Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

1 / 12
5 kV (Ø 3 mm)
CT-E3-1/HV-B
CT-E3-1/HV-S
CT-E3-2/HV-B
CT-E3-2/HV-S
CT-BP3/2,5-HV AU CT-SP3/2,5-HV AU
2,5 kV (Ø 1,5 mm)
CT-E1,5-4/HV-B CT-E1,5-4/HV-S
CT-BP1,5/0,5-1,5-HV CT-SP1,5/0,5-1,5-HV
E229145 E229145
MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA213-05 (es_en)
Instrucciones de montaje
MA213-05 (es_en)
Assembly instructions
CombiTac uniq
Módulo de voltaje alto de 2,5 kV y 5 kV
CombiTac uniq
High voltage module 2.5 kV, 5 kV
Contenido
Instrucciones de seguridad ���������������������������������������������������� 2-3
Módulo 2,5 kV (Ø 1,5 mm).............................................4
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������4
Preparación de los cables����������������������������������������������������������4
Montaje de los cables����������������������������������������������������������������5
Montaje y control de los contactos �������������������������������������������5
Extracción de los contactos ������������������������������������������������������6
Módulo 5 kV (Ø 3 mm)....................................................7
Herramientas necesarias �����������������������������������������������������������7
Preparación de los cables����������������������������������������������������������7
Montaje de los cables����������������������������������������������������������������8
Montaje de los contactos ����������������������������������������������������������8
Control del montaje de los contactos����������������������������������������9
Extracción de los contactos ������������������������������������������������������9
Notas ����������������������������������������������������������������������������������10-12
Content
Safety Instructions������������������������������������������������������������������ 2-3
2.5 kV (Ø 1.5 mm) module..............................................4
Tools required ����������������������������������������������������������������������������4
Cable preparation ����������������������������������������������������������������������4
Cable assembly �������������������������������������������������������������������������5
Contact assembly and checking������������������������������������������������5
Contact disassembly �����������������������������������������������������������������6
5 kV (Ø 3 mm) module....................................................7
Tools required ����������������������������������������������������������������������������7
Cable preparation ����������������������������������������������������������������������7
Cable assembly �������������������������������������������������������������������������8
Contact assembly ����������������������������������������������������������������������8
Checking the contact assembly ������������������������������������������������9
Contact disassembly �����������������������������������������������������������������9
Notes ����������������������������������������������������������������������������������10-12

2 / 122 / 12
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Solo personal adecuadamente cualificado y especialistas forma-
dos podrán realizar el montaje y la instalación de los productos,
teniendo en cuenta todas las regulaciones y normas de seguri-
dad legales aplicables.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) no se responsabiliza del
incumplimiento de estas advertencias.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Utilice solo los componentes y las herramientas indicados por
Stäubli. No se desvíe de los procedimientos de preparación y
montaje aquí descritos. En caso de una manipulación inadecua-
da, no se podrá garantizar la seguridad ni la conformidad con los
datos técnicos. No modifique el producto en ningún caso.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
Los conectores no fabricados por Stäubli que se pueden conec-
tar con elementos Stäubli, a veces denominados por los fabri-
cantes como “compatibles con Stäubli”, no cumplen con los req-
uisitos para una conexión eléctrica segura y estable a largo plazo,
por lo que, por motivos de seguridad, no pueden conectarse con
elementos Stäubli. Por tanto, Stäubli no se responsabilizará de
los daños causados por la conexión de conectores no autoriza-
dos por Stäubli con elementos Stäubli.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Trabajos sin tensión
Deben respetarse las cinco reglas de oro de seguridad mientras
se trabaja en instalaciones eléctricas.
Después de haber sido identificadas las correspondientes insta-
laciones eléctricas, se deben aplicar los siguientes cinco requis-
itos esenciales siguientes en el orden especificado, a menos que
existan razones esenciales para hacerlo de otra forme:
- desconectar completamente;
- asegurar contra la posible reconexión;
- verificar la ausencia de tensión de trabajo;
- poner a tierra y en cortocircuito;
- protegerse frente a pares en tensión próximas.
Todo trabajador que participe en estos trabajos debe estar cuali-
ficado o autorizado o debe estar vigilado por un trabajador cual-
ificado o autorizado.
Fuente: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions.
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
La protección contra descarga eléctrica debe comprobarse tam-
bién en las aplicaciones finales.
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Permitida la conexión y desconexión bajo carga. Plugging and unplugging when live is permitted.
La conexión y desconexión bajo tensión están permitidas hasta
un voltaje nominal de 1000 V CA/1500 V CC.
Para voltajes nominales que superen los 1000 V CA/1500 V CC,
el voltaje puede aplicarse solo en estado conectado, los estados
desconectado bajo carga y conectado con corriente no están
permitidos. Estas mismas consideraciones son aplicables para
las conexiones eléctricas que se encuentran en las proximidades
de conexiones para líquidos y gases.
Connecting and disconnecting when live is only permitted if the
rated voltage does not exceed 1000 V AC / 1500 V DC.
For rated voltages over 1000 V AC / 1500 V DC, the voltage must
only be applied in mated condition, disconnecting under load
or connecting when live is not permitted. This also applies for
electrical connections in close proximity to fluid and gas con-
nections.

