stayer M1100B User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Manual de instruções
Instrukcja obs ugi
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
DM1450
M1100B
M1100BK
M1200C
M1200CK
M1500
M1500K
M1600
PL
Instructions d´emploi
FR

2
2

ESPAÑOL
3
3
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
Instrucciones de seguridad
especícas del aparato
- No procese materiales propensos a explotar (p.ej.
disolventes fácilmente inamables). Las he-
rramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar los vapores emanados.
- Si la herramienta eléctrica se le cae en el pro-
ducto a remover, extraiga inmediatamente el
enchufe de la red y hágala revisar en un servicio
técnico. El material que ha penetrado en el interior
de la herramienta eléctrica puede perjudicar a la
misma y acarrearle una descarga eléctrica.
- Utilizar la herramienta eléctrica con las empuña-
duras adicionales que se adjuntan con el aparato.
Vd. puede accidentarse si pierde el con- trol sobre el
aparato.
- Trabajar sobre una base rme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramien-
ta eléctrica es guiada de forma más segura con
ambas manos.
-No trabaje materiales que contengan amianto. El
amianto es cancerígeno.
- Tome unas medidas de protección adecuadas si
al trabajar pudiera generarse polvo combustible,
explosivo, o nocivo para la salud. Por ejemplo:
ciertos tipos de polvo son cancerígenos. Colóque-
se una mascarilla antipolvo y, si su aparato viene
equipado con la conexión correspondiente, utilice
además un equipo de aspiración adecuado.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya
detenido la herrami enta eléctrica. El útil puede
engancharse y hacerle perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
- No utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte
el enchufe de la red, si el cable se daña durante
el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor ries-
go de electrocución.
- Conecte las herramientas eléctricas empleadas
a la intemperie a través de un fusible diferencial
(FI).
Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no ate-
nerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una des-
carga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para remover
materiales de construcción en polvo como morteros,
revoques, adhesivos y pinturas, lacas o demás sustancias
similares que también estén exentas de disolvente.
Datos técnicos
Mezcladora DM1450
Potencia 1400 W
Giros en vacío (superior) 290-480
Giros en vacío (inferior) 380-620
Hélice superior Ø 120mm
Hélice inferior Ø 95mm
Inserción M18
Par nominal 30Nm
Peso 5kg
90L
M1100B / M1100BK
Potencia 1200 W
Giros en vacío 100-400 / 150-700 min-1
Hélice Ø 120 mm
Inserción M14
Par nominal 20.5 Nm
Peso 4.7 kg
75 L
M1200C / M1200CK
Potencia 1200 W
Giros en vacío 200-400 / 350-700 min-1
Hélice Ø 120 mm
Inserción M14
Par nominal 20.5 Nm
Peso 4.8 kg
75 L
M1500 / M1500K
Potencia 1500 W
Giros en vacío 180-380 / 300-650 min-1
Hélice x2 Ø 160mm y 140 mm
Inserción M14
Par nominal 36 / 17 Nm
Peso 6 kg
90 L
M1600
Potencia 1600 W
Giros en vacío 150-300 / 300-650 min-1
Hélice x2 Ø 160mm y 140 mm
Inserción M14
Par nominal 37 / 18.5 Nm
Peso 6 kg
90 L

ESPAÑOL
4
4
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar si la tensión
fuese inferior, y en las ejecuciones especícas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su
aparato, ya que las denominaciones comerciales dealgunos aparatos
pueden variar.Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la
imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1. Selector de velocidad mecánica.
2. Empuñadura adicional.
3. Hélice agitadora
4. Husillo motriz.
5. Interruptor de conexión/ desconexión.
6. Tecla de enclavamiento del interruptor de
conexión/ desconexión.
7. Ajuste de velocidad.
Información sobre ruidos y vibraciones
Determinación de los valores de medición según EN 60745 .
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 dB
(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
¡Colocarse un protector de oídos!
La vibración típica en la mano/brazo es inferior a 2,5 m2/s.
ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determi-
nado según el procedimiento de medición jado en la norma
EN 60745 y puede servir como base de comparación con otros
aparatos. El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica, pudiendo
quedar en ciertos casos por encima del valor indicado en estas
instrucciones. La solicitación experimentada por las vibracio-
nes pudiera ser mayor de lo que se supone, si la herramienta
eléctrica es utilizada con regularidad de esta manera.
Observación: Para determinar con exactitud la solicita-
ción experimentad por las vibraciones durante un tiempo
de trabajo determinado, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta-
do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solici-
tación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Montaje
Antes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Cambio de útil
Cesta agitadora con rosca exterior M14/M18 (Mod DM1450)
Enrosque la cesta agitadora 3en el husillo motriz 4 .
Sujete el husillo motriz 4 con una llave ja (entrecaras 22 mm)
y apriete con otra llave ja (entrecaras 22 mm) y la cesta agi-
tadora 4.
El desmontaje de la cesta agitadora se realiza siguiendo los
pasos en orden inverso
Funcionamiento
Puesta en marcha y utilización
La utilización incorrecta puede provocar daños en la
herramienta.
Por eso considere las siguientes indicaciones:
- Utilice sólo herramientas hasta el diámetro indicado.
- Use la herramienta sin provocar una disminución ex-
cesiva de la rotación o inclusive su inmovilización.
- Compruebe si las indicaciones de la placa de identi-
cación coinciden realmente con la tensión de la co-
rriente eléctrica. Las herrameintas con 230 V. pueden
conectarse a 220 V. / 240 V.
Ajustar mezclador
Atornille lo máximo posible las herramientas con la pieza
nal M14 x 2 en el asiento de la herramienta y aprieta con
la llave (22 mm) del accesorio.
Encender y apagar
Pulse el interruptor 5 manténgalo pulsado para encender
el dispositivo.
Suelte el interruptor 5 para desconectar el dispositivo.
Funcionamiento contínuo
Activar el funcionamiento continuo: Pulse el interruptor
5 hasta el tope y simultáneamente el botón de jación 6.
El interruptor 5se bloquea y el funcionamiento continuo
se activa.
Desactivar el funcionamiento continuo: Pulse de nuevo
el interruptor 5 y vuelva a soltarlo. El bloqueo del interrup-
tor 6 se suelta y se desactiva el funcionamiento continuo.
Retirar las herramientas (Mezclador)
Coloque la llave (22 mm) en la pieza nal sextavada de la
herramienta (mezclador) y desapriete la de la rosca
girándola hacia la izquierda.

