stayer HL105B User manual

www.grupostayer.com
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni d’uso
IT
Operating instructions
GB
Bedienungsanleitung
DE
Instructions d’emploi
FR
Manual de instruções
P
Kullanma Kılavuzu
TR
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
HL105B
HL2000
HLC2000
HL2200IND
HL2700IND
HL3000IND

Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

HL105B
HLC2000
W1
W
1400
2000
Q
l/min
5.5
6.7
P
2
bar
105
150
P1
bar
4
4
IP
IP
IPX5
IPX5
T1
ºC
5-50
5-50
M
kg
5.8
12.9
ahw
2
m/s
<2.5
<2.5
LPA
dB (A)
81
76
LWA
dB (A)
96
93
2
UNE EN 60335-2-79:2009 Annex ZAA, K = 3 dBA (L , L ) K = 2,1 m/s (a )
pA WA h
6.1.
HL2000
HL2200IND
HL2700IND
W1
W
2000
2500
Q
l/min
6.5 / 7
7.5
P
2
bar
150
160
P1
bar
4
4
IP
IP
IPX5
IPX5
T1
ºC
5-50
5-50
M
kg
8.7 / 19.5
21.3
ahw
2
m/s
<2.5
<2.5
LPA
dB (A)
78
79
LWA
dB (A)
96
87
HL3000IND
3000
9
200
4
IPX5
0-40
25
<2.5
77
86
DATOS TÉCNICOS
/ DATA SHEET

1
2
3
9
4 611
8
12
5

4
3
9
3
10
713
13
7
11
11

El aparato ha sido diseñado para limpiar superficies y
objetos en la intemperie, herramientas, vehículos y
barcas. Con los accesorios especiales correspondientes
pueden mezclarse los productos de limpieza
recomendados por STAYER, desatascar cañerías, y
desprender óxido o pintura.
Este producto no es adecuado para un uso industrial. Su
uso reglamentario implica además la utilización a una
temperatura ambiente entre 5 °C y 50 °C.
Este manual incluye instrucciones sobre el
montaje correcto y la utilización segura de
las máquinas. Es muy importante leer
minuciosamente estas instrucciones.
1. Lista de contenido Página
2. Instrucciones Específicas de Seguridad...............1
3. Instrucciones de Puesta en Marcha.......................2
3.1. Colocación o fijación de la maquina........................2
3.2. Montaje..................................................................2
3.3. Conexión a la Red Eléctrica....................................2
3.4. Descripción Ilustrada..............................................3
4. Instrucciones de Funcionamiento.........................3
4.1. Colocación y Pruebas.............................................3
4.2. Instrucciones generales de uso..............................3
5. Instrucciones de Mantenimiento y Servicio..........3
5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricación, Afilados.....3
5.2. Servicio de reparación............................................4
5.3. Garantía.................................................................4
6. Normativa................................................................4
6.1. Características Técnicas .......................................4
6.2.Declaración de Conformidad...................................5
2. Instrucciones específicas de seguridad
¡Antes de utilizar el aparato, es
imprescindible leer estas instrucciones y
atenerse a ellas!
Antes de la puesta en marcha, lea las
instrucciones de servicio de su aparato y
preste especial atención a estas
instrucciones de seguridad. Guardar estas
instrucciones de manejo en un lugar seguro
para posteriores consultas.
Las señales de aviso e indicación que lleva el
aparato suponen una información importante para
utilizarlo sin peligro. Además de las indicaciones en
las instrucciones de servicio, deberán respetarse
las prescripciones generales de seguridad y
prevención de accidentes.
Máquina no apta para la conexión a la red de
agua potable.
ESPAÑOL
1
1
No dirigir nunca el chorro de
ag u a c o n t ra pe r s o n a s ,
animales, el propio aparato, o
partes eléctricas.
Conexión eléctrica
La tensión indicada en la placa de características deberá
coincidir con la tensión de la fuente de energía empleada.
Clase de protección 1. Estos aparatos solamente deberán
conectarse a fuentes de tensión con toma de tierra.
Conectar este aparato solamente a tomas de corriente
protegidas por un fusible diferencial para una corriente de
fuga de 30 mA. Los cables de prolongación, enchufes y
empalmes deberán ser estancos al agua y aptos para su
uso en la intemperie.
CUIDADO. Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos. Jamás
tocar el enchufe de red con las manos mojadas.
