången varken lyfter eller
belastar skopan! Den mekaniska låsningen får inte öppnas om skopas
belastas, eftersom dragstången kan falla ner mycket snabbt!

Bild 2. Fäste för dragstänger Bild 3. Låsning av dragstängerna
3. Serviceanvisning
Smörj ledtappen på motstyckena regelbundet (pressa in vaselin med 20 h intervall).
Det finns inte några övriga smörjpunkter på svängadaptern. Kontrollera
konstruktionen regelbundet och om du upptäcker något fel ska du reparera
produkten innan du börjar arbeta.
Använd endast originaldelar på utrustningen.

1. Purpose of the device
Stark Reverse Fit devices are accessories of the Stark-KAH2500S and KAH3000S
bucket sweepers. The Reverse Fit device can also be retrofitted on the bucket
sweeper. The bucket lip plate of a bucket sweeper equipped with the Reverse Fit
device faces the machine which enables a better sweeping result when ploughing
ahead.
1.1Safety instructions
•The equipment may only be used by a person familiar with its operation. The
user has primary responsibility for the safe operation of the device
•Make sure that the base machine is compatible with the device
•Never operate a faulty device
•Before use, make sure that the device is properly connected to the base
machine and all the locks are fastened
•Switch off the tractor during maintenance. Engage the parking brake
•Never go under a device that is suspended by the raised front loader only.
Support the device
•When connecting the machine, consider the danger of crushing
•Don’t use the device for a purpose for which it was not designed
•During maintenance, use appropriate protective equipment
•Do not remove parts that belong to the device. Removal of components may
impair the safety of the device
•Understand the warning labels and signage
•When using the device on public roads, road traffic laws and regulations must
be complied with
•Please note the device width, weight and other factors that affect drivability.
Adjust the working speed according to conditions. Please also ensure that
there are no people in the area of work
•Before removing the hydraulic hoses the machine should be firmly on the
ground
•Use original spare parts only

2. Installing the Reverse Fit device and deployment
1. If your Reverse Fit device has been retrofitted, install counterparts on both
sides of the bucket (attachment with hexagonal screws: 6 pcs of DIN933 8.8
M16x60 bolts + nyloc nuts for each side). Figure 1 displays the placement of
the counterpart.
Figure 1. Counterpart placement
2. The counterparts do not have to be removed from the bucket sweeper even if
the Reverse Fit device is not used.
3. Grip the Reverse Fit device by the fittings with a base machine and grip the
bucket counterparts with the shaft grip slots such that the joint pin of the
counterpart touches the bottom of the slot (Figure 2).
4. Lock the Reverse Fit device onto the counterpart with the mechanical locking
system on both sides of the bucket (Figure 3). Do not forget to use the cotter
to lock the attachment. Note! Be careful not to leave your fingers between
the parts when using the locking system.
5. Remember to attach the hydraulic hoses.
6. For removal, complete the process in reverse. Note! When removing the
locked shafts from the counterparts, make sure that the shaft does not lift or
press the bucket! The mechanical lock system must not be removed if the
bucket is pressed, as this may cause the shaft to fall abruptly!

Figure 2. Shaft grip Figure 3. Locking the shafts
3. Maintenance instructions
Grease the counterpart joint pin regularly (insert Vaseline at intervals of 20 hours).
Other parts of the Reverse Fit device do not need to be greased. Check the product’s
structure regularly and if you notice any defects, make the required repairs before
using the product.
Use original spare parts only.