ESPAÑOL
5
5
Electrónica del motor / uso
de la electrónica del motor
Límite de corriente de arranque
El arranque suave regulado electrónicamente proporcio-
naun arranque controlado de la máquina. Simultáneamen-
te, al conectar el dispositivo, se evita que los materiales
líquidos poco viscosos salpiquen.
Debido a la corriente reducida en el arranque de la máqui-
na, un fusible de 16 A será suciente.
Preselección de la rotación
Con la regulación de la rotación se puede preseleccionar
progresivamente la potencia de la rotación.
La rotación necesaria depende del material que se desea
mezclar y es recomendable efectuar previamente una
comprobación a través de un control práctico.
Selector de marchas
En los modelos con dos velocidades mecánicas se utili-
zara la velocidad 1, de alto par, para mezclas espesas y
la velocidad 2, de par mediano, para mezclas más ligeras
que permiten un trabajo más rápido. Con la máquina apa-
gada use el selector 1 para cambiar la marcha.
Las marchas pueden permutarse con la máquina en
funcionamiento. Pero no es recomendable hacerlo cuan-
do la máquina está con el nivel máximo.
Constant-Electronics
Constant- Electronic mantiene la rotación casi constante
en ralentí y cuando está cargada. Esto permite una mez-
cla homogénea del material.
Seguridad electrónica contra sobrecarga
Cuando el dispositivo esté sobrecargado, esta medida de
seguridad electrónica contra sobrecarga protegerá el mo-
tor contra daños. En este caso el motor se detiene y sólo
volverá a arrancarse cuando esté menos cargado (única-
mente el modelo 1600).
Protección contra sobrecarga en
función de la temperatura
En caso de exceso de carga continua y como protección
contra el sobrecalentamiento el sistema electrónico de
seguridad se desactivará cuando el motor alcance una
temperatura crítica.
Tras un periodo de enfriamiento de aprox. 3- 5 min. La
máquina volverá a estar operacional y será capaz de so-
portar la carga.
Cuando el dispositivo se encuentra en la temperatura de
servicio, la protección contra la sobrecarga dependiente
de la temperatura reaccionará antes.
Instrucciones para la operación
La cesta agitadora deberá elegirse de acuerdo al material
a remover. Si la viscosidad del material a remover es re-
ducida, como p. ej .pintura de dispersión, barnices, ad-
hesivo en polvo, material de relleno, pasta de cemento,
emplee una cesta agitadora de espiral a izquierdas.
Si la viscosidad del material a remover es alta, como p.ej.
enfoscado, hormigón, cemento, solado, emplastecido,
resina epóxica emplee una cesta agitadora de espiral a
derechas.
Al mezclar vaya subiendo y bajando la herramienta
eléctrica. Limpie la cesta agitadora después de su uso.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
- Antes de cualquier manipulación en la herramien-
ta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las re-
jillas de refrigeración para trabajar con ecacia y
seguridad.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la re-
paración deberá encargarse a un servicio técnico autori-
zado para herramientas eléctricas Stayer.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos in-
servibles, tras su transposición en ley nacio-
nal, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
ecológico.
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regula-
ciones 2006/42/EC, 2014/30/EU.
05 de Enero de 2017
Ramiro de la Fuente
Director Manager

ITALIANO
6
6
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio-
ne del vostro computer, potrete trovare informazioni sui
dati tecnici della macchina acquistata controllo manua-
le degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito:
www.grupostayer.com
Istruzioni di sicurezza
speciche per la macchina
- Non miscelare mai sostanze esplosive (p. es.
solventi facilmente inammabili). Las herramien-
tas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inamar los vapores emanados.
- Estrarre immediatamente la spina e far controllare
l’elettroutensile dal servizio di assistenza qualora
lo stesso dovesse cadere nel materiale da misce-
lare. Il materiale da miscelare penetrato nell’elettrou-
tensile può causare danni e provocare una scossa
elettrica.
- Utilizzare le impugnature supplementari fornite in-
sieme all’elettroutensile. La perdita di controllo su-
ll’elettroutensile può comportare il pericolo di incidenti.
- Durante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con
entrambe le mani.
- Non lavorare mai materiali contenenti amianto.
L’amianto è ritenuto materiale cancerogeno.
- Prendere dei provvedimenti appropriati in caso
che durante il lavoro dovessero svilupparsi pol-
veri dannose per la salute, inammabili oppure
esplosive. Ad esempio: Alcune polveri sono conside-
ratec ancerogene. Portare una maschera di protezio-
ne contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
- Prima di posare l’elettroutensile, attendere sem-
pre no a quando si sarà fermato completamente.
L’accessorio può incepparsi e comportare la perdita di
controllo dell’elettroutensile.
- Mai utilizzare l’elettroutensile con un cavo danneg-
giato. Non toccare il cavo danneggiato ed estrarre
la spina di rete in caso che si dovesse danneggia-
re il cavo mentre si lavora. Cavi danneggiati aumen-
tano il rischio di una scossa di corrente elettrica.
- In caso di elettroute nsili che vengono utilizzati
all’aperto, collegarli attraverso un interruttore di
protezione (FI) a corrente di apertura.
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato rispe-
tto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo di scosse
elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova ra-
gurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta
mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Uso conforme alle norme
L’elettroutensile è ideale per la miscelazione di materia-
li da costruzione in polvere come malta, intonaci, colle,
nonché colori non contenenti solventi, vernici e sostanze
simili.
Dati tecnici
Mescalatore DM1450
Potenza 1400 W
Giri a vuoto (top) 290-480
Giros en vacío (inferiore) 380-620
Frusta top Ø 120mm
Frusta inferiore Ø 95mm
Filettatura attacco frusta M18
Coppia di serraggio 30Nm
Peso 5kg
90L
M1100B / M1100BK
Potenza 1200 W
Giri a vuoto 100-400 / 150-700 min-1
Frusta Ø 120 mm
Filettatura attacco frusta M14
Coppia di serraggio 20.5 Nm
Peso 4.7 kg
75 L
M1200C / M1200CK
Potenza 1200 W
Giri a vuoto 200-400 / 350-700 min-1
Frusta Ø 120 mm
Filettatura attacco frusta M14
Coppia di serraggio 20.5 Nm
Peso 4.8 kg
75 L
M1500 / M1500K
Potenza 1500 W
Giri a vuoto 180-380 / 300-650 min-1
Frusta x2 Ø 160mm y 140 mm
Filettatura attacco frusta M14
Coppia di serraggio 36 / 17 Nm
Peso 6 kg
90 L
M1600
Potenza 1600 W
Giri a vuoto 150-300 / 300-650 min-1
Frusta x2 Ø 160mm y 140 mm
Filettatura attacco frusta M14
Coppia di serraggio 37 / 18.5 Nm
Peso 6 kg
90 L