No pasar por encima, ni aplastar, ni dar tirones del cable
de red o de prolongación para no dañarlos. Proteger el
cable del calor, del aceite y de las esquinas agudas.
El cable de prolongación debe tener la sección indicada
en las instrucciones de servicio y debe estar protegido
contra salpicaduras de agua. La conexión de empalme no
deberá encontrarse en el agua.
Toma de agua
Observar las prescripciones de la empresa abastecedora
de agua.
Los racores de todas las mangueras de conexión deberán
ser estancos.
La manguera de alta presión no deberá estar dañada, ya
que podría reventar. Es imprescindible sustituir de
inmediato una manguera de alta presión dañada.
Únicamente deberán utilizarse las mangueras y
conexiones recomendadas por el fabricante.
Aplicación
Antes de su utilización deberá inspeccionarse el aparato
y los accesorios en cuanto a su estado reglamentario y
seguridad de servicio. No deberán utilizarse si su estado
no fuese correcto.
¡Jamás deberán aspirarse ácidos, disolventes puros o
diluidos! Así como, p. ej., gasolina, diluyentes de pintura, o
fueloil. Estos líquidos pulverizados son altamente
inflamables, explosivos y venenosos. La acetona, los
ácidos sin rebajar y los disolventes atacan a los
materiales que constituyen el aparato.
Al emplear el aparato en áreas de peligro (p. ej. en
gasolineras) deberán respetarse las prescripciones de
seguridad correspondientes. Está prohibida su
operación en lugares con peligro de explosión.
!
El chorro a alta presión puede ser peligroso
si se aplica de forma incorrecta.
!

3.2. Montaje
Toma de agua
- Enroscar la pieza de conexión 7 a la toma de agua
11.
- Conectar la manguera de agua (no se adjunta) a la
toma de agua y al aparato.
Conectar la manguera de alta presión y la
pulverizadora.
- Enroscar firmemente la manguera de alta presión 6
en el racor de conexión 12.
- Inserte el tubo de presión para chorro en abanico 4
en la pulverizadora 3. Enclave el tubo de presión
girándolo 90°, sin forzarlo, en el sentido de las
agujas del reloj.
3.3. Conexión a la Red Eléctrica
Esta máquina debe conectarse a una toma de corriente
provista de un conductor de protección. La tensión de
alimentación deberá ser de 230 V ac, 50 Hz (para países
no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la
ejecución). Emplear solamente cables de prolongación
homologados. Informaciones al respecto las podrá
conseguir en su servicio técnico autorizado habitual. Si se
precisa un cable de prolongación para trabajar con la
limpiadora a alta presión, deben emplearse cables de la
siguiente sección:
1, 5 mm2 hasta una longitud máx. de 20 m
2,5 mm2 hasta una longitud máx. de 50 m
Observación! al utilizar un cable de prolongación,
éste deberá disponer de un conductor de protección
tal como se describe en las prescripciones de
seguridad, conectado a través del enchufe con el
conductor de protección de su instalación eléctrica.
En caso de duda, pregunte a un profesional
electricista o a su servicio STAYER habitual.
CUIDADO. Los cables de prolongación no
reglamentarios pueden resultar peligrosos. Los
cables de prolongación, enchufes y empalmes
deberán ser estancos al agua y aptos para su uso en la
intemperie.
Los conectores de empalme de los cables deberán estar
secos y no deberán tocar el suelo. Para incrementar la
seguridad eléctrica, utilizar un fusible diferencial (RCD)
para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe
verificarse el funcionamiento correcto de este fusible
diferencial antes de cada utilización.
ESPAÑOL
2
2
El gatillo de las pulverizadoras no deberá bloquearse en
la posición “ON” durante el servicio.
Si fuese preciso, ponerse una vestimenta adecuada
para protegerse de las salpicaduras de agua.
Para evitar deterioros en neumáticos o válvulas, orientar
el chorro de alta presión contra ellos manteniendo una
distancia mínima de 30 cm. Un indicio de deterioro es la
decoloración del neumático. Un neumático o válvula
deteriorados pueden suponer un peligro de muerte.
No aplicar el chorro a presión contra materiales que
contengan amianto u otros materiales nocivos para la
salud.
Aplicar solamente productos de limpieza autorizados
por el fabricante.