Alkuperäinen valmistajan Ey-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tuotteen yleisnimi:
Kääntöadapteri
Valmistusnumero:
Valmistaja:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
puh. +358 17 731 565
Vakuuttaa, että seuraavat
työlaitteet täyttävät
konedirektiivin 2006/42/EY ja
soveltuvilta osin standardit SFS-
EN ISO 12100-1, SFS-EN ISO
12100-2 ja SFS-EN 1050:
Original manufacturer Declaration of
conformity:
Product name: Turning device
Serial number:
Manufacturer:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tlf. +358 17 731 565
Hereby declare that the following
machinery fulfils all the relevant
requirements of EC machinery
directive 2006/42/EC and the following
standards SFS-EN ISO 12100-1, SFS-EN
ISO 12100-2 OG SFS-EN 1050:
Det ursprungliga EG-försäkran om
överensstämmelse:
Produktnamn:Svängram
Serienummer:
Tillverkare:
Lametal Oy
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI, Finland
Tel. +358 17 731 565
Försäkrar härmed att arbetsredskap model
är tillverkad I överenstämmelse med
maskindirektivet (2006/42/EC), och
följander standarder: SFS-EN ISO 12100-1,
SFS-EN ISO 12100-2, SFS-EN 1050:
AH1300 LIGHT, AH1800 LIGHT, AH1600, AH2000, AH2000S, AH2500, AH2500S, AH3000S, AH3500S, AL 2000 LITE, AL 2400 LITE, AL 3700RR, AL 4200RR, AL3100R, AL3400R, AL3700R,
AL3900R, ALM 3700, ALM4200, AL2800, AL3000, AL3200, AL3600, AL4000, BELARUS STARK LIFT, HK300, HK350, HK400T, HK450T, HK450, HK550, HK700, HK1000, HK1200, HK1500,
HK2000, HK2500, HK3000, HK2000Twin, Auraustuki JD110, Auraustuki JD60, Auraustuki MF5455/946, Auraustuki MF6475/965, HT2600R, HT3050R, KAH1600, KAH1800ASF,
KAH1800, KAH 2000ASF, KAH 2000, KAH2000S, KAH2500S, KAH3000S, KAH2000, KAH2500TRS, KH1300, KH1600, KH1600S, KH2000S, KH2500S, KK1050HD, KK200EX, KK320EX,
KK400EX, KK550EX, KK700EX, KK1050EX, KK1050HD, KK160EX, KK280EX, KK320EX, KK400EX, KK 550EX, KK60EX, KK700EX, KK700HD, KK90EX, KKK1300, KKK2000, KKK3000, KKK4000,
KKK5000, KKK6000, KPK160, KPK160EX, KPK180EX, KPK 300EX, KPK 400EX, KPK 600EX, KPK100EX, KPK180, KPK200HD, KPK300GJ, KPK400HD, KPK40EX, KPK600EX, KPK600HD,
KPK60EX, KPKH S40, KPKH S45, KPKM S30, KPKM S32, KPKM S40, KPKM S45, LK 1100, LK 1300, LK 1600, LK 2000, LK 2500, LK 3000, LK 4000, LK 5000, LK 700, LSK 300EX, LSK 350EX,
LSK 500EX, LSK 650EX, LSK 750EX, LSK 80EX, LSK 900EX, LSK110EX, LSK160EX, LSK240EX, LSK300EX, LSK350EX, LSK350HD, LSK425EX, LSK500EX, LSK500EX ROTO, LSK650EX,
LSK650HD, LSK750EX, LSK750EX ROTOTILT, LSK80EX, LSK900EX, LSK900EX ROTOTILT, LSK900HD, Lumilinko S800, Lumilinko S810, Lumilinko ST815, Maansiirtovaunu 16T, MV16 HD,
MV18 HD, MV20 HD, NL2800R, NL3100R, NL3300R, NL3600R, NL4000R, NL1700,NL2000, NL2200, NL2400, NL2600, NL2800, NL3000, NL3200, NL3600, NL4000, NL2400 LITE, NL2800
LITE, PARALELLOGRAM I-sovite, PARALELLOGRAM II-Sovite, Pikakiinnike JCB CX, Pikakiinnike S-50 Hydr., Pikaliitin kallistuva NTP20 Hydr., pikaliitin S-50 mekaaninen, Pikaliitin S-60
mekaaninen, PKH S40, PKH S45, PKM S30, PKM S32, PKM S40, PKM S45, PL2000 LITE, PL2200 LITE, PL2500 LITE, PL 2800 LITE, PL 3000 LITE, PL 3200, PL 3600, Rengasjyrä 2400, RF
700 KÄÄNTÖLAITE, SL 1700/2900, SL 2000/3200, SL 2000/3200 BOBTACH, SL 2200/3600, SL 2300/3700, SL 2500/3900, SL 2500/4300, SL 2600/4400, SL 2600/4800, SL 2800/5000, SL
3000/5200, SL 3600/6000, SRK 0,8M3, SRK2500, SRK650, STARK LIFT, TL4030, TL5030, TA2800, TA300, TA3200, TA3600, TA4000, TA3100R, TA3400R, TA3700R, TAH1000S,
TAH1300S, TAH1600S, TAH2000S, TAH2500S, TLM2500, TLH2500, TLM3050, TLH3050, TH2000, TH2500, TH3000, THM2000, THM2500, THM3000, TK2750, TK2750, TL7000, TL7400,
UA2800/1500, UA3200/1800, UA3600/1800, UA3800/2400, UA4200/2400, UA4800/2400, UA4800/3000, UA4200/2400H, UA4800/2400H, UA4800/3000H, UA5400/3000H,
UA6000/3000H, UAR 4200/2400, UAR 4800/2400, UAR 4800/3000, UAR4200/2400H, UAR4800/2400H, UAR4800/3000H, UAR5400/3000H, UAR600 0/3000H, UA 2100 Micro, VHK
1800, VHK 2500, KAH2500ST, RF700-kääntölaite, RF790 kääntölaite, kääntöadapteri
Henkilö, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston
(viranomaisten pyytäessä):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2 73100
Lapinlahti
The technical construction file is
maintained at Lametal factory. The
authorized representative located within
community is:
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2,
73100 Lapinlahti, Finland
Kontakt (att sammanställä teknisk
documentation):
Unto Martikainen
Kaskenviertäjäntie 2, 73100
Lapinlahti Finland
21.9.2015 Lapinlahti
Unto Martikainen, Tuotekehitysjohtaja,Product development manager, leder for produktutvikling
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stark Construction Equipment manuals
Popular Construction Equipment manuals by other brands

INPRO
INPRO UltraCube Suspended Track installation instructions

Thern
Thern 548 owner's manual

Parkside
Parkside PFMR 1600 A1 Operation and safety notes

Komatsu
Komatsu D65EX-18 Operation & maintenance manual

Fayat Group
Fayat Group BOMAG BW 28 RH Service manual

Graco
Graco RoadLazer RoadPak 24M143 Operation manual

Zoomlion
Zoomlion ZRT850 Operator's manual

Von Arx
Von Arx DTF 25 SH operating manual

BUFFALO TURBINE
BUFFALO TURBINE BT-HYSS3M Original instructions and parts manual

MQ
MQ Whiteman WM-900S Parts and operation manual

Haulotte
Haulotte HA26 RTJ PRO SW Maintenance book

HIAB
HIAB 335K HiPro CD CE Operator's manual