Staubli MA417-1 User manual

1 / 24
CTD-NET Coax 1.5 GHz
Coax 2.4 GHz
Coax SMA 6 GHz
Indice
Istruzioni di sicurezza �������������������������������������������������������������������2
Modulo da 1 Gbit CTD-NET�������������������������������������������������4 – 10
Modulo coassiale RG58 1,5 GHz���������������������������������������11 – 13
Modulo coassiale RG316/RG58 2,4 GHz ��������������������������14 – 19
Coassiale SMA 6 GHz ���������������������������������������������������������������20
Inserimento portacontatti in telaio ����������������������������������������������22
Rimozione portacontatti da telaio�����������������������������������������������23
Note ������������������������������������������������������������������������������������������24
Modulo contatti
CombiTac direqt
MA417-1 (it_en)
Assembly instructions
MA417-1 (it_en)
Istruzioni di montaggio
CombiTac direqt
Data Module
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
1 Gbit module CTD-NET������������������������������������������������������4 – 10
Coaxial module RG58 1�5 GHz������������������������������������������11 – 13
Coaxial module RG316/RG58 2�4 GHz �����������������������������14 – 19
Coaxial SMA 6 GHz�������������������������������������������������������������������20
Insertion of carrier in frame���������������������������������������������������������22
Removing of carrier from frame��������������������������������������������������23
Notes ����������������������������������������������������������������������������������������24

2 / 24
Istruzioni de sicurezza Safety instructions
Utilizzare esclusivamente le parti e gli attrezzi indicati da Stäubli�
Rispettare sempre le procedure qui descritte di preparazione e
montaggio, poiché in caso contrario non potranno essere ga-
rantiti né la sicurezza né il rispetto della caratteristiche tecniche
indicate� Non apportare in alcun modo modifiche al prodotto�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
I connettori non prodotti da Stäubli a cui possono essere ac-
coppiati elementi Stäubli e che, a volte, vengono anche definiti
dai produttori stessi "compatibili Stäubli", non sono conformi ai
requisiti di una connessione elettrica sicura e stabile nel lungo
periodo e, per motivi di sicurezza, non deveno essere accoppiati
a elementi Stäubli� Stäubli declina quindi ogni responsabilità nel
caso in cui tali connettori non approvati da Stäubli siano accop-
piati a elementi Stäubli e provochino danni di qualsivoglia natura�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declina qualsiasi respon-
sabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any
liability in the event of failure to observe these warnings�
IEC 60417-6182
Installazione, competenza elettrotecnica Installation, electro technical expertise
I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti qua-
lificati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e le norme di
legge applicabili�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
IEC 60417-6042
Attenzione, rischio di scossa elettrica Caution, risk of electric shock
Lavorare in assenza di tensione
Durante i lavori sugli impianti elettrici è necessario rispettare le
cinque norme di sicurezza�
Una volta stabilite le parti di impianto interessate, devono essere
soddisfatti, nell’ordine indicato, i seguenti cinque requisiti essen-
ziali, a meno che non vi siano motivi importanti per discostarsene:
•isolare dall’alimentazione elettrica;
•assicurare contro la riconnessione;
•controllare l’assenza di tensione;
•mettere a terra e cortocircuitare;
•fornire protezione contro le parti sotto tensione adiacenti�
Tutte le persone coinvolte nei lavori devono essere elettricisti
qualificati o persone istruite nel campo dell’elettrotecnica oppure
devono agire sotto la supervisione di tali persone�
Fonte: EN 50110-1, VDE 0105-1
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
•disconnect completely;
•secure against re-connection;
•verify absence of operating voltage;
•carry out grounding and short-circuiting;
•provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
La protezione contro le scosse elettriche deve essere verificata
anche nelle applicazioni finali�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
IEC 60417-6070
Non connettere e disconnettere sotto carico Do not connect and disconnect under load
Sono ammessi collegamenti e scollegamenti sotto tensione fino
a una tensione nominale di AC 1000 V/CC 1500 V�
Per tensione nominale superiore a AC 1000 V/CC 1500 V, la
tensione puo essere applicata solo allo stato accoppiato; non è
consentito scollegare sotto carico
o collegare sotto tensione� Lo stesso vale per i connettori elettrici
nelle immediate vicinanze degli attacchi di fluidi e gas�
Connecting and disconnecting when live is only permitted if the
rated voltage does not exceed AC 1000 V/DC 1500 V �
For rated voltages over AC 1000 V/DC 1500 V, the voltage must
only be applied in mated condition, disconnecting under load
or connecting when live is not permitted� This also applies for
electrical connections in close proximity to fluid and gas con-
nections�

3 / 24
Istruzioni di sicurezza Safety instructions
ISO 7000-0434B
Attenzione Caution
Prima dell’utilizzo, il connettore deve essere esaminato visi-
vamente per escludere qualsiasi difetto esterno (in particolare
dell’isolamento)� In caso di dubbi sulla sicurezza, dello stesso� Vi
chiediamo di consultare uno specialista o di sostituire il prodotto�
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation)� If there are any
safety concerns, an electrically skilled person must be consulted
or the connector must be replaced�
Protezione IP secondo IEC 60529:2013 IP protection according to 60529:2013
Proteggere i connettori non utilizzati da umidità e sporco� Con-
nettori sporchi non possono essere collegati tra loro�
Unmated plug connectors must be protected from moisture and
dirt� The male and female parts must not be plugged together
when soiled�
ISO 7000-0421
Verificare, controllare Examine; Check
Per indicare la verifica o il controllo To indicate examination or checking
Consiglio utile Useful hint or tip
Ulteriori caratteristiche tecniche sono indicate nel catalogo del
prodotto�
For further technical data please see the product catalog�

4 / 24
1245
6
3
6542
1
3
Lato femmina Lato maschio
Modulo da 1Gbit CTD-NET
Pos. Descrizione/Description
1 Portacontatti modulo/Module carrier
2 Corpo pin/Pin body
3 Clip di fissaggio/Retaining clip
4 Portacontatti/Contact carrier
5 Anello di bloccaggio/Clamp ring
6 Dado/Nut
Pos. Descrizione/Description
1 Portacontatti modulo/Module carrier
2 Corpo boccola/Socket body
3 Clip di fissaggio/Retaining clip
4 Portacontatti/Contact carrier
5 Anello di bloccaggio/Clamp ring
6 Dado/Nut
1 Gbit module CTD-NET
Socket side Pin side

5 / 24
1
2
3
4
(ill. 4)
Cacciavite
Misura 2 e 3
(per riparazione/rimozione portacontatti
dal telaio)�
(ill. 3)
Nastro conduttivo CU per modulo da
1 Gbit N� ordine 11012526�
(ill. 2)
Utensile di estrazione
CT-NET-AWZ, N� ordine 33�3048
(Solo per riparazione)�
Nota:
Istruzioni per l’uso MA079, www�
staubli�com/electrical
oppure
Pinza a crimpare CT-M-CZ
N� ordine 33�3800
e posizionatore MES-CZ,
N� ordine 18�3801
Nota:
Istruzioni per l’uso MA419, www�
staubli�com/electrical
(ill. 1)
Pinza a crimpare CTD-M-CZ
N� ordine: 33�3900
e posizionatore MES-CZ-CTD1NET,
N� ordine 33�3913
Utensili di montaggio Tools required
(ill. 1)
Crimping pliers CTD-M-CZ
Order No� 33�3900
and locator MES-CZ-CTD1NET,
Order No� 33�3913
Note:
Operating instructions MA419,
www�staubli�com/electrical
or
Crimping pliers CT-M-CZ
Order No� 33�3800
and locator MES-CZ,
Order No� 18�3801
Note:
Operating instructions MA079,
www�staubli�com/electrical
(ill. 2)
Extraction tool
CT-NET-AWZ, order No� 33�3048
(For repair purposes only)�
(ill. 3)
CU conductive tape for 1 Gbit
moduls, order No� 11012526�
(ill. 4)
Screwdriver
Size 2 and 3
(for repair/removal of carriers from
frame)�

6 / 24
6
4,5
5
(ill. 6)
Aprire i singoli fili e spellarli a 4,5 mm�
(Tab. 1)
Senza danneggiare la schermatura, rimuovere delicatamente 18
mm di isolamento esterno del cavo�
•Per il cavo di tipo 1, tirare i cavi di schermatura nuovamente sul
cavo di isolamento esterno e fissarli con 2 giri di nastro conduttivo�
•Per il cavo di tipo 2, tagliare la carta della schermatura� Applicare un
giro di nastro conduttivo sull’isolamento esterno (3.1)� Tirare nuo-
vamente il filo della schermatura sul nastro conduttivo (3.2) e infine
fissare il filo della schermatura con 2 giri di nastro conduttivo (3.3)�
(ill. 5)
Far scorrere il dado Me serrare l’anello
Znella sequenza indicata sul cavo�
Diametro cavo:
Min� 5,5mm
Max� 7,5mm
Preparazione del cavo
Tab. 1
Fasi
Steps Cavo 1/Cable 1 Cavo 2/Cable 2
1
18 18
2
33.1 3.2 3.3
4
Cable preparation
(ill. 5)
Slip nut Mand clamp ring Zin the indi-
cated sequence onto the cable�
Cable diameter:
Min� 5�5mm
Max� 7�5mm
(Tab. 1)
Without damaging the shielding, carefully strip 18 mm of outer
cable insulation�
•For type 1 cable, pull the shield wires back over the outer insu-
lation cable and secure with 2 turns of conductive tape�
•For type 2 cable, cut o the shield paper� Place one turn of
conductive tape over outer insulation (3.1)� Pull back the drain
wire over the conductive tape (3.2) and finally secure the drain
wire with 2 turns of conductive tape (3.3)�
(ill. 6)
Fan out single wires and strip them to
4�5mm�

7 / 24
7
8
B
S
9
Foro di ispezione
(ill. 9)
L’inserto femmina è contrassegnato con
una B, l’inserto pin è contrassegnato
con una S�
I numeri di contatto sono sul lato poste-
riore�
I contatti verranno inseriti dal lato po-
steriore�
Tab. 2
Sezione nominale del conduttore
Conductor cross section Posizione selettore
Selector position
mm² AWG
0.14 26 1
0.25 24 2
0.34 22 3
0.51) 20 4
0.751) 18 5
1) Massimo quattro cavi per connettore
1) Maximal four wires per connector
(ill. 8)
Vedere Tab� 2 per posizione il selettore
secondo la sezione nominale del con-
duttore�
(contatti Ø 1 mm, 1,5 mm, 3 mm)
Nota:
il cavo deve essere visibile nel foro di
ispezione della bussola prima e dopo
la crimpatura�
(ill. 7)
Inserire il cavo nella bussola a crimpare
fino all’arresto�
Crimpatura Crimping
(ill. 7)
Insert wire into the crimping sleeve as
far as it will go�
(Ø 1 mm, 1.5 mm, 3 mm contacts)
Note:
Wire must be visible in the sight hole
before and after crimping�
(ill. 8)
See Tab� 2 for selector position
according to conductor cross section�
(ill. 9)
The female insert is marked with a B,
the pin insert is marked with an S�
The contact numbers are on the back
side�
The contacts will be inserted from back
side�
Sight hole