ITALIANO
7
7
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz
- 110/120 V ~ 60 Hz. I n caso ditensioni minori ed in caso di modelli speciali
a seconda dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
di costruzione del Vostro elettroutensile. Le descrizioni commerciali di
singoli elettroutensili possono variare.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagi-
na con la rappresentazione graca.
1. Selettore di velocità meccanico.
2. Impugnatura supplementare.
3. Propeller agitatore
4. Mandrino del motore.
5. Accendere / spegnere.
6. Blocco interruttore a chiave on / o.
7. Regolazione della velocità.
Informazioni sulla rumorosità e
sulla vibrazione
Valori misurati conformemente alla norma EN 607 45.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am-
monta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB (A); livello di po-
tenza acustica 98 dB( A). Incertezza dB. della misura K=3
Usare la protezione acustica!
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a 2,5 m2/s.
AWERTENZA
Il livello di oscillazione indicato nelle
presenti istruzioni è stato rilevato
seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma
EN 6 0745 e può essere dunque utilizzato per il confronto fra
macchine. Il livello di oscillazione è soggetto a cambiamenti a
seconda di come si usa l’elettroutensile e può in alcuni casi
arrivare a livelli chev anno oltre quello riportato nelle presenti
istruzioni. Il carico dell’oscillazione potrebbe essere sottovalu-
tato se l’elettroutensile dovesse essere utilizzato regolarmente
in questo modo.
Nota bene: Per una valutazione precisa del carico dell’os-
cillazione nel corso di un determinato periodo di tempo
operativo bisognerebbe considerare anche i tempi in cui la
macchina è spenta oppure è accesa ma non viene utilizza-
ta eettivamente. Ciò può ridurre chiaramente il carico de-
ll’oscillazione in relazione al completo periodo operativo
.
Montaggio
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
Cambio degli utensili
Cesta agitadora con rosca exterior M14/M18 (Mod DM1450)
Avvitare la frusta di miscelazione 3trasmissione 4 Tenere il
mandrino di trasmissione 4 con una chiave ssa (apertura de-
lla chiave 22 mm) e con l’ausilio di una seconda chiave ssa
(apertura della chiave 22 mm) e la frusta di miscelazione 3.
Lo smontaggio della frusta di miscelazione avviene in sequen-
za inversa.
Uso
Messa in funzione ed uso
L’uso errato può danneggiare l’attrezzo. Osservare lese-
guenti istruzioni:
- Usare solamente attrezzi no al diametro prescritto.
- Usare l’attrezzo in modo che non vi sia una forte dimi-
nuzione del numero di giri oppure un fermo dell’attrez-
zo stesso.
- Controllate se le indicazioni sulla targhetta corrispon-
dano alla tenzione della rete di corrente. Attrezzi pre-
visti per 230 V. possono essere allacciati anche a pre-
se con 220 V. / 240 V.
Tensionamento dell’attrezzo per miscelare
Avvitare gli attrezzi con il pezzo terminale M14 x 2 più
posible nell’accoglimento atrezzo e serrare nuovamente
con la chiave (22 mm.) fornita come accesorio.
Accensione e spegnimento
Premere l’interruttore 5e tenerlo premuto per accende-
re l’apparecchio. Rilasciare l’interruttore 5per spegnere
l’apparecchio.
Esecizio continuo
Accensione esercizio continuo: Premere l’interrurrore 5
no al ne corsa e contemporaneamente premere il tasto
di arretramento 6. L’interruttore 5 viene bloccato e l’eserci-
zio continuo è attivato.
Spegnimento esercizio continuo: Premere l’interruttore
5 nuovamente e rilasciarlo. Il bloccaggio dell’interruttore 6
viene rilasciato e l’esercizio continuo si spegne.
Togliere gli attrezzi (miscelatore)
Portare la chiave piatta (22 mm) sull’esagonale del pezzo
terminale dell’attrezzo (miscelatore) e svitare, girando in
senso antiorario, l’attrezzo dal mandrino.

ITALIANO
8
8
Electtronica del motor/Uso
dell elettronica del motor
Limitazione della corrente di avvio
L’avviamento dolce regolato elettronicamente, garantisce
l’avvio dolce della macchina. In questo modo si impedisce
anche che i materiali liquidi possano spruzzare durante
l’accensione della macchina.
Grazie alla corrente di avvio bassa della macchina è
suciente un fusibile 16º.
Abbassamento del numero di giri a vuoto
L’elettronico abbassa il numero di giri della macchina du-
rante i giri a vuoto. In questo modo si riduce il rumore
come anche l’usura del motore e della trasmissione.
Interruttore selezione velocità
Nei modelli con due meccanico velocità 1 velocità , coppia
elevata per miscele di spessore e la velocità media 2 , co-
ppia , per le miscele più leggeri che consentono di lavorare
più velocemente viene utilizzato. Con la macchina mediante
il selettore 1 per cambiare al volo.
Le marce possono essere modicate durante l’esercizio de-
lla macchina. Non dovrebbe però avvenire a carico pieno
.
Constant-Electronics
La Constant- Electronics tiene quasi constante il numero
digiri in caso di giri a vuoto e sotto carico. Questo garan-
tisce la miscela omogenea del materiale.
Sicurezza elettronica di sovraccarico
In caso di forte sovraccarico protegge il motore da dan-
neggiamenti. In questo caso il motore si ferma e si avvia
solamente ad avanzamento diminuito e/o dopo aver dimi-
nuito il carico. (solo modello 1600)
Protezione da sovraccarico dipendiete dalla
temperatura.
Per la protezione da surriscaldamento in caso di estremo
carico continuo, l’elettronica di sicurezza spegne il motore
in caso di temperature critiche.
Dopo un tempèo di rareddamento di circa 3 – 4 minuti la
macchina è nuovamente pronta per l’esercizio.
Se l’apparecchio è caldo la protezione termica reagisce
conseguentemente prima..
Indicazioni operative
La scelta della frusta di miscelazione dipende dal mate-
riale da miscelare. Per materiale da miscelare con scarsa
viscosità, come p. es. colore a dispersione, vernici, colle,
materiale di tenuta, miscela di cemento ed acqua utilizza-
re una frusta di miscelazione con spirale sinistrorsa.
Per materiale da miscelare con alta viscosità, come p. es.
intonaco pronto, calcestruzzo, cemento, materiale per pa-
vimenti, stucco, resina epossidica utilizzare una frusta di
miscelazione con spirale destrorsa.
Durante la miscelazione muovere l’elettroutensile verso
l’alto e verso il basso. Dopo l’uso pulire la frusta di mis-
celazione.
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
- Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
- Per poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le
prese di ventilazione.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta eettuare da un punto di assistenza autorizzato
per gli elettroutensili Stayer.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imba-
llaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
¡Non gettare elettroutensili dismessi tra i ri-
uti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva
CE 2002/96 sui riuti di apparecchiature ele-
ttriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale,g
li elettroutensili diventati inservibili devono essere raccol-
ti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione
ecologica
.
Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è conforme alle seguenti normative oppu-
re documenti normativi:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 in base alle direttive delle
prescrizioni 2006/42/EC, 2014/30/EU.
05 de gennaio de 2017
Ramiro de la Fuente
Director Manager

