Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

1 / 12
5 kV (Ø 3 mm)
CT-E3-1/HV-B
CT-E3-1/HV-S
CT-E3-2/HV-B
CT-E3-2/HV-S
CT-BP3/2,5-HV AU CT-SP3/2,5-HV AU
2,5 kV (Ø 1,5 mm)
CT-E1,5-4/HV-B CT-E1,5-4/HV-S
CT-BP1,5/0,5-1,5-HV CT-SP1,5/0,5-1,5-HV
E229145 E229145
MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA213-05 (it_en)
Istruzioni di montaggio
MA213-05 (it_en)
Assembly instructions
CombiTac uniq
Modulo ad alta tensione 2,5 kV, 5 kV
CombiTac uniq
High voltage module 2.5 kV, 5 kV
Indice
Istruzioni per la sicurezza�������������������������������������������������������� 2-3
Modulo 2,5 kV (Ø 1,5 mm)..............................................4
Utensili di montaggio ����������������������������������������������������������������4
Preparazione dei cavi�����������������������������������������������������������������4
Montaggio dei cavi��������������������������������������������������������������������5
Montaggio e controllo dei contatti ��������������������������������������������5
Smontaggio dei contatti ������������������������������������������������������������6
Modulo 5 kV (Ø 3 mm)....................................................7
Utensili di montaggio ����������������������������������������������������������������7
Preparazione dei cavi�����������������������������������������������������������������7
Montaggio dei cavi��������������������������������������������������������������������8
Montaggio dei contatti ��������������������������������������������������������������8
Controllo del montaggio dei contatti�����������������������������������������9
Smontaggio dei contatti ������������������������������������������������������������9
Note������������������������������������������������������������������������������������10-12
Content
Safety Instructions������������������������������������������������������������������ 2-3
2.5 kV (Ø 1.5 mm) module..............................................4
Tools required ����������������������������������������������������������������������������4
Cable preparation ����������������������������������������������������������������������4
Cable assembly �������������������������������������������������������������������������5
Contact assembly and checking������������������������������������������������5
Contact disassembly �����������������������������������������������������������������6
5 kV (Ø 3 mm) module....................................................7
Tools required ����������������������������������������������������������������������������7
Cable preparation ����������������������������������������������������������������������7
Cable assembly �������������������������������������������������������������������������8
Contact assembly ����������������������������������������������������������������������8
Checking the contact assembly ������������������������������������������������9
Contact disassembly �����������������������������������������������������������������9
Notes ����������������������������������������������������������������������������������10-12

2 / 122 / 12
Istruzioni per la sicurezza Safety instructions
I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti
qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e
le norme di legge applicabili.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declina qualsiasi respons-
abilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze.
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations.
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings.
Utilizzare esclusivamente le parti e gli attrezzi indicati da
Stäubli. Rispettare sempre le procedure qui descritte per la
preparazione e il montaggio, poiché in caso contrario non pot-
ranno essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratter-
istiche tecniche indicate. Non apportare in alcun modo modifiche
al prodotto.
Use only the components and tools specified by Stäubli. In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data.
Do not modify the product in any way.
I connettori non prodotti da Stäubli a cui possono essere
accoppiati elementi Stäubli e che, a volte, vengono anche definiti
dai produttori stessi «compatibili con Stäubli», non sono conformi
ai requisiti di una connessione elettrica sicura e stabile nel lungo
periodo e, per motivi di sicurezza, non devono essere accop-
piati a elementi Stäubli. Stäubli declina quindi ogni responsabil-
ità nel caso in cui tali connettori non approvati da Stäubli siano
accoppiati a elementi Stäubli e provochino danni di qualsivoglia
natura.
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements. Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements.
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Lavori in assenza di tensione
Durante i lavori sugli impianti elettrici è necessario rispettare le
cinque norme di sicurezza.
Una volta stabilite le parti di impianto interessate, devono essere
soddisfatti, nell’ordine indicato, i seguenti cinque requisiti essen-
ziali, a meno che non vi siano motivi importanti per discostarsene:
– isolare dall’alimentazione elettrica;
– assicurare contro la riconnessione;
– controllare l’assenza di tensione;
– mettere a terra e cortocircuitare;
– fornire protezione contro le parti sotto tensione adiacenti.
Tutte le persone coinvolte nei lavori devono essere elettricisti
qualificati o persone istruite nel campo dell’elettrotecnica oppure
devono agire sotto la supervisione di tali persone.
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions.
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts.
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.
Source: EN 50110-1:2013
La protezione contro le scosse elettriche deve essere verificata
anche nelle applicazioni finali. Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too.
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
È permesso connettere e staccare sotto tensione Plugging and unplugging when live is permitted.
Sono ammessi collegamenti e scollegamenti sotto tensione fino
a una tensione nominale di 1000 V CA / 1500 V CC.
Per tensioni nominali superiori a 1000 V CA / 1500 V CC, la
tensione può essere applicata solo allo stato accoppiato; non
è consentito scollegare sotto carico o collegare sotto tensione.
Lo stesso vale per i connettori elettrici nelle immediate vicinanze
degli attacchi di fluidi e gas.
Connecting and disconnecting when live is only permitted if the
rated voltage does not exceed 1000 V AC / 1500 V DC.
For rated voltages over 1000 V AC / 1500 V DC, the voltage must
only be applied in mated condition, disconnecting under load
or connecting when live is not permitted. This also applies for
electrical connections in close proximity to fluid and gas con-
nections.