8 / 24
10
Ethernet/Profinet
CAT5
CAT5e
Interbus
Profibus
Ethernet/Profinet
11
Interbus
DO 1
/DO 2
DI 3
/DI 6
COM 4
Profibus
Line / Linea
A1
Line / Linea
B2
GND 4
Ethernet 100 MBit & Profinet
TX+ 1
TX- 2
RX+ 3
RX- 6
CANbus
Configurazione individuale secondo le
specifiche BUS
Individual configuration according to
BUS specifications
Tab. 4
Contatto n.
Contact No.
Coppia n.
Pair No. Colore Colour
1 1 bianco/arancione white/orange
2 1 arancione orange
3 2 bianco/verde white/green
4 3 blu blue
5 3 bianco/blu white/blue
6 2 verde green
7 4 bianco/marrone white/brown
8 4 marrone brown
Tab. 3
Contatto n.
Contact No.
Coppia n.
Pair No. Colore Colour
1 1 bianco/verde white/green
2 1 verde green
3 2 bianco/arancione white/orange
4 3 blu blue
5 3 bianco/blu white/blue
6 2 arancione orange
7 4 bianco/marrone white/brown
8 4 marrone brown
Lato maschio Lato femmina
Attenzione
Le sedi dei contatti non usate
devono essere chiuse con innesti
ciechi CT-NET-BS, N� ordine
33�9589
(ill. 11)
Spingere i contatti attraverso il lato
indicato dal numero fino a quando si
bloccano in sede�
Ethernet e Profinet fino a 1 GBit
configurazione con 4 coppie T568B
Ethernet e Profinet fino a configura-
zione da 1 GBit con 4 coppie T568A
(ill. 10)
(Vista dal lato del terminale)
Disposizione dei contatti sul portacontatti Contact arrangement of the contact carrier
(ill. 10)
(Seen from the termination side)
Ethernet & Profinet up to 1 GBit
configuration with 4 pairs T568A
Ethernet & Profinet up to 1 GBit
configuration with 4 pairs T568B
(ill. 11)
Push the contacts through the number
indicated side until they lock into place�
Attention
Unused contact chambers should
be closed with blind plugs
CT-NET-BS, order No� 33�9589
Pin side Socket side

9 / 24
12
A
13
B
C
D
14
MB
15
M
Interbus
DO 1
/DO 2
DI 3
/DI 6
COM 4
Profibus
Line / Linea
A1
Line / Linea
B2
GND 4
Ethernet 100 MBit & Profinet
TX+ 1
TX- 2
RX+ 3
RX- 6
CANbus
Configurazione individuale secondo le
specifiche BUS
Individual configuration according to
BUS specifications
•Verificare che i contatti siano fissati all’interno del portacontatti
tirando delicatamente il cavo�
Attenzione
Dopo il serraggio e l’assemblaggio nel portacontatti, e prima
del primo collegamento, controllare che gli innesti non siano
danneggiati (piegati, rotti, ecc�)
Attenzione
Serrare il dado esclusivamente a mano (senza utensili)� La
quantità di filetto che rimane visibile dopo il serraggio del
dado dipende dal diametro esterno del cavo�
(ill. 15)
•Inserire l’unità intera nel portacontatti�
Assicurarsi che la posizione della zona piatta sia corretta�
•Serrare il dado Mtenendo il cavo per evitare qualsiasi rotazione
dello stesso�
Click
(ill. 14)
•Spingere il dado Msull’anello di bloccaggio B�
(ill. 13)
Collegare l’anello di bloccaggio Bal portacontatti C�
Posizionare la parte di attacco Dsulla zona piatta del portacon-
tatti C�
(ill. 12)
Montare la clip di fissaggio Anella scanalatura del corpo del pin e
spingere tutto nel portacontatti�
Una volta completamente inserito si sentirà un clic�
Nota:
Fare riferimento alle pagine 22 - 23 per l’inserimento e la
rimozione corretta del portacontatti nel telaio�
Assemblaggio nel portacontatti
Nota:
Se il portacontatti universale è utilizzato in combinazione con
l’alloggio di taglia 4 con l’entrata laterale del cavo, per esempio
CT-CH4-S (N� di ordine� 33�2404), vi chiediamo di contattarci
per precisazioni�
Assembly in contact carrier
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
(ill. 12)
Mount retaining clip Ain the groove of the pin body and push
everything into contact carrier�
A “click” sound is heard once fully inserted�
(ill. 13)
Connect the clamp ring Bto the contact carrier C�
Place the leading part Dover the flat area of the contact
carrier C�
(ill. 14)
•Push nut Mover the clamp ring B�
(ill. 15)
•Insert the whole unit in the contact carrier�
Ensure that the position of the flat part is correct�
•Tighten nut Mwhile holding the cable to avoid any cable rota-
tion�
Attention
Tighten the nut only by hand (without tool)� The amount of
thread that is visible after tightening the nut depends on the
outside diameter of the cable�
Attention
After crimping and assembly into the contact carriers, and
before first connection, check that the plugs are not dam-
aged (bent, broken…)
•Check that contacts are securely inserted in the carrier by gen-
tly pulling the cable�
Clic
Note:
If the universal carrier is used in combination with the size4
housing with side cable entry, for example CT-CH4-S (Order
No� 33�2404), please contact us for clarification�

10 / 24
17
CT-NET-AWZ D
16
1
2
3
4
(ill. 17)
•Inserire l’utensile di estrazione
CT-NET-AWZ dal lato anteriore nell’in-
serto di contatto fino a udire un clic�
•Quindi con la parte posteriore dell’u-
tensile Dspingere fuori il contatto�
Estrazione dei contatti
(ill. 16)
1. Applicare una forza leggera ma conti-
nua sul tubo CT-Net�
2. Usare un cacciavite per premere la
prima clip�
3. Premere la seconda clip con il cac-
ciavite�
4. Estrarre l’inserto di contatto
Estrazione CTD-NET dal porta-
contatti
Extraction of CTD-NET from
carrier
(ill. 16)
1. Apply a slight continuous force on
the CT-Net tube�
2. Use the screwdriver to press the first
clip�
3. Press the second clip with the
screwdriver�
4. Pull out the contact insert
Extraction of contacts
(ill. 17)
•Insert the extraction tool CT-NET-AWZ
from the front side into the contact
insert until you hear a click�
•Then with the drift Dpush out the
contact�

11 / 24
2
12 133
1
2
3
(ill. 3)
Regolare la spelafili CT-AIWZ/COAX secondo le dimensioni indica-
re e spelare il cavo�
Preparazione del cavo
(ill. 2)
Pinza a crimpare CT-CZ/COAX
N� ordine 33�3010
(ill. 1)
Spelafili CT-AIWZ/COAX
N� ordine 33�3011
Utensili di montaggio
Pos. Descrizione/Description
1Portacontatti modulo/Module carrier
2 Clip di fissaggio/Retaining clip
3 Corpo boccola/Socket body
Pos. Descrizione/Description
1Portacontatti modulo/Module carrier
2 Clip di fissaggio/Retaining clip
3 Corpo boccola/Socket body
Lato femmina
Lato maschio
Coassiale RG58 1,5 GHz
Coaxial RG58 1.5 GHz
Pin sideSocket side
(ill. 1)
Insulation stripper CT-AIWZ/COAX
Order No� 33�3011
(ill. 2)
Crimping pliers CT-CZ/COAX
Order No� 33�3010
Cable preparation
(ill. 3)
Adjust the insulation stripper CT-AIWZ/COAX according to the
indicated dimensions and strip the cable�
Tools required

12 / 24
5
6
7
8
9
4
A
C
Nota:
Fare riferimento alle pagine 22 - 23 per l’inserimento e la
rimozione corretti del portacontatti nel telaio�
(ill. 9)
•Crimpare il manicotto nella posizione
richiesta
RG58 = 5,41 mm
oppure Rg59 = 6,48 mm�
(ill. 8)
•Far scorrere il manicotto di crimpatura
sui fili della schermatura�
(ill. 7)
•Spingere i fili dello schermo sulla sede
di crimpatura�
(ill. 6)
•Inserire il cavo nella sede di crimpa-
tura fino a quando il contatto si impe-
gna nell’isolatore interno�
(ill. 5)
•Far scorrere il manicotto di crimpatura
C sul cavo�
Nota:
il cavo deve essere visibile nel foro
di ispezione della bussola prima e
dopo la crimpatura�
(ill. 4)
•Inserire un solo conduttore in direzio-
nale assiale nel manicotto di contatto
di crimpatura fino al limite massimo�
•Posizionare la pinza a crimpare�
•Realizzare il processo di crimpatura�
Nota:
Le procedure di assemblaggio
per boccole e innesti sono identiche�
Assemblaggio cavi Cable assembly
Note:
The assembly procedures for
sockets and plugs are identical�
(ill. 4)
•Insert single conductor in axial direc-
tion into crimping sleeve of contact as
far as it will go�
•Place in crimping pliers�
•Perform crimping process�
Note:
Wire must be visible in the sight
hole before and after crimping�
(ill. 5)
•Slip crimp sleeve C onto the cable�
(ill. 6)
•Insert the cable into the crimp hous-
ing until the contact engages in the
inner insulator�
(ill. 7)
•Push the shield wires over the crimp
housing�
(ill. 8)
•Slip the crimp sleeve over the shield�
(ill. 9)
•Crimp the crimp sleeve in the re-
quired position RG58 = 5�41 mm
or RG59 = 6�48 mm�
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�

13 / 24
A
1
2
3
4
10
11
(ill. 11)
1. Applicare una forza leggera ma conti-
nua sul tubo CT-Net�
2. Usare un cacciavite per premere la
prima clip�
3. Premere la seconda clip con il cac-
ciavite�
4. Estrarre l’inserto di contatto
Estrazione dei contatti
(ill. 10)
Montare la clip di fissaggio Asul corpo
del pin e spingere tutto nel portacon-
tatti�
Una volta completamente inserito si
sentirà un clic�
(ill. 10)
Mount retaining clip Aon pin body and
push everything into contact carrier�
A “click” sound is heard once fully
inserted�
Extraction of contacts
(ill. 11)
1. Apply a slight continuous force on
the CT-Net tube�
2. Use the screwdriver to press the first
clip�
3. Press the second clip with the
screwdriver�
4. Pull out the contact insert
Clic

14 / 24
1
3456789 2
13456789 2
Pos. Descrizione/Description
1 Boccola/Socket
2 Clip di fissaggio/Retaining clip
3 Isolatore/Insulator
4 Boccola/Socket
5 Distanziatore/Spacer
6 Manicotto/Sleeve
7 Gomma/Rubber
8 Anello/Ring
9 Dado/Nut
N. ordine
Order No.
Tipo
Type
33.0230 CT-B-COAX-RG316/U
33.0231 CT-B-COAX-RG58
Pos. Descrizione/Description
1 Pin
2 Clip di fissaggio/Retaining clip
3 Isolatore/Insulator
4 Pin
5 Distanziatore/Spacer
6 Manicotto/Sleeve
7 Gomma/Rubber
8 Anello/Ring
9 Dado/Nut
N. ordine
Order No.
Tipo
Type
33.0630 CT-S-COAX-RG316/U
33.0631 CT-S-COAX-RG58
Lato femmina
Lato maschio
Coassiale RG316/RG58 2,4 GHz
Coaxial RG316/RG58 2.4 GHz
Pin side
Socket side

15 / 24
3
4
5
2
1
6
(7)
(6)
(8)
Dado
Anello
Gomma
Cavo
(ill. 6)
Posizionare innanzitutto i componenti singoli (dado 8, anello 7
e gomma 6) sul cavo come mostrato� La gomma è sul lato più
vicino all’estremità del cavo�
Nota:
La procedura di assemblaggio laterale di pin e boccole è identica!
Preparazione del cavo
(ill. 5)
Tronchese a becchi piegati
(ill. 4)
Cacciavite misura 0
Crimpatura chiave aperta: 9 mm, 10 mm
SMA chiave aperta: 8 mm, 11 mm
(ill. 3)
Spelafili�
Usare una spelafili adatta per RG58,
RG316/U, RG174, RG188�
(ill. 2)
Posizionatore
MES-CZ-CTD0,6-COAX-RG,
N� ordine 33�3914
Nota:
Istruzioni per l’uso MA419
www�staubli�com/electrical
(ill. 1)
Pinza a crimpare CTD-M-CZ,
N� ordine: 33�3900
Utensili di montaggio Tools required
(ill. 1)
Crimping pliers CTD-M-CZ,
Order No� 33�3900
Note:
Operating instructions MA419
www�staubli�com/electrical
(ill. 2)
Locator MES-CZ-CTD0,6-COAX-RG,
Order no� 33�3914
(ill. 3)
Insulation stripper�
Use a suitable insulation stripper for
RG58, RG316/U, RG174, RG188�
(ill. 4)
Screwdriver size 0
Open-end wrench crimp: 9 mm, 10 mm
Open-end wrench SMA: 8 mm, 11 mm
(ill. 5)
Side cutting pliers
Cable preparation
Note:
Pin and socket side assembly procedure is identical!
(ill. 6)
First place single parts (nut 8, ring 7and rubber 6) on the cable as
shown� The rubber is on the side closest to the cable end�
Cable
Rubber
Ring
Nut