ENGLISH
9
9
This manual is consistent with the date of manufac-
ture of your machine, you will nd information on
the technical data of the machine acquired manual
check for updates of our machines on the website:
www.grupostayer.com
Machine-specic
Safety Warnings
- Do not use the power tool for explosive materials
(e. g, easily inammable solvents). Power tools pro-
duce sparks which could ignite developing vapours.
- In case the power tool should fall into the material
to be stirred, pull the plug immediately and have
the power tool checked by an after-sales service
agent. Material that has penetrated the power tool
can cause damage and lead to an electric shock.
- Always use the auxiliary handle supplied with the
machine. Loss of control can cause personal injury.
- When working with the machine, always hold it r-
mly with both hands and provide for a secure stan-
ce. The power tool is guided more secure with both
hands
.
- Do not work materials containing asbestos. Asbes-
tos is considered carcinogenic.
- Take protective measures when dust can develop
during working that is harmful to one’s health,
combustible or explosive. Example: Some dusts
are regarded as carcinogenic. Wear a dust mask and
work with dust/chip extraction when connectable.
- Always wait until the machine has come to a com-
plete stop before placing it down. The tool insert
can jam and lead to loss of control over the power tool.
- Never use the machine with a damaged cable. Do
not touch the damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
- Connect machines that are used in the open via a
residual current device (RC D).
Functional Description
Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the warnings and ins-
tructions may result in electric shock, re and/or
serious injury.
While reading the operating instructions, unfold the gra-
phics page for the machine and leave it open.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para remover
materiales de construcción en polvo como morteros,
revoques, adhesivos y pinturas, lacas o demás sustancias
similares que también estén exentas de disolvente.
Datos técnicos
Stirrer/Mixer DM1450
Power input 1400 W
No load speed (top) 290-480
No load speed (lower) 380-620
Mixing whisk top Ø 120mm
Mixing whisk lower Ø 95mm
Spindle thread M18
Tightening torque 30Nm
Weight 5kg
90L
M1100B / M1100BK
Power input 1200 W
No load speed 100-400 / 150-700 min-1
Mixing whisk Ø 120 mm
Spindle thread M14
Tightening torque 20.5 Nm
Weight 4.7 kg
75 L
M1200C / M1200CK
Power input 1200 W
No load speed 200-400 / 350-700 min-1
Mixing whisk Ø 120 mm
Spindle thread M14
Tightening torque 20.5 Nm
Weight 4.8 kg
75 L
M1500 / M1500K
Power input 1500 W
No load speed 180-380 / 300-650 min-1
Mixing whisk x2 Ø 160mm y 140 mm
Spindle thread M14
Tightening torque 36 / 17 Nm
Weight 6 kg
90 L
M1600
Power input 1600 W
No load speed 150-300 / 300-650 min-1
Mixing whisk x2 Ø 160mm y 140 mm
Spindle thread M14
Tightening torque 37 / 18.5 Nm
Weight 6 kg
90 L
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V ~ 50/60
Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. For lower voltage and models for specic coun-
tries, these values can vary.

ENGLISH
10
10
Please observe the article number on the type pl ate of your machine.
The trade names of the individual machines may vary.Product Fea-
tures
The numbering of the product features refers to the illus-
tration of the machine on the graphics page.
1. Mechanical velocity selector.
2. Auxiliary handle.
3. Propeller stirrer
4. Spindle motor.
5. Switch on / o.
6. Locking key switch on / o.
7. Speed adjustment.
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745 Typi-
cally the A-weighted noise level of the machine is: sound
pressure level 87 dB(A); sound power level 98 dB (A). Un-
certainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m2/s
WARNING
The vibration emission level given in this
information sheet has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745 and
may be used to compare one tool with another.
The vibration emission level will vary because of the ways in
which a power tool can be used and may increase above the
level given in this information sheet.
This could lead to a signicant underestimate of exposure
when the tool is used regularly in such a way.
Note: To be accurate, an estimation of the level of ex-
posure to vibration experienced during a given period of
work should also take into account the times when the
tool is switched o and when it is running but not actually
doing the job. This may signicantly reduce the exposure
level over the total working period.
Assembly
Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
Changing the Tool
Stirrer Paddle with Male Thread, Size M14/M18 (Mod DM1450)
EScrew the stirrer paddle 3 onto the drive spindle 4
Hold the drive spindle 4 in place with an open-end
spanner (size 22 mm ) and the stirrer paddle 3
with a second open-end spanner (size 22 mm).
The stirrer paddle is disassembled in reverse order.
Operation
Operation and use
Improper use can cause damage to the tool. Please ob-
serve the following instructions:
- only use tools up to the prescribed diameter.
- only use the tool at loads which do not reduce the
speed severely or bring the tool to a standstill.
- Check whether the data on the type plate comply with
the actual voltage of mains supply. Tools intented for
230 V. may also be connect to 220 V. / 240 V.
Fitting the mixing tool
Screw the tools with the end piece M14 x 2 as far as pos-
sible into the tool holding xture and tighten with the span-
ner (22 mm.) included in the accessories.
Switching on and o
To switch the tool on, press the switch 5 and hold it down.
To switch the tool o, release the switch 5.
Continuous operation
To switch on continuous operation: press the switch
5 up to the stop and at the same time press the locking
button 6. The switch 5 locks, and continuous operation is
activated.
To switch o continuous operation: press the switch 5
again and then let go. The lock on the switch 6 is released,
and continuous operation is deactivated.
Removing tools (mixer)
Fit the at spanner (22 mm) onto the hexagon of the tool
end piece (mixer) and turn to the left to unscrew the tool
from the spindle.
Motor electronics / Operating
motor electronics
Starting current limiting
The electronically controlled soft start ensures that the
machine starts smoothly. This also prevents spray from
thin liquids when the tool is switched on.
The lower starting current means thar a 16 A fuse is large
enough for the machine.