No usar los productos de limpieza recomendados, sin
rebajarlos. Estos productos no incorporan ácidos,
bases, ni materiales que dañen al medio ambiente.
Recomendamos guardar los productos de limpieza en
un lugar inaccesible para los niños. En caso de contacto
con los ojos, aclarar los inmediatamente con agua
abundante; en caso de ingestión consulte
inmediatamente a un médico.
Manejo
El usuario del aparato solamente deberá utilizarlo de
forma reglamentaria. Deberán tenerse en cuenta las
circunstancias locales. Al trabajar deberá prestarse
especial atención a otras personas, y muy
especialmente a los niños.
No utilice el aparato encontrándose cerca otras
personas, a no ser que lleven puesto un equipo de
protección.
No dirija el chorro de agua contra Vd. mismo ni contra
otras personas para limpiar su vestimenta o calzado .El
aparato deberá ser utilizado solamente por personas
que hayan sido instruidas en su manejo, o por aquellas
que puedan demostrar su capacidad para manejarlo. El
aparato no deberá operarse por niños o menores de
edad.
Jamás dejar el aparato sólo con el motor en
funcionamiento.
El chorro de agua expelido provoca una fuerza retro
propulsora. Por ello, debe sujetarse firmemente la
empuñadura de la pistola y la lanza.
Mantenimiento
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
- Siempre que deje el aparato solo
- Antes de comprobar, limpiar y manipular en el aparato
Las reparaciones deberán realizarse solamente por un
taller de servicio de la marca STAYER.
3. Instrucciones de Puesta en Servicio
3.1. Colocación o fijación de la maquina
El aparato deberá colocarse sobre una base firme.
Usar exclusivamente los productos de limpieza
recomendados por el fabricante, y observar las
indicaciones de aplicación y eliminación, y las
advertencias del fabricante.
Todas las partes portadoras de tensión situadas en la
zona de trabajo, deberán protegerse contra
salpicaduras de agua.
!Para su seguridad es necesario conectar el
enchufe de la máquina al cable de
prolongación. La toma de corriente del cable
de prolongación debe estar protegida contra
salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de
caucho. Los cables de prolongación deben
utilizarse con un seguro contra tracción. Un cable de
conexión defectuoso deberá repararse únicamente
en un taller de servicio autorizado STAYER.

3.4. Descripción Ilustrada
1 Bloqueador de conexión del gatillo
2 Gatillo
3 Pulverizadora
4 Tubo de presión para chorro en abanico
5 Interruptor de red
6 Manguera de entrada agua
7 Pieza de conexión agua
8 Tobera con botella para detergente
9 Tubo de presión para chorro rotativo
10 Depósito de detergente
11 Toma de salida de agua
12 Racor de conexiones
13 Filtro
4. Instrucciones de Funcionamiento
4.1. Colocación y Pruebas
Cerciórese de que el interruptor de red se encuentre en
la posición y conecte el aparato a la toma de
corriente.
Abrir la llave de agua.
Accionar el bloqueo de conexión 1 para desenclavar el
gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2 hasta que el chorro
de agua sea uniforme y haya salido todo el aire del
aparato y de la manguera de alta presión.
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de conexión 1.
Pulsar la tecla del interruptor de red 5.
Orientar hacia abajo la pulverizadora 3. Presionar el
bloqueador de conexión para poder accionar el gatillo 2.
Presionar a fondo el gatillo 2.
Desconexión
Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueador de conexión.
Con ello se bloquea la pulverizadora evitando así un
accionamiento accidental. Pulsar la tecla del
interruptor de red 5.
Cerrar la llave de agua. Extraer el enchufe de la toma de
corriente. Accionar el bloqueo de conexión 1 para
desenclavar el gatillo 2. Presionar a fondo el gatillo 2
hasta haber compensado la presión de agua del
aparato. Soltar el gatillo 2. Accionar el bloqueo de
conexión 1.
Desmontar la manguera de agua del aparato y de la
toma de agua.
Operaciones de ajuste
Tubo de presión para chorro en abanico
Para abrir y cerrar el ángulo del chorro en abanico, girar
el anillo anterior del tubo de presión.
4.2.Instrucciones generales de uso
Generalidades
Observe que la máquina esté colocada sobre un plano
firme. No tire de la manguera de alta presión para tratar de
alcanzar un punto alejado ni para arrastrar el aparato.
Éste podría llegar a caerse.