3 / 123 / 12
Instrucciones de seguridad Safety instructions
Caution
(ISO 7000-0434B)
Antes de cada uso debe comprobarse (particularmente el aislan-
te) de que no haya posibles defectos externos. En caso de duda
sobre la seguridad, se debe consultar a un especialista o el
conector debe ser reemplazado.
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation). If there are any
doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the
connector must be replaced.
Los conectores de la carcasa están protegidos del agua de acu-
erdo con el nivel de protección IP especificado para el producto
correspondiente.
The connectors in the housing are protected from water in accor-
dance with the IP protection class stated for the relevant product.
Los conectores no conectados deben protegerse ante la hume-
dad y suciedad. Los conectores ensuciados no deben conec-
tarse entre sí.
Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt. The male and female parts must not be plugged together
when soiled.
Uso del módulo de voltaje alto de 2,5 kV hasta un máx. de
30 kHz.
Las distancias de aislamiento y líneas de fuga del módulo de vol-
taje alto de 2,5 kV cumplen la norma IEC 60664-1. Esta norma
es válida para frecuencias desde 0 kHz hasta 30 kHz.
High voltage module 2.5 kV used up to max. 30 kHz.
Clearance and creepage distances of the 2,5 kV High Voltage
module are according to IEC 60664-1. This standard is valid for
frequencies from 0 to 30 kHz.
Las configuraciones que incluyen una carcasa y un contacto PE
de 3 mm (CT-SP3/2,5-4/PE AU, núm. de pedido 33.0529) requi-
eren una pared de protección adicional para la cubierta del aco-
plador. Los pines del contacto PE y los enchufes del módulo de
2,5 kW deben colocarse de modo que no haya ningún contacto
entre los pines del contacto PE y el enchufe del módulo de 2,5
kW en caso de que la carcasa se girara 180°.
Configurations that include a housing and a 3 mm PE contact
(CT-SP3/2,5-4/PE AU, Order No. 33.0529) require an additional
protective wall for the coupler hood. The PE contact pin and 2.5
kV module sockets must be positioned in such a way, that no
contact between the PE contact pin and 2.5 kV module socket is
possible in case the housing is turned 180°.
El módulo de voltaje alto de 2,5 kW solo debe usarse con los
rieles de plástico (CT-BS, núm. de pedido: 33.5606-...).
The 2,5 kV High Voltage module is only to be used with plastic
rails (CT-BS Order No.:33.5606-...).
Sugerencia o consejo útil
Useful hint or tip
Encontrará más detalles técnicos en el catálogo del producto. For further technical data please see the product catalog.

4 / 124 / 12
1
2
L 1
3
Tab. 1
Módulo 2,5 kV 2.5 kV module
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 1)
Herramienta de desmontaje hembra
CT-AWZ-2,5HV, N° código: 33�3006
S- Lado para la extracción de los
contactos macho
B- Lado para la extracción de los
contactos hembra
D- Herramienta para sacar los
contactos
(ill. 1)
Extraction tool CT-AWZ-2,5HV,
Order No� 33�3006
S- Side for pin contact extraction
B- Side for socket contact extraction
D- For pushing out the contacts
(ill. 2)
Alicates de engarce CT-M-CZ,
N° código: 33�3800
Localizador MES-CZ-CT1,5-HV,
N° código: 18�3810
(ill. 2)
Crimping pliers CT-M-CZ,
Order No�: 33�3800
Locator MES-CZ-CT1,5-HV,
Order No�: 18�3810
Nota:
Instrucciones de uso MA079
www�staubli�com/electrical
Note:
Operating instructions MA079
www�staubli�com/electrical
Preparación de cable Cable preparation
(ill. 3)
Coloque los accesorios (por ejemplo,
el prensa estopa) en el cable�
Pelar la manguera y los diferentes
cables� En cada caso se deberá adap-
tar el cable durante el montaje en la
carcasa, véase MA213�
Dimensión de aislamiento L1 para los
distintos conductores véase Tab� 1�
(ill. 3)
Place accessories (e�g� cable gland) on
the cable�
Strip cable and single conductors�
The cable for installation in housing
has to be adapted from case to case,
see assembly instructions MA213�
Dimension L1 for single conductors,
see Tab� 1�
Ø-nom. pin/toma
Nominal Ø pin/socket
Sección transversal de
conductor
Conductor cross section
Alicates de engarce CT-M-CZ
Crimping pliers CT-M-CZ
Dimensión L1
Dimension L1
mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm
1,5
0,5 20 4
9
0,75 18 5
1,0 - 5
1,5 16 6