ENGLISH
11
11
Preselection of rotation
With the rotational adjustments can be preselected power
progressively rotation. The rotation required depends on
the material to be it is advisable to pre- mix and make
acheck through a practical control.
Selector de marchas
In models with two mechanical speed 1 speed , high tor-
que for thick mixtures and speed 2 , medium pair , for
lighter blends that enable faster work is used. With the
machine o using the selector 1 to change the y.
It is possible to change fear when the machine is running.
However , this should not be done wen the machine is at
full load.
Constant-Electronics
The constant electronics keeps the speed virtually cons-
tant during idling and under a load. This guarantees thar
materials are mixed uniformly.
Electronic overload protection
An electronic overload devide protects the motor agains
damage when the tool is under an extreme load. In this
case, the motor stops and only starts up again when the
feed is reduced or the load removed (only model 1600)
Temperature-dependent overload protection
To prevent the motor from overheating under an extreme
continuous load, the safety electronics switches the motor
o when it reaches a critical temperature.
After a coolong-down time of around 3 – 5 min., the m
chine is ready for operation at full load. If the tool is warm
from operation, the temperature-dependent overload pro-
tection will respond earlier.
Operating Instructions
The choice of stirrer paddle depends on the material to
be stirred. For materials with low viscosity, e. g., disper-
sion paint, varnish, adhesions, casting compound, cement
grout, etc., use a stirrer paddle with left-hand spiral.
For materials with high viscosity, e. g., ready-mixed plas-
ter, concrete, cement, screed, ller, epoxy resin, etc., use
a stirrer paddle with right-hand spiral. While mixing, move
the power tool in an up and down motion. Clean the stirror
paddle after use.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
- Before any work on the machine itself, pull the
mains plug.
- For safe and proper working, always keep the ma-
chine and ventilation slots clean.
If the machine should fail despite the care taken in m
nufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Stayer
power tools.
WARNING! Important instructions for connecting a
new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the
following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth termi-
nal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is remo-
ved from the cable of this power tool, it must be disposed
of safely.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sor-
ted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
¡Do not dispose of power tools into house-
hold waste! According the European Guideli-
ne 2002/96/EC for Waste Electrical and
Electronic Equipment and its implementation
into nationa l right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner
Declaración de conformidad
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or standardi-
zation documents:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to the provisions
of the directives 2006/42/EC, 2014/30/EU.
05 de january de 2017
Ramiro de la Fuente
Director Manager

FRANÇAIS
12
12
Ce manuel est compatible avec la date de fabrication de
votre machine, vous trouverez des informations sur les
caractéristiques techniques de la machine contrôle
manuel
acquis pour les mises à jour de nos machines sur le site:
www.grupostayer.com
Instructions de sécurité
spéciques à l’appareil
- Ne pas travailler de matériaux à risque d’explosion
(p. ex. des solvants facilement inammables). Les
outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enammer les vapeurs qui se dégagent.
- Au cas où l’appareil tomberait dans le produit à
malaxer, retirer immédiatement la che de la prise
de courant et faire contrôler l’outil électroportatif par
le service après-vente. Du produit à malaxer qui entre-
rait dans l’outil électroportatif peut causer des dégâts et
entraîner un choc électrique.
- Utiliser les poignées supplémentaires fournies avec
l’outil électroportatif. Le fait de perdre le contrôle de
l’appareil électroportatif peut entraîner de blessures.
- Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil électropor-
tatif est guidé de manière plus sûre.
- Ne pas travailler de matériaux contenant de l’amiante.
L’amiante est considérée comme étant cancérigène.
- Prendre des mesures de sécurité, lorsque des pous-
sières nuisibles à la santé, inammables ou explosi-
ves peuvent être générées lors du travail. Par exem-
ple : Certaines poussières sont considérées comme
étant cancérigènes. Porter un masque anti-poussières
et utiliser un dispositif d’aspiration de poussières/de co-
peaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif.
- Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de
se coincer, ce qui entraîne une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
- Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câ-
ble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endo-
mmagé et retirer la che du câble d’alimentation de
la prise du courant, au cas où le câble serait endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé augmen-
te le risque d’un choc électrique.
- Brancher les outils électroportatifs qui sont utilisés à l’ex-
térieur sur un disjoncteur diérentiel (FI).
- Brancher les outils électroportatifs qui sont utilisés
à l’extérieur sur un disjoncteur diérentiel (FI).
Description du
fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représenté de ma-
nière graphique. Laisserle volet déplié pendant la lecture
de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le gâchage de
matériaux de construction en poudre tels que mortiers,
enduits, colles ainsi que peintures et vernis exempts de
produits solvants, ou pour le gâchage de matériaux
similaires.
Caractéristiques techniques
Mélangeur DM1450
Puissance 1400 W
Tours a vide (Haut) 290-480
Tours a vide (Sous) 380-620
Tige Haut Ø 120mm
Tige Sous Ø 95mm
Filetage tige M18
Couple de serrage 30Nm
Poids 5kg
90L
M1100B / M1100BK
Puissance 1200 W
Tours a vide 200-400 / 350-700 min-1
Tige Ø 120 mm
Filetage tige M14
Couple de serrage 20.5 Nm
Poids 4.8 kg
75 L
M1200C / M1200CK
Puissance 1200 W
Tours a vide 200-400 / 350-700 min-1
Tige Ø 120 mm
Filetage tige M14
Couple de serrage 20.5 Nm
Poids 4.8 kg
75 L

FRANÇAIS
13
13
M1500 / M1500K
Puissance 1500 W
Tours a vide 180-380 / 300-650 min-1
Tige x2 Ø 160mm y 140 mm
Filetage tige M14
Couple de serrage 36 / 17 Nm
Poids 6 kg
90 L
M1600
Puissance 1600 W
Tours a vide 150-300 / 300-650 min-1
Tige mélangeuse x2 Ø 160mm y 140 mm
Filetage tige M14
Couple de serrage 37 / 18.5 Nm
Poids 6 kg
90 L
Ces indications sont valables pour des tensions nomina-
les de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spéciques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des diérents outils électropor-
tatifs peuvent varier.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à
la représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1. Sélecteur de vitesse mécanique.
2. Poignée auxiliaire.
3. Hélice pour un agitateur
4. Moteur de broche.
5. Activer / désactiver.
6. Verrouillage interrupteur à clé marche / arrêt.
7. Accélérer l’ajustement.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN
60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 87 dB(A); niveau
d’intensité acoustique 98 dB(A), Incertitude K=3 dB.
Porte une protection acoustique!
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du bras et
de la main sont en général inférieures à 2,5 m2/s.
VERTISSEMENT L’amplitude d’oscillation indiquée dans
ces instructions d’utilisation a été mesurée
suivant les méthodes de mesurage normées dans EN 60745 et
peut être utilisée pour une comparaison d’appareils.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation
de l’appareil électroportatif et peut, dans certains cas, être
supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’uti-
lisation. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-esti-
mée si l’appareil électroportatif est régulièrement utilisé
d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation
vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les espa-
ces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé.
Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibra-
toire pendant toute la durée du travail.
Montage
Avant d’eectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirer la che de la prise de courant.
Changement de l’outil
Malaxeur avec letage extérieur M 14
Visser le malaxeur 3 sur l’arbre d’entraînement 4
Maintenir l’arbre d’entraînement 4
fourche (ouverture 22 mm) et, à l’aide d’une deuxième
clé à fourche (ouverture 22 mm), e t le malaxeur 3
Le démontage du malaxeur s’eectue dans l’ordre
inverse.
Utilisation
Mise en service et application
Une application non conforme peut endommager l’outil.
Veuillez donc observer les instructions ci-dessous:
- exclusivement utiliser des outils jusqu’au diamètre spé-
cifé
- ne pas charger l’outil de manière telle que le régime
baisse fortement ou que le moteur s’arrête.
- Contrôler si les indications de la plaque signalétique co-
rrespondent à la tension réelle du réseau. Les outils in-
diqués pour 230 V.. peuvent aussi fonctionner sur 220
V. / 240 V.
Serrer l’agitateur
Visser l’outil avec l’embout M14 x 2 le plus possible dans
le mandrin et le serrer avec la clé de 22 fournie comme
accessoire.