No doble la manguera de alta presión, ni pase por encima
de ella con las ruedas de un vehículo. Proteja la manguera
de alta presión de las esquinas afiladas. Para el lavado de
coches no deberá emplearse el tubo de presión para
chorro rotativo.
Empleo de productos de limpieza
Usar exclusivamente productos de limpieza
homologados. Los productos de limpieza
inadecuados pueden perjudicar al aparato y a los
objetos tratados.
Rellenar detergente en el depósito 10 y diluirlo en la
manera recomendada previamente.
Para pulverizar detergentes colocar la tobera de chorro en
abanico en la posición de baja presión.
Con el fin de no sobrecargar el medio ambiente,
recomendamos hacer uso moderado de los productos de
limpieza. Observar las indicaciones en el depósito para
rebajar los productos.
Método de limpieza recomendado
Paso 1: Disolver la suciedad
Pulverizar el producto de limpieza en cantidad moderada
y dejarlo actuar breve tiempo.
Paso 2: Eliminar la suciedad
Eliminar la suciedad ablandada con alta presión.
Observación! al limpiar superficies verticales
comenzar a aplicar desde abajo los productos de
limpieza y continuar trabajando hacia arriba.
Enjuagar procediendo desde arriba hacia abajo.
5. Instrucciones de Mantenimiento y Servicio
5.1. Limpieza, Mantenimiento, Lubricación,
Afilados
¡Atención! Antes de llevar a cabo trabajos de
mantenimiento o limpieza deberá desconectarse el
aparato y extraer el enchufe de red. Lo mismo deberá
realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el
cable de alimentación.
Limpieza y control del filtro
Desmonte el adaptador 7 en la entrada de agua y saque el
filtro 13. Enjuagar el filtro y volverlo a montar. Sustituir el
filtro si estuviese dañado.
Jamás deberá usarse la limpiadora de alta presión sin el
filtro o si éste estuviese defectuoso.
ESPAÑOL
3
3
!La hidrolimpiadora no entregará presión si la
lanza no está bien regulada. Use las dos manos
para regular la apertura y presión del chorro de
agua. Refiérase al manual de usuario para
cualquier instrucción de uso y ajuste.
!Si la máquina presenta mal aspecto o le faltan
piezas no la conecte y llevela al servicio
técnico.
No use la máquina sin comprender y aplicar
este manual.

Mantenimiento
Observación! Efectúe periódicamente los
siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar
una utilización prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el aparato en cuanto a
daños manifiestos, como piezas sueltas, desgastadas o
dañadas. Cerciorarse de que las cubiertas y dispositivos
protectores estén intactos y correctamente montados.
Antes de aplicar la limpiadora de alta presión, repararla o
efectuar los trabajos de mantenimiento necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control la limpiadora de alta presión llegase a averiarse,
deberá encargarse su reparación a un servicio técnico
autorizado para aparatos para jardinería STAYER.
Protección del medio ambiente
Los productos químicos contaminantes no deberán
acceder al suelo, aguas subterráneas, estanques, ríos,
etc. Al aplicar productos de limpieza observar las
indicaciones en el embalaje, y atenerse estrictamente a
la concentración prescrita.
Al limpiar vehículos motorizados observar las
prescripciones locales: es imprescindible evitar que el
aceite desprendido contamine las aguas subterráneas.
Eliminación
Es obligatorio que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley
nacional, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser
sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modificación.
5.2. Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que
pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de
su producto, así como sobre piezas de recambio. Los
dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de
recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
Lista de piezas reemplazables / T1 (pág 5)
La tabla anexa muestra ciertos síntomas de fallo y la
forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalías
en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el
problema, diríjase un taller de servicio.
5.3. Garantía
Tarjeta de Garantía
Entre los documentos que forman parte del presente
equipo encontrará la tarjeta de garantía. Deberá rellenar
completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta
copia del ticket de compra o factura y entregarla a su
revendedor a cambio del correspondiente acuse de
recibo.
¡Nota! Si faltara esta tarjeta pídasela de inmediato a
su revendedor.
La garantía se limita únicamente a los defectos de
fabricación o de mecanizado y cesa cuando las piezas
hayan sido desmontadas, manipuladas o reparadas fuera
de la fábrica.