16 / 24
7
10 0/-0.2 (mm)
8
(6)
7 0/-0.2 (mm)
9
Isolatore dielettrico
(ill. 9)
Spellare l’isolamento dielettrico a 7 0/-0,2 mm�
Preparazione del conduttore interno.
Gomma
Treccia di schermatura
(ill. 8)
Aprire la treccia di schermatura� Spostare la gomma 6in avanti
fino a quando è a livello con la guaina� Posizionare la treccia di
schermatura attorno alla gomma�
Preparazione della treccia di schermatura
Attenzione
Non danneggiare la treccia di schermatura�
Guaina esterna MantelTreccia di schermatura.
(ill. 7)
Spelare l’isolamento esterno (guaina esterna) a 10 0/-0,2 mm� Ciò
si applica a tutti i tipi di cavi�
(ill. 7)
Strip the insulator (outer sheath) to 10 0/-0�2 mm� This applies to
all cable types�
Shielding braid Outer sheath
Attention
Do not damage the shielding braid�
Shielding braid preparation
(ill. 8)
Fan out shielding braid� Move rubber 6forward until it is flush with
the sheath� Place shielding braid around the rubber�
Shielding braid
Rubber
Inner conductor preparation
(ill. 9)
Strip the dielectric insulator to 7 0/-0�2 mm�
Dielectric insulator

17 / 24
10
(5)
11
(3)
(4)
12
Zona di crimpatura
Foro di ispezione
Isolatore dielettrico
Treccia di schermatura
Manicotto
Nota (ill. 12):
Il conduttore deve essere visibile nel foro di ispezione prima
e dopo la crimpatura�
(ill. 11)
Spingere innanzitutto il distanziatore 4sul conduttore interno fino
all’isolatore dielettrico� Quindi posizionare il pin o boccola 3sul
conduttore interno e spingere nuovamente fino a quando raggiun-
ge l’anello�
Infine, usare le pinza a crimpare CT-MC-Z (33�3380) per crimpare
secondo le istruzioni per l’uso MA079�
Usare il posizionatore MES-CZ-CT0,6-COAX-RG (18�3808) per il
posizionamento di crimpatura corretto�
Per i cavi RG58 regolare la pinza a crimpare posizionare su “SEL
N�4” e “SEL N�2” per cavi RG174, RG188, RG316/U�
Distanziatore
Conduttore interno
Pin o boccola
Isolatore dielettrico
Terminazione conduttore interno
(ill. 10)
Spingere il manicotto 5sull’isolatore dielettrico fino a quando
tocca la treccia di schermatura�
Assemblaggio manicotto di schermatura Shielding sleeve assembly
(ill. 10)
Push the sleeve 5over the dielectric insulator until it touches the
shielding braid�
Inner conductor termination
Dielectric insulator
Pin or socket
Inner conductor
Spacer
(ill. 11)
First push the spacer 4over the inner conductor until the dielec-
tricum insulator� Then place the pin or socket 3over the inner
conductor and push back until it reaches the ring�
Finally, use the crimping pliers CT-MC-Z (33�3380) to crimp ac-
cording to MA079 operating instructions�
Use locator MES-CZ-CT0,6-COAX-RG (18�3808) for correct
crimp positioning�
For RG58 cables adjust crimping pliers position to “SEL No� 4”,
and “SEL No�2” for RG174, RG188, RG316/U cables�
Note (ill. 12):
The conductor must be visible in the sight hole, before and
after the crimping process�
Sleeve
Shielding braid Dielectric insulator
Sight hole
Crimp area