FRANÇAIS
14
14
Allumage et extinction
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur 5
et le maintenir enfoncé.
L’outil s’éteint lorsque vous relâchez l’interrupteur 5.
Fonctionnement permanent
Fonctionnement permanet Marche: appuyer à fond sur
l’interrupteur 5 et en même temps sur le bouton de
verrouillage 6. L’interrupteur 5 est alors bloqué et le
fonctionnement permanent activé.
Fonctionnement permant Arrêt: appuyer de nouveau
sur l’interrupteur 5 et le relâcher. Le blocage de l’interrup-
teur 6 est libéré et le fonctionnement permanent arrêté.
Démontage de l’outil (agitateur)
Placer la clé plate de 22 sur l’ecrou hexagonal de l’extré-
mité de l’outil (agitateur) et dévisser celui-ci du porte outil
en tourmant à gauche.
Électronique du moteur /
commande de l’electronique
du moteur
Limitation du courant de démarrage
Le démarrage progressif à régulation électronique garantit
un dérramage sans à-coups. Ceci présente en outre
l’avantage de prévenir toute projection des liquides à la
mise en marche de l’outil.
Grâce au faible courant de démarrage, un fusible 16 A
sut pour protéger l’outil.
Réduction du régime à vide
L’électronique diminue le régime de l’outil lorsque celui-ci
marche à vide. Ceci permet ddce réduire le niveau sonore
ainsi que l’usure du moteur et des engrenages.
Sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse 1 vous permet de sélectionner
deux gammes de vitesse:
Vitesse 1: 150 min-1 à 300 min-1, (1010W 100 min-1 à
230 min-1)
Vitesse 2: 300 min-1 à 650 min-1, (1010W 230 min-1 à
500 min-1)
Il est possible de permuter les vitesses lorsque l’outil est
en marche. Il convient cependant de ne pas le faire sous
pleine charge.
Régulateur électronique
Le régulateur électronique maintient le régime presque
constant à vide et sous charge. Ceci assure un mélange
régulier des liquides.
Protection électronique contre les surcharges
En cas de surcharge extrême de l’outil, une protection
électronique de surcharge protège le moteur contre les
endommagements. Dans un tel cas, le moteur s’arrête et
ne redémattre que lorsque la charge est réduite (unique-
mente modèle 1600).
Instructions d’utilisation
Le choix du malaxeur dépend de la matière à malaxer.
Lorsqu’il s’agit d’une matière à malaxer à faible viscosité,
comme par exemple peinture à dispersion, vernis,
colle, coulis au ciment, laitance de ciment, utiliser un
malaxeur à hélice à gauche.
Pour une matière à haute viscosité, comme par exemple
enduits, béton, ciment,c hape, mastic, résine époxy,
utiliser un malaxeur à hélice à droite.
Lors de travaux, déplacer l’outil électroportatif de haut
en bas et de bas en haut. Nettoyer le malaxeur après
utilisation.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
- Avant d’eectuer des travaux sur l’outil électropor-
tatif,
retirer la che de la prise de courant.
- Toujours tenir propres l’outil électroportatif
ainsi que les ouïes de ventilation an d’obtenir
un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’appareil, celuic-i devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage Stayer.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires
et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie
de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil électroportatif
avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne
peut plus se servir doivent être séparés et suivre une
voie de recyclage appropriée.

FRANÇAIS
15
15
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants: UNE EN 60745-2-
1:2011 conformément aux règlements des
directives 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE.
5 janvier 2017
Ramiro de la Fuente
Director Manager

PORTUGUÉS
16
16
Este manual é compatível com a data de fabricação da
sua máquina, você vai encontrar informações sobre os
dados técnicos da máquina adquirida vericação ma-
nual para atualizações de nossas máquinas no site:
www.grupostayer.com
Instruções de serviço
especícas do aparelho
- Não trabalhar com materiais que possam explodir
(p.ex. solventes facilmente inamáveis). Ferra-
mentas eléctricas soltam faíscas que podem inamar
vapores produzidos durante o trabalho.
- Puxar imediatamente a cha de rede da tomada e
permitir que a ferramenta eléctrica seja controla-
da pelo serviço pós-venda, caso cair no material
a ser misturado. Se o material a ser misturado pe-
netrar na ferramenta eléctrica, podem ser causados
danos e choques eléctricos.
- Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a fe-
rramenta eléctrica. A perda de controle sobre a ferra-
menta eléctrica pode levar a lesões.
- Segurar a ferramenta eléctrica rmemente com
ambas as mãos durante o trabalho e manter uma
posição rme. A ferramenta eléctrica é conduzida
com segurança com ambas as mãos.
- Não processar material que contenha asbesto. As-
besto é considerado como sendo cancerígeno.
- Tomar medidas de protecção, se durante o trabal-
ho houver a possibilidade de serem produzidos
pós nocivos à saúde, inamáveis ou explosivos.
Por exemplo: Alguns pós são considerados como
sendo cancerígenos. Usar uma máscara de prote-
cção contra o pó e, se for possível, utilizar uma aspi-
ração de pó/aparas.
- Espere a ferramenta eléctrica parar completamen-
te, antes de depositá-la. A ferramenta de aplicação
pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a
ferramenta eléctrica.
- Não utilizar a ferramenta eléctrica com um cabo
danicado. Não tocar no cabo danicado e puxar
a cha da tomada, se o cabo for danicado duran-
te o trabalho. Cabos danicados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
- As ferramentas eléctricas que forem utilizadas ao
ar livre, devem ser conectadas através de um dis-
juntor de corrente de avaria.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de ad-
vertência e todas as instruções.
O desrespeito das advertências e instruções
apresentadas abaixo pode causar choque eléc-
trico, incêndio e/ou graves lesões.
Abrir a página basculante contendo a apresentação do
aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver
lendo a instrução de serviço..
Utilização conforme as disposições
A ferramenta eléctrica é destinada para misturar materiais
de construção em forma de pó, como por exemplo arga-
massa, reboco, adesivos, assim como tintas e vernizes
sem solventes e outra substâncias semelhantes.
Dados técnicos
Misturador DM1450
Potência 1400 W
Rotação em vazio (topo) 290-480
Rotação em vazio (menor) 380-620
Hélice topo Ø 120mm
Hélice menor Ø 95mm
Inserção M18
Binário de aperto 30Nm
Peso 5kg
90L
M1100B / M1100BK
Potência 1200 W
Rotação em vazio 100-400 / 150-700 min-1
Hélice Ø 120 mm
Inserção M14
Binário de aperto 20.5 Nm
Peso 4.7 kg
75 L
M1200C / M1200CK
Potência 1200 W
Rotação em vazio 200-400 / 350-700 min-1
Hélice Ø 120 mm
Inserção M14
Binário de aperto 20.5 Nm
Peso 4.8 kg
75 L
M1500 / M1500K
Potência 1500 W
Rotação em vazio 180-380 / 300-650 min-1
Hélice x2 Ø 160mm y 140 mm
Inserção M14
Binário de aperto 36 / 17 Nm
Peso 6 kg
90 L
M1600
Potência 1600 W
Rotação em vazio 150-300 / 300-650 min-1
Hélice x2 Ø 160mm y 140 mm
Inserção M14
Binário de aperto 37 / 18.5 Nm
Peso 6 kg
90 L