6. Normativa
6.1. Características Técnicas
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones específicas para ciertos países. Preste
atención al nº de artículo en la placa de características de
su aparato, ya que las denominaciones comerciales de
algunos aparatos pueden variar.
Reservados los derechos a modificaciones
relacionadas con el avance técnico
W = Potencia nominal absorbida
1
Q = Caudal máximo
P = Presión máxima
2
P1 = Flujo de agua
IP = Indice de protección
T = Temperatura de agua
1
M = Masa
a = Aceleración evaluada típicamente en la zona
hw
mano/brazo
A
L = Nivel de presión acústica
P
L = Nivel de potencia acústica
WA
El nivel acústico durante los trabajos puede sobrepasar
los 95 dB(A).
4
ESPAÑOL
4
!Antes de cualquier manipulación en el aparato,
extraer el enchufe de red, y desconectar la
toma de agua.
!Antes de proceder a la investigación de averías
desconectar el aparato y extraer el enchufe de
la red.

ESPAÑOL
5
5
Accesorios especiales y piezas de repuesto
Únicamente deberán usarse accesorios especiales y piezas de repuesto homologadas por STAYER. Solamente los
accesorios y piezas de repuesto originales aseguran un servicio fiable del aparato.
Síntomas
Posible causa
Solución
El motor no funciona
- No se ha conectado el enchufe
- Toma de corriente defectuosa
- El fusible se ha fundido
- Cable de prolongación defectuoso
- Se ha activado la protección del motor
-Congelado
- Conectar el enchufe
- Emplear otra toma de corriente
- Cambiar el fusible
- Probar nuevamente sin los cables de
prolongación
- Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
- Descongelar la bomba, la manguera, o los
accesorios
El motor se detiene
- El fusible se ha fundido
- Tensión de red incorrecta
- Se ha activado la protección del motor
- Sustituir el fusible
- Controlar la tensión de red y verificar que
coincida con aquella indicada en la placa de
características
- Dejar que el motor se enfríe unos 5 minutos.
El fusible se dispara
Fusible para una corriente demasiado baja
Conectarla a una toma dotada de un fusible
adecuado a la potencia de la limpiadora de alta
presión
Presión de trabajo excesiva
Tobera parcialmente obstruida
Desatascar la tobera
Presión intermitente
- Aire en la manguera de agua o bomba
- Abastecimiento de agua deficiente
- Filtro de agua obstruido
- Manguera de agua aplastada o doblada
- Manguera de alta presión demasiado larga
- Desconectar la limpiadora de alta presión y
dejarla funcionar con la pulverizadora y la llave
de agua abierta, hasta conseguir una presión
de trabajo uniforme.
- Cerciorarse de que la conexión de agua
corresponda a las indicaciones en los datos
técnicos. No deberán utilizarse mangueras
cuyo diámetro sea inferior a 1/2" Ø 13 mm.
- Limpiar el filtro de agua.
- Tender derecha la manguera de agua
- Desmontar la prolongación para la manguera
de alta presión; la longitud máx. de la
manguera de agua es de 7 m
Presión uniforme, pero demasiado baja
Observación! algún accesorio provoca una
caída de presión excesiva.
- Tobera desgastada
- Válvulas de arranque/detención desgastadas
- Sustituir la tobera
- Accionar rápidamente el gatillo 5 veces
consecutivas
El motor funciona, pero no se genera presión
- No se ha conectado el agua
- Filtro obstruido
- Tobera obstruida
- Conectar el agua
- Limpiar el filtro
- Desatascar la tobera
La limpiadora de alta presión se pone a
funcionar fortuitamente
Bomba o pulverizador con fugas
Dirigirse a un servicio técnico autorizado
STAYER
La máquina tiene fugas
La bomba tiene fugas
Es admisible una cantidad de 6 gotas por
minuto. Si la fuga fuese mayor, acuda a un
servicio técnico autorizado STAYER.
Tabla de piezas reemplazables / T1
Ramiro de la Fuente
Director Manager
CERTIFICA
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto
descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes:
EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/CE,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
6.2. Declaración de Conformidad CE
El que suscribe: STAYER IBÉRICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
Enero de 2019

La macchina è idonea per pulire superfici, oggetti in
ambienti esterni, utensili, veicoli e barche. Utilizzando
relativi accessori è possibile aggiungere detergenti
esplicitamente ammessi dalla STAYER che sono adatti
per liberare tubi di scarico intasati oppure per eliminare
ruggine e verniciature. Questo prodotto non è adatto per
essere utilizzato a livello industriale.