3 / 123 / 12
Istruzioni per la sicurezza Safety instructions
Caution
(ISO 7000-0434B)
Prima dell’utilizzo, il connettore deve essere esaminato visiv-
amente per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare
dell’isolamento). In caso di dubbi sulla sicurezza dello stesso, vi
chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto.
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation). If there are any
doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the
connector must be replaced.
I connettori nel guscio sono protetti dall’acqua con il grado di
protezione IP specificato per il rispettivo prodotto. The connectors in the housing are protected from water in accor-
dance with the IP protection class stated for the relevant product.
Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco. I con-
nettori sporchi non possono essere collegati tra loro. Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt. The male and female parts must not be plugged together
when soiled.
Utilizzo del modulo alta tensione 2,5 kV fino a 30 kHz max.
Le distanze in aria e superficiali del modulo ad alta tensione da
2,5 kV sono conformi a IEC 60664-1. Questo standard è valido
per frequenze da 0 a 30 kHz.
High voltage module 2.5 kV used up to max. 30 kHz.
Clearance and creepage distances of the 2,5 kV High Voltage
module are according to IEC 60664-1. This standard is valid for
frequencies from 0 to 30 kHz.
Le configurazioni che includono un alloggiamento e un contatto
PE da 3 mm (CT-SP3 / 2,5-4 / PE AU, numero ordine 33.0529)
richiedono una parete di protezione aggiuntiva per la calotta
del connettore. Il pin di contatto PE e le prese del modulo da
2,5 kV devono essere posizionati in modo tale che tra di essi non
possa esservi contatto nel caso in cui l’alloggiamento sia ruotato
di 180°.
Configurations that include a housing and a 3 mm PE contact
(CT-SP3/2,5-4/PE AU, Order No. 33.0529) require an addition-
al protective wall for the coupler hood. The PE contact pin and
2.5 kV module sockets must be positioned in such a way, that no
contact between the PE contact pin and 2.5 kV module socket is
possible in case the housing is turned 180°.
Il modulo alta tensione 2,5 kV va utilizzato esclusivamente con
guide in plastica (numero ordine CT-BS: 33.5606-...). The 2,5 kV High Voltage module is only to be used with plastic
rails (CT-BS Order No.:33.5606-...).
Consiglio utile
Useful hint or tip
Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del
prodotto. For further technical data please see the product catalog.

4 / 124 / 12
1
2
L 1
3
Tab. 1
Modul 2,5 kV 2.5 kV module
Utensili di montaggio Tools required
(ill. 1)
Utensile di estrazione CT-AWZ-2,5HV,
N° d‘ordine: 33�3006
S- Lato per lo smontaggio dei contatti
lato maschio
B- Lato per lo smontaggio dei contatti
lato femmina
D- Punta per l’estrazione dei contatti
(ill. 1)
Extraction tool CT-AWZ-2,5HV,
Order No� 33�3006
S- Side for pin contact extraction
B- Side for socket contact extraction
D- For pushing out the contacts
(ill. 2)
Pinza per crimpare CT-M-CZ,
N° d‘ordine: 33�3800
Locator MES-CZ-CT1,5-HV,
N° d‘ordine: 18�3810
(ill. 2)
Crimping pliers CT-M-CZ,
Order No�: 33�3800
Locator MES-CZ-CT1,5-HV,
Order No�: 18�3810
Avvertenza:
Istruzioni MA079
www�staubli�com/electrical
Note:
Operating instructions MA079
www�staubli�com/electrical
Preparazione dei cavi Cable preparation
(ill. 3)
Innestare sul cavo gli eventuali acces-
sori come per es� il pressacavo�
Spelare i singoli conduttori� La lun-
ghezza della spelatura praticata sul
cavo da installare nell‘alloggiamento
deve essere denita in base al caso
specico, vedere MA213.
La lunghezza L1 della spelatura da
praticare sui singoli conduttori è indi-
cata in Tab� 1�
(ill. 3)
Place accessories (e�g� cable gland) on
the cable�
Strip cable and single conductors�
The cable for installation in housing
has to be adapted from case to case,
see assembly instructions MA213�
Dimension L1 for single conductors,
see Tab� 1�
Ø nom. maschio/femmina
Nominal Ø pin/socket
Sezione conduttore
Conductor cross section
Pinza per crimpare CT-M-CZ
Crimping pliers CT-M-CZ
Lunghezza L1
Dimension L1
mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm
1,5
0,5 20 4
9
0,75 18 5
1,0 - 5
1,5 16 6