PORTUGUÉS
17
17
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz
- 110/120 V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar no caso de tensões
inferiores e em modelos especícos dos países.
Observar o número de produto na placa de características da
sua ferramenta eléctrica. A designação comercial das ferramentas
eléctricas individuais pode variarComponentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
apresentação da ferramenta eléctrica na página de es-
quemas.
1. Seletor de velocidade mecânica.
2. Punho adicional.
3. Hélice agitador
4. Motor do eixo.
5. Ligar / desligar.
6. Bloqueio chave de on / o.
7. Velocidade de ajustamento.
Informação sobre ruídos/vibrações
Valores de medição averiguados conforme EN 60745.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
Nível de pressão acústica 87 dB(A); Nível de potência acús-
tica 98 dB(A). Incerteza K=3 dB.
Usar protecção auricular!
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior a 2,5 m2/s
ATENÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas ins-
truções foi medido conforme um proces-
so de medição normalizado na norma EN 60745 e pode ser
utilizado para a comparação de aparelhos.
O nível de vibrações variará de acordo com a aplicação da fe-
rramenta eléctrica. Em alguns casos o nível de vibrações pode
ser superior ao indicado nestas instruções. É possível que o
impacto de vibrações seja subestimado se a ferramenta eléc-
trica for regularmente utilizada de maneira semelhante.
Nota: Para uma avaliação exacta do impacto de vi-
brações durante um certo período de trabalho, também
deveriam ser consideradoso s períodos nos quais o apa-
relho está desligado ou funciona sem estar realmente a
ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente o impacto
de vibrações durante o completo período de trabalho.
Montagem
Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
deverá puxar a cha de rede da tomada.
Troca de ferramenta
Hélice misturadora com rosca exterior de M 14/M18
(Mod DM1450)
Atarraxar a hélice misturadora 3sobre o eixo de accionamen-
to 4. Segurar o eixo de accionamento 4 com uma chave de
forqueta (tamanho de 22mm), e com uma segunda chave de
forqueta (tamanho 22 mm), apertar o adaptador 3e a hélice
misturadora 3.
A desmontagem da hélice misturadora é realizada em sequên-
cia invertida.
Funcionamento
Colocação em funcionamento e utilização
A utilização incorrecta pode causar danos na ferramenta.
Por isso considere as seguintes indicações:
- utilize apenas ferramentas até ao diâmetro indicado
- Use a ferramenta de tal forma a não originar uma de-
masiada redução da rotação ou a imobilizá-la
-
Verique se as indicações na placa de identicação coin-
cidem realmente com a tensão da corrente eléctrica. Fe-
rramenta com 230 V. pode ser ligada a 220 V. / 240 V.
Apertar misturador
Aparafuse as ferramentas com a peça nal M14 x 2 o
máximo possível no alojamento da ferramenta e apert
com a chave (22 mm.) do acessório.
Ligar e desligar
Prima o interruptor 5e mantenha-o premido para ligar o
aparelho. Solte o interruptor 5 para desligar o aparelho.
Funcionamento contínuo
Ligar funcionamento contínuo: Primao interruptor 5atéao
encosto e simultaneamente o botão de xação 6. O inte-
rruptor 5 ca xo e o funcionamento contínuo é activado.
Desligar funcionament contínuo: Prima novamente o in-
terruptor 5 e solte-o de novo. A xação do interruptor
Retirar as ferramentas (Misturado)
Coloque a chave (22 mm.) na peça nal sextavada da ferramen-
ta (misturador) e desapertea do fuso rodando para a esquerda.
Electrónica do motor / utilizara
electrónica do motor
Limite de corrente de arranque
O arranque suave regulado electronicamente proporciona
um arranque sem solavancos da máquina. Em simultâ-