L’uso corretto si riferisce ad una temperatura ambientale
tra 5 °C y 50 °C.
Il presente manuale fornisce le istruzioni
per un corretto assemblaggio ed un utilizzo
sicuro della Vostra macchina. Leggere
attentamente tali istruzioni.
1. Indice pagina
2. Di sicurezza specifiche...........................................6
3. Istruzioni per la messa in........................................7
3.1. Il posizionamento e fissaggio della macchina..........7
3.2. Montaggio..............................................................7
3.3. Connessione alla rete.............................................7
3.4. Descrizione Illustrated............................................8
4. Istruzioni per l'uso...................................................8
4.1. Il posizionamento e test..........................................8
4.2. Istruzioni d'uso.......................................................8
5. Manutenzione e assistenza Istruzioni....................9
5.1. Pulizia, manutenzione, lubrificazione, Sharp..........9
5.2. Servizio di riparazione ............................................9
5.3. Garanzia................................................................9
6. Normative................................................................9
6.1. Dati tecnici..............................................................9
6.2.Dichiarazione di conformità...................................10
2. Di sicurezza specifiche
È assolutamente importante leggere le
presenti istruzioni prima di utilizzare la
macchina e rispettarle!
Prima della messa in esercizio della Vostra
macchina, leggere le presenti istruzioni per
la sicurezza e osservarle con particolare
cura. Conservare in luogo sicuro il presente
manuale di istruzioni d’uso per ogni
necessità futura.
Le targhette di avviso e di segnalazione applicate
alla macchina danno importanti indicazioni volte ad
assicurarne un esercizio senza pericoli.
Oltre alle indicazioni contenute nelle istruzioni di
esercizio devono essere rispettate anche le vigenti
norme g e n e ra l i l o c a l i d i s i c u r e z z a e d
antinfortunistiche.
Macchina non idonea ad essere collegata
alla rete di acqua potabile.
Mai dirigere il getto d’acqua su
persone, su animali, sulla macchina
e neppure su componenti elettriche.
Collegamento all’alimentazione elettrica
La tensione riportata sulla targhetta di costruzione della
macchina deve corrispondere alla tensione della rete
elettrica di alimentazione.
Macchine della classe di protezione 1. Possono essere
collegate esclusivamente a sorgenti di corrente messe
correttamente a massa.
Di collegare questa macchina soltanto ad una presa per la
corrente che sia assicurata con un interruttore di sicurezza
per correnti di guasto con 30 mA.
I cavi di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di
tipo impermeabile all’acqua e devono essere omologati
per l’uso in ambienti esterni.
ATTENZIONE. Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi. Mai
afferrare la spina di rete con mani bagnate.
Non passare con veicoli sul cavo di collegamento di rete
oppure sul cavo di prolunga, non schiacciarli, né sottoporli
a strappi perché potrebbero subire dei danni. Proteggere il
cavo della corrente da calore troppo forte, da olio e da
spigoli taglienti.
Il cavo di prolunga deve avere la sezione riportata nelle
Istruzioni di servizio e deve essere protetto contro gli
spruzzi dell’acqua. Evitare che il collegamento a spina
venga a trovarsi in acqua.
Attacco dell'acqua
Rispettare le prescrizioni del Vostro Ente locale addetto
all’erogazione dell’acqua.
I collegamenti a vite di tutti i tubi di collegamento devono
essere a perfetta tenuta ermetica.
Il tubo flessibile alta pressione deve essere perfettamente
intatto (pericolo che scoppi). Sostituire immediatamente
un tubo flessibile alta pressione danneggiato. Possono
essere utilizzati esclusivamente tubi e raccordi consigliati
dal produttore.
Impiego
Prima di utilizzare la macchina con gli accessori se ne
deve controllare il perfetto stato e la sicurezza di
funzionamento. La macchina non può essere utilizzata se
il suo stato generale non dovesse risultare essere
perfetto.
Non aspirare mai liquidi che contengono solventi né acidi
non diluiti e neppure solventi! Tra questi rientra p. es. la
benzina, diluente per colori oppure olio combustibile.
!
Mai dirigere il getto d’acqua su persone, su
animali, sulla macchina e neppure su
componenti elettriche.
!