18 / 24
13
14
(2)
(3) (4)
15
(2)
(1)
(8) SW, A/F 10 mm
SW, A/F 9 mm
max. 1 mm
Dado
Isolatore
Pin/boccola
(ill. 15)
Posizionare il pin/boccola 1sull’isolatore 2e avvitare sul dado 8�
Una volta avvitato, è permesso uno spazio massimo di 1 mm tra il
pin/boccola e il dado�
(ill. 14)
Spingere l’isolatore 2sul pin o sulla boccola 3e sul distanziatore
4�
DistanziatorePin o boccola
Isolatore
(ill. 13)
Usare le le tronchesi a becchi curvi per tagliare i fili della treccia
che sporgono oltre il manicotto� Per evitare il contatto tra i fili della
treccia e il conduttore interno, i fili della treccia non devono spor-
gere oltre il manicotto�
I fili non devono sporgere oltre il manicotto.
Fili
Assemblare l’isolatore pin/boccola e il pin/boccola Assembly of insulator and pin/socket
Braid wires
Braid wires should not project beyond the sleeve.
(ill. 13)
Use the side cutting pliers to cut o any braid wires that project
beyond the sleeve� To prevent contact between braid wires and
inner conductor, braid wires must not project beyond the sleeve�
Insulator
Pin or socket Spacer
(ill. 14)
Push the insulator 2over the pin or socket 3and onto the spacer
4�
(ill. 15)
Place the pin/socket 1over the insulator 2, and screw it onto
the nut 8� When screwed, a maximum 1 mm gap is permitted
between the pin/socket and nut�
Pin/socket
Insulator
Nut

19 / 24
16
(ill. 16)
Inserire i contatti e bloccare con la clip di fissaggio�
Assemblaggio di contatti di pin e boccola crimprati
nel portacontatti
Nota:
Fare riferimento alle pagine 22 - 23 per l’inserimento e la
rimozione corretti del portacontatti nel telaio�
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
Assembly of crimped pin and socket contacts in
carrier
(ill. 16)
Insert contacts and lock with the retaining clip�

20 / 24
17 18
SW, A/F 8 mm
SW, A/F 11 mm
19
(ill. 19)
Inserire i contatti e bloccare con la clip di fissaggio�
L’esagono evita la rotazione dei contatti SMA�
Nota:
Fare riferimento alle pagine 22 - 23 per l’inserimento e la
rimozione corretti del portacontatti nel telaio�
Assemblaggio di contatti di pin e boccola SMA nel
portacontatti
(ill. 17 - 18)
Avvitare il connettore SMA sul contatto CombiTac SMA� Coppia di
serraggio: 1 N m�
Assemblaggio con terminazione SMA
Coassiale SMA 6 GHz
Coaxial SMA 6 GHz
Assembly with SMA termination
(ill. 17 - 18)
Screw your SMA connector onto the CombiTac SMA contact�
Max� tightening torque 1 N m�
Assembly of SMA pin and socket contacts in
carrier
Note:
Please refer to pages 22 – 23 for correct insertion and
removing of carrier in frame�
(ill. 19)
Insert contacts and lock with the retaining clip�
The hexagon prevents the SMA contacts from rotating�
Other manuals for MA417-1
2
Table of contents
Other Staubli Control Unit manuals

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-10GBIT-RJ45/S User manual

Staubli
Staubli CombiTac 10Gbit Series User manual

Staubli
Staubli MA010 User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt User manual

Staubli
Staubli CombiTac uniq CT-E1,5-4/HV-B User manual

Staubli
Staubli CombiTac direqt CTD-NET User manual