5 / 125 / 12
4
5
6
Montaje de cable Cable assembly
Conexión de crimpado Crimp connection
(ill. 4)
Inserte el cable en el manguito de
crimpado del contacto hasta el tope�
(ill. 4)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go�
Nota:
Los cables conectados deben
verse por el oricio de control antes y
después del crimpado�
Los conductores conectados deben
poder verse por el oricio de control
del manguito de crimpado antes y
después del crimpado�
Después del crimpado, la distancia
entre el manguito de crimpado y el
aislamiento del cable debe ser infe-
rior a 1 mm sin deformar el cable�
Note:
Wires must be visible in the sight
hole before and after crimping�
Attached conductors must be visible
in the sight hole of the crimping
sleeve both before and after crimp-
ing� After crimping, the gap between
crimping sleeve and wire insulation
must be less than 1 mm with no
buckling of the wire�
Montaje del contacto Contact assembly
(ill. 5)
Desde la parte trasera, presione los
contactos con los cables conectados
en los huecos de los contactos hasta
que enganchen�
(ill. 5)
From the back side, press contacts
with attached leads into the contact
inserts until the clip snaps into place�
Control del montaje del
contacto
Checking the contact assem-
bly
(ill. 6)
Debe comprobarse el ensamblaje
correcto de los contactos: tire suave-
mente del cable para comprobar que
el contacto está en su sitio
(ill. 6)
The correct engagement of the con-
tacts must be checked: Pull gently on
the lead to check that the contact is
in place�
Nota:
Se debe tener en cuenta que no
se ejerza ninguna fuerza de presión
sobre los cables conectados�
Note:
Make sure that no pulling forc-
es are exerted on the contacts via
assembled leads�
Oricio de control
Sight hole

6 / 126 / 12
7
DExtracción de los contactos Contact disassembly
En caso de contactos mal colocados o
para hacer reparaciones, extraiga los
contactos del lado hembra de la base
con las herramientas de extracción
adecuadas y después, insértelos de
nuevo�
For repairs or in case of misplaced
contacts, push contacts out of the
contact base from the female side
using the appropriate extraction tools,
then reinsert�
(ill. 7)
Desde la parte delantera, inserte la
herramienta de extracción en el hueco
de los contactos hasta que oiga un
clic� En caso necesario, extraiga el
contacto de la base con la herramien-
ta D�
(ill. 7)
Insert extraction tool into the contact
insert from the front until you hear a
click� If necessary, the pin Dcan then
be used to push the contact out of the
contact carrier�
Nota:
Para asegurar una sujeción segura
de los contactos, no deben ser in-
sertados mas de 3 veces ni extraídos
mas de 2 veces�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�

7 / 127 / 12
8
9
11
Tab. 2
L 1
12
10
Módulo 5 kV 5 kV module
Herramientas necesarias Tools required
(ill. 8)
Herramienta de montaje
macho/hembra ME-WZ3,
N° código: 18�3010
(ill. 8)
Insertion tool pin/socket ME-WZ3,
Order No�: 18�3010
(ill. 9)
Herramienta de extracción
macho MSA-WZ3,
N° código:18�3012
(ill. 9)
Extraction tool pin MSA-WZ3,
Order No�: 18�3012
(ill. 10)
Herramienta de extracción
hembra MBA-WZ3
N° código:18�3011
(ill. 10)
Extraction tool socket MBA-WZ3
Order No� 18�3011
(ill. 11)
Alicates de engarce CT-M-CZ,
N° código: 33�3800
Localizador MES-CZ,
N° código:18�3801
(ill. 11)
Crimping pliers CT-M-CZ,
Order No�: 33�3800
Locator MES-CZ,
Order No�: 18�3801
Nota:
Instrucciones de uso MA079
www�staubli�com/electrical
Note:
Operating instructions MA079
www�staubli�com/electrical
Preparación de cable Cable preparation
(ill. 12)
Coloque los accesorios (como por
ejemplo, el prensa estopas) en el
cable� Empuje el manguito termo
retráctil (33�5666) por el cable y parte
del aislamiento�
Aislar los distintos conductores� En
cada caso se deberá adaptar el cable
durante el montaje en la carcasa, véa-
se MA213� Dimensión de aislamiento
L1 para los distintos conductores
véase Tab� 2�
(ill. 12)
Place accessories (e�g� cable gland,
shrink sleeves) on the cable� Push
shrink sleeve (33�5666) over the cable
and part of the insulation�
Strip cable and single conductors�
The cable for installation in housing
has to be adapted from case to case,
see assembly instructions MA213�
Dimension L1 for single conductors,
see Tab� 2�
Ø nom. pin/toma
Nominal Ø pin/socket
Sección transversal de conductor
Conductor cross section
Alicates de engarce CT-M-CZ
Crimping pliers CT-M-CZ
Dimensión L1
Dimension L1
mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm
32,5 14 8 8
4 12 8