5 / 125 / 12
4
5
6
Montaggio dei cavi Cable assembly
Raccordo di crimpaggio Crimp connection
(ill. 4)
Inserire il conduttore singolo nella
bussola di crimpaggio del contatto
no all‘arresto.
(ill. 4)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go�
Avvertenza:
I trefoli devono essere visibili prima
e dopo la crimpatura�
I trefoli collegati devono essere visibili
prima e dopo la crimpatura nel foro
di controllo della bussola�
Una volta effettuato il crimpaggio, lo
spazio tra la bussola e l’isolamento
del cavo (senza torcerlo) deve essere
inferiore a 1 mm�
Note:
Wires must be visible in the sight
hole before and after crimping�
Attached conductors must be visible
in the sight hole of the crimping
sleeve both before and after crimp-
ing� After crimping, the gap between
crimping sleeve and wire insulation
must be less than 1 mm with no
buckling of the wire�
Montaggio dei contatti Contact assembly
(ill. 5)
Premere i contatti con cavo collegato
nei porta contatti partendo dal retro,
no all’innesto della clip.
(ill. 5)
From the back side, press contacts
with attached leads into the contact
inserts until the clip snaps into place�
Controllo del montaggio dei
contatti
Checking the contact assem-
bly
(ill. 6)
Il corretto inserimento dei contat-
ti deve essere controllato: Tirando
leggermente il cavo, vericare se il
contatto è correttamente bloccato in
posizione�
(ill. 6)
The correct engagement of the con-
tacts must be checked: Pull gently on
the lead to check that the contact is
in place�
Avvertenza:
Vericare che non siano esercitate
forze di trazione sui cavi collegati�
Note:
Make sure that no pulling forc-
es are exerted on the contacts via
assembled leads�
Foro di controllo
Sight hole

6 / 126 / 12
7
DSmontaggio dei contatti Contact disassembly
In caso di errato montaggio dei
contatti o riparazioni, mediante gli ap-
positi utensili di estrazione è possibile
estrarre i contatti dai relativi supporti
spingendoli fuori dal lato femmina e
reinserirli�
For repairs or in case of misplaced
contacts, push contacts out of the
contact base from the female side
using the appropriate extraction tools,
then reinsert�
(ill. 7)
Inserire l’utensile di estrazione dal lato
anteriore nel porta contatti no a udire
un “clic”� Se necessario, utilizzare suc-
cessivamente la punta Dper spingere
il contatto dal relativo supporto�
(ill. 7)
Insert extraction tool into the contact
insert from the front until you hear a
click� If necessary, the pin Dcan then
be used to push the contact out of the
contact carrier�
Avvertenza:
Al ne di garantire un ssaggio si-
curo nel porta contatti, i contatti non
devono essere estratti più di 2 volte e
inseriti più di 3 volte�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�

7 / 127 / 12
8
9
11
Tab. 2
L 1
12
10
Modul 5 kV 5 kV module
Utensili di montaggio Tools required
(ill. 8)
Utensile di inserimento maschio/fem-
mina ME-WZ3,
N° d‘ordine: 18�3010
(ill. 8)
Insertion tool pin/socket ME-WZ3,
Order No�: 18�3010
(ill. 9)
Utensile di estrazione maschio
MSA-WZ3,
N° d‘ordine:18�3012
(ill. 9)
Extraction tool pin MSA-WZ3,
Order No�: 18�3012
(ill. 10)
Utensile di estrazione femmina
MBA-WZ3
N° d‘ordine: 18�3011
(ill. 10)
Extraction tool socket MBA-WZ3
Order No� 18�3011
(ill. 11)
Pinze per crimpare CT-M-CZ,
N° d‘ordine: 33�3800
Locatore MES-CZ,
N° d‘ordine: 18�3801
(ill. 11)
Crimping pliers CT-M-CZ,
Order No�: 33�3800
Locator MES-CZ,
Order No�: 18�3801
Avvertenza:
Istruzioni MA079
www�staubli�com/electrical
Note:
Operating instructions MA079
www�staubli�com/electrical
Preparazione dei cavi Cable preparation
(ill. 12)
Innestare sul cavo gli eventuali acces-
sori come per es� il pressacavo e ed
il termorestringente� Tirare la guaina
termorestringente (33�5666) sopra al
cavo e a parte dell’isolamento�
Spelare i singoli conduttori�
Adattare il cavo da installare nell’al-
loggiamento in base al caso specico.
Vedere le Istruzioni di montaggio
MA213� La lunghezza L1 della spela-
tura da praticare sui singoli conduttori
è indicata in tabella 2�
(ill. 12)
Place accessories (e�g� cable gland,
shrink sleeves) on the cable� Push
shrink sleeve (33�5666) over the cable
and part of the insulation�
Strip cable and single conductors�
The cable for installation in housing
has to be adapted from case to case,
see assembly instructions MA213�
Dimension L1 for single conductors,
see Tab� 2�
Ø nom. maschio/femmina
Nominal Ø pin/socket
Sezione conduttore
Conductor cross section
Pinza per crimpare CT-M-CZ
Crimping pliers CT-M-CZ
Lunghezza L1
Dimension L1
mm mm2 AWG-No. Selector-No. mm
32,5 14 8 8
4 12 8