PORTUGUÉS
18
18
neo, ao ligar o aparelho, evita-se que os materiais líqui-
dos pouco viscosos salpiquem.
Devido à corrente reduzida no aranque da máquina basta
um fusivel de 16 A.na, un fusible de 16 A será suciente.
Redução da rotação do ralenti
O sistema electrónico reduz a rotação da máquina em
ralenti. Dessa forma reduzem-se os ruidos, bem como o
desgaste do moror e da engrenagem.
A rotação requerida depende do material a ser misturado e
recomenda-se conrmá-la através de um controlo prático.
Selector das mudanças
Nos modelos com dois mecânicos de velocidade 1 velocidade, tor-
que elevado para as misturas espessas e velocidade 2 , par médio,
para misturas mais leves que permitem o trabalho mais rápido é usa-
do. Com a máquina usando o seletor de 1 para alterar a mosca.
As mudanças podem ser mudadas com a máquina em
funcionamento, Mas não devia fazê-lo quando a máquina
está com a carga máxima.
Constant-Electronics
Constant-Electronics mantém a rotação quase constante
em ralenti e quando está com carga. Isto permite uma
mistura homogénea do material.
Segurança electrónica contra sobrecarga
Quando o aparelho estiver a ser sobrecarregado, esta se-
gurançá electrónica contra sobrecarga protege o motor
de danos. Neste caso o motor pára e só volta a arrancar
quando estiver menos carregado (apenas modelo 1600).
Protecção contra sobrecarga dependente
da temperatura
Para proteher do sobreaquecimento no caso de excesso
de carga contínua o sistema electrónico de segurança des-
ligase quenado atinge uma temperatura crítica do motor.
Após um período de arrefecimento de aprox. 3 – 5 min. A má-
quina volta a estar operacional e capaz de suportar a carga
.
Quando o aparelho está à temperatura de serviço, a pro-
texção contra sobrecarga dependente da temperatura re-
age mais cedo.
Indicações de trabalho
A selecção da hélice misturadora depende do material
a ser misturado. Para materiais com baixa viscosidade,
como p. ex. tinta de látex, vernizes, adesivos, massa de
isolamento, lodo de cimento ,deverá ser utilizada uma hé-
lice misturadora com espiral à esquerda.
Para materiais com alta viscosidade, como p. ex. reboco
preparado, betão, cemento, betonilha, massa de aparel-
har, resina epoxi, deverá ser utilizada a hélice misturado-
ra com espiral à direita.
Movimentar a ferramenta eléctrica para cima e para baixo
durante o trabalho. Limpar a hélice misturadora após a
utilização.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
- Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica
deverá puxar a cha de rede da tomada.
- Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e
de forma segura.
Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuidadosos
processos de fabricação e de teste, a reparação deverá
ser executada por uma ocina de serviço autorizada para
ferramentas eléctricas Stayer.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Européia:
¡Não deitar ferramentas eléctricas no lixo do-
méstico!
De acordo com a directiva européia 2002/96/
CE para aparelhos eléctricos e electrónicos
velhos, e com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas
que não servem mais para a utilização, devem ser envia-
das separadamente a uma reciclagem ecológica.
Declaração de conformidade
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou documen-
tos normativos:
EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conforme as disposições
das directivas 2006/42/EC, 2014/30/EU.
05 de janeiro de 2017
Ramiro de la Fuente
Director Manager

POLSKI
19
19
Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia,
znajdują się informacje na temat danych technicznych
urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji
naszych maszyn na stronie internetowej:
www.grupostayer.com
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek
mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub
ciężkie obrażenia ciała.
1. Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i do-
brze oświetlone.
2. Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elek-
tronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowo-
dować zapłon.
3. Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w be-
zpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowo-
dować utratę kontroli nad narzędziem.
4. Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
wolno używać adapterów w przypadku elektronarzędzi
z uziemieniem ochronnym.
5. Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wil-
gocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia pod-
wyższa ryzyko porażenia prądem.
6. Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynnoś-
ci. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządze-
nia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają
ryzyko porażenia prądem.
7. W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym nie-
bem, należy używać przewodu przedłużającego, dosto-
sowanego również do zastosowań zewnętrznych.
8. Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzę-
dzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
ochronnego różnicowo-prądowego.
9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
się zmęczonym lub będąc pod wpływem alkoholu lub
lekarstw.
10. Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
ochronnego jak maski przeciwpyłowej, obuwia z po-
deszwami przeciw -poślizgowymi, kasku ochronnego
lub środków ochrony słuchu, podnosi wydajność pracy
oraz zapobiega wypadkom.
11. Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę-
dzia. Przed włożeniem wtyczki a także przed podnie-
sieniem lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy
upewnić się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Tr-
zymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego
narzędzia, może stać się przyczyną wypadków.
12. Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć
narzędzia nastawcze lub klucze.
13. Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kon-
trola elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.
14. Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice
należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciąg-
nięte przez ruchome części.
15. Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń
odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić
się, że są one podłączone i będą prawidłowo użyte.
16. Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać
należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
wydajniej i bezpieczniej.
17. Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik
jest uszkodzony.
18. Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub
po zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda.
19. Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udos-
tępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie
przeczytały niniejszych przepisów.
20. Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzę-
dzia. Należy kontrolować, czy ruchome części urzą-
dzenia działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób,
który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronar-
zędzia. Uszkodzone części należy przed użyciem urzą-
dzenia oddać do naprawy.
21. Należy stale dbać o czystość zamontowanego ospr-
zętu.
22. Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
należy używać zgodnie z ich przeznaczeniem. Uwz-
ględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej
pracy.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
PRZY PRACY Z MIESZARKĄ
1. Nie używać urządzenia do mieszania materiałów łatwo-
palnych jak np. rozpuszczalniki.
2. Zawsze trzymaj urządzenie za obie rękojeści. Utrata
kontroli nad mieszarką może doprowadzić do poważn-
ych obrażeń.
3. Nie używaj urządzenia do materiałów zawierających
azbest.
4. Jeżeli podczas pracy uwalniają się duże ilości pyłu na-
leży stosować ochronną maskę przeciwpyłową.
5. Przed odłożeniem mieszadła zaczekaj aż całkowicie
się zatrzyma.
6. Nigdy nie używaj mieszadła, w który jest uszkodzony ka-
bel. Nie dotykaj uszkodzonego kabla. Jeśli zauważysz
uszkodzenie kabla wyciągnij wtyczkę i zaprzestań pra-
cy mieszadłem.

POLSKI
20
20
7. Maszyny pracujące na zewnątrz i narażone na warunki
atmosferyczne podłączaj poprzez bezpiecznik różni-
cowy.
1. Opis funkcjonowania
Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy
oraz starannie je przechowywać dla dalszego
zastosowania. Nieprzestrzeganie powyższych
wskazówek może spowodować porażenie
prądem, pożarem lub poważnymi obrażeniami
ciała. Podczas czytania instrukcji należy odnosić
się do ilustracji gracznych znajdujących się na
pierwszych stronach.
1.1. Opis:
1. Przełącznik biegów
2. Uchwyty
3. Mieszadło
4. Wrzeciono
5. Włącznik
6. Blokada włącznika
7. Pokrętło regulacji prędkości obrotowej
1.2. Zastosowanie:
Urządzenie służy do mieszania sypkich materiałów
budowlanych jak cement, gips, kleje oraz farb
i lakierów, które nie zawierają rozpuszczalników.
2.2. Dane techniczne
M1100B
1010W
200-400
350-700
120mm
20.5
Nm
4.8 kg
40l
M14
1.3. Informacje na temat hałasu i wibracji
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN
60745. Określony poziom hałasu emitowanego przez
urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia
akustycznego 81 dB (A) poziom mocy akustycznej 85
dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB. Stosować środki
ochrony słuchu!
Wartości łączne drgań wyznaczone zgodnie z normą
EN 60745 nie przekraczają 2,5 m/s2. Błąd pomiaru K
=1,5 m/s2
2. Montaż:
Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu
upewnij się że wtyczka jest odłączona od sieci.
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other stayer Mixer manuals