8 / 128 / 12
13
14
Montaje de cable Cable assembly
Conexión de crimpado Crimp connection
(ill. 13)
Inserte el cable en el manguito de
crimpado del contacto hasta el tope�
(ill. 13)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go�
Nota:
Antes del crimpado, compruebe
que el aislamiento del cable acabe en
el manguito de crimpado�
Los conductores conectados deben
poder verse por el oricio de control
del manguito de crimpado antes y
después del crimpado�
Después del crimpado, la distancia
entre el manguito de crimpado y el
aislamiento del cable debe ser infe-
rior a 1 mm sin deformar el cable�
Note:
Before crimping, ensure that the
wire insulation terminates at the
crimping sleeve� Attached conduc-
tors must be visible in the sight hole
of the crimping sleeve both before
and after crimping� After crimping,
the gap between crimping sleeve
and wire insulation must be less than
1 mm with no buckling of the wire�
Montaje del contacto Contact assembly
(ill. 14)
Desde la parte trasera, presione los
contactos con los cables conectados
en los huecos de los contactos hasta
que enganchen�
(ill. 14)
From the back side, press contacts
with attached leads into the contact
inserts until the clip snaps into place�
El manguito termo retráctil (33�5666)
se coloca sobre el cable y parte del
aislamiento
Caliente el manguito termo retráctil
con una pistola de aire caliente hasta
que la cola del interior del tubo se
vuelva líquida y salga un poco del
tubo�
The shrink sleeve (33�5666) is placed
over the cable and part of the insula-
tion and shrunk (see ill� 14, page 8)�
Warm up the the crimping sleeve with
a hot air gun until the glue inside the
crimping sleeve liquees and a small
amount of glue leaks from the shrink-
ing sleeve�
Manguito termo retráctil
Shrink sleeve
Oricio de control
Sight hole

9 / 129 / 12
16
15
Control del montaje de
contacto
Checking the contact assembly
(ill. 15)
Debe comprobarse el ensamblaje
correcto de los contactos: tire suave-
mente del cable para comprobar que
el contacto está en su sitio�
(ill. 15)
The correct engagement of the con-
tacts must be checked: Pull gently on
the lead to check that the contact is
in place�
Nota:
Para asegurar una sujeción segura
de los contactos, no deben ser
insertados mas de 3 veces ni
extraídos mas de 2 veces�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�
Extracción de los contactos Contact disassembly
(ill. 16)
Desde la parte delantera, inserte la he-
rramienta de extracción MSA-WZ3 en
el hueco de los contactos y extraiga
los contactos�
(ill. 16)
Insert extraction tool MSA-WZ3 into
the contact insert from the front and
push the contacts out�
Nota:
Para asegurar una sujeción segura
de los contactos, no deben ser in-
sertados mas de 3 veces ni extraídos
mas de 2 veces�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�
Lateral del pin
Pin side
Lateral de entrada
Socket side

10 / 1210 / 12
Notas / Notes:

11 / 1211 / 12
Notas / Notes:

12 / 1212 / 12
Fabricante/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA213-05 – 07.2020, Index c, Marketing Communications – Sujeto a modicaciones / Subject to alterations
Notas / Notes:
Other manuals for CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B
1
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Staubli Control Unit manuals

Staubli
Staubli MA010 User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-10GBIT-RJ45/S User manual

Staubli
Staubli MA417-1 User manual

Staubli
Staubli CombiTac 10Gbit Series User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt CTD-NET User manual