8 / 128 / 12
13
14
Montaggio dei cavi Cable assembly
Raccordo di crimpaggio Crimp connection
(ill. 13)
Inserire il conduttore singolo nella
bussola di crimpaggio del contatto
no all‘arresto.
(ill. 13)
Insert wire into the contact crimping
sleeve as far as it will go�
Avvertenza:
Prima del crimpaggio vericare
che l’isolamento del cavo termini in
corrispondenza della bussola�
I conduttori collegati devono essere
visibili prima e dopo il crimpaggio nel
foro di controllo della bussola�
Una volta effettuato il crimpaggio, lo
spazio tra la bussola e l’isolamento
del cavo (senza torcerlo) deve essere
inferiore a 1 mm�
Note:
Before crimping, ensure that the
wire insulation terminates at the
crimping sleeve� Attached conduc-
tors must be visible in the sight hole
of the crimping sleeve both before
and after crimping� After crimping,
the gap between crimping sleeve
and wire insulation must be less than
1 mm with no buckling of the wire�
Montaggio dei contatti Contact assembly
(ill. 14)
Premere i contatti con cavo collegato
nei portacontatti partendo dal retro,
no all’innesto della clip.
(ill. 14)
From the back side, press contacts
with attached leads into the contact
inserts until the clip snaps into place�
Tirare la guaina termorestringente
(33�5666) sopra al cavo e a parte dell’i-
solamento e restringerla�
Riscaldare la guaina termorestringente
con una pistola ad aria calda no a
quando l’adesivo nella guaina diventa
liquido e fuoriesce dalla guaina stessa�
The shrink sleeve (33�5666) is placed
over the cable and part of the insula-
tion and shrunk (see ill� 14, page 8)�
Warm up the the crimping sleeve with
a hot air gun until the glue inside the
crimping sleeve liquees and a small
amount of glue leaks from the shrink-
ing sleeve�
Guaina termorestringente
Shrink sleeve
Foro di controllo
Sight hole

9 / 129 / 12
16
15
Controllo del montaggio dei
contatti
Checking the contact assembly
(ill. 15)
Il corretto inserimento dei contat-
ti deve essere controllato: Tirando
leggermente il cavo, vericare se il
contatto è correttamente bloccato in
posizione
(ill. 15)
The correct engagement of the con-
tacts must be checked: Pull gently on
the lead to check that the contact is
in place�
Avvertenza:
Al ne di garantire un ssaggio si-
curo nel porta contatti, i contatti non
devono essere estratti più di 2 volte e
inseriti più di 3 volte�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�
Smontaggio dei contatti Contact disassembly
(ill. 16)
lnserire l’utensile di estrazione
MSA-WZ3 dal davanti e spingere fuori
i contatti�
(ill. 16)
Insert extraction tool MSA-WZ3 into
the contact insert from the front and
push the contacts out�
Avvertenza:
Al ne di garantire un ssaggio si-
curo nel porta contatti, i contatti non
devono essere estratti più di 2 volte e
inseriti più di 3 volte�
Note:
To ensure that the contacts hold
securely, the contacts may be insert-
ed no more than 3 times and extract-
ed again no more than 2 times�
Lato femmina
Socket side
Lato maschio
Pin side

10 / 1210 / 12
Note / Notes:

11 / 1211 / 12
Note / Notes:

12 / 1212 / 12
Fabbricante/Producer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
www.staubli.com/electrical
© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA213-05 – 07.2020, Index c, Marketing Communications – Salvo modiche / Subject to alterations
Note / Notes:
Other manuals for CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B
1
This manual suits for next models
9
Table of contents
Other Staubli Control Unit manuals

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt CTD-NET User manual

Staubli
Staubli MA417-1 User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac 10Gbit Series User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-10GBIT-RJ45/S User manual

Staubli
Staubli MA010 User manual