6
6
ITALIANO

3. Istruzioni per la messa in
3.1. Il posizionamento e fissaggio della macchina
La macchina deve avere una base stabile e resistente.
Utilizzare esclusivamente detergenti consigliati dalla casa
costruttrice della macchina e rispettare le istruzioni del
produttore relative all’applicazione ed allo smaltimento.
Tutte le parti conduttrici di corrente nella zona di
operazione devono essere protette contro gli spruzzi
dell’acqua.
3.2. Montaggio
Attacco dell'acqua
- Avvitare il raccordo di collegamento 7 all’attacco
dell’acqua 11.
- Collegare il tubo flessibile dell’acqua (non
compreso nella consegna) con l’attacco dell’acqua e
con la macchina.
C o l l e g a m e n t o t u b o f l e s s i b i l e a l t a
pressione/pistola a spruzzo
- Avvitare bene il tubo flessibile alta pressione 6 sul
raccordo di collegamento 12.
- Applicare il tubo di condotta forzata con getto a
ventaglio 4 nella pistola a spruzzo 3. Esercitando una
leggera pressione, ruotare il tubo di condotta forzata
con getto a ventaglio di 90° in censo orario per
bloccarlo.
3.3. Connessione alla rete
La Vostra macchina deve obbligatoriamente essere
provvista di un collegamento messa a terra. La tensione
d’esercizio è di 230 V ac, 50 Hz (per Paesi non
appartenenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga esplicitamente
ammessi. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di
Assistenza Clienti competente per la Vostra zona.
Quando con l’idropulitrice si voglia utilizzare un cavo di
prolunga è necessario ricorrere alle seguenti sezioni
conduttrici:
1, 5 mm2 fino a max. 20 m lunghezza
2,5 mm2 fino a max. 50 m lunghezza
Avvertenza: Se si utilizza un cavo di prolunga è
necessario che questo - come già prescritto in
precedenza nelle prescrizioni relative alla sicurezza -
abbia un conduttore di protezione che attraverso la
spina sia collegato con il conduttore di protezione del
Vostro impianto elettrico.
In casi dubbi, rivolgersi ad un elettricista
professionista oppure alla più vicina rappresentanza
STAYER Service.
ATTENZIONE: Cavi di prolunga che non siano
conformi alle norme possono essere pericolosi. I cavi
di prolunga, le spine ed i raccordi devono essere di
tipo impermeabile all’acqua e devono essere
omologati per l’uso in ambienti esterni.
Il prodotto nebulizzato è altamente infiammabile,
esplosivo e velenoso. Altrettanto vale per l’acetone, acidi
non diluiti e solventi che risultano essere tutti aggressivi
per i materiali utilizzati per la costruzione della macchina.
In caso di utilizzo della macchina in zone pericolose
(p.es. distributori di benzina) devono essere rispettate le
rispettive norme di sicurezza. È proibito utilizzare la
macchina in locali soggetti al pericolo di esplosioni.
La levetta di disinnesto della pistola a spruzzo non può
essere bloccata in posizione «ON» quando la macchina
è in esercizio.
In caso di necessità, portare abbigliamento protettivo
idoneo per proteggersi dall’acqua che spruzza indietro
verso l’operatore dopo l’impatto su oggetti.
Per evitare danni causati dal getto ad alta pressione,
pulire pneumatici per veicoli/valvole esclusivamente
mantenendo una distanza minima di 30 cm.
È proibito spruzzare materiali contenenti amianto ed altri
materiali che contengano sostanze nocive per la salute.
Utilizzare esclusivamente detergenti che sono ammessi
dalla casa costruttrice della macchina.
Utilizzare i detergenti consigliati senza diluirli. I prodotti
sono sicuri in quanto non contengono acidi, né soluzioni
saline e neppure sostanze nocive all’ambiente.
Consigliamo di conservare i detergenti in luoghi non
accessibili a bambini. In caso che il detergente entri in
contatto con gli occhi, sciacquare con cura con acqua
pulita; in caso che venisse ingoiato, consultare
immediatamente un medico.
Comando
La persona che usa la macchina può utilizzarla
esclusivamente in modo conforme alle norme d’uso.
Tenere sempre presente le specifiche caratteristiche
locali. Durante la fase operativa, stare sempre attenti ad
altre persone ed in modo particolare a bambini. Non
utilizzare la macchina nelle vicinanze di persone che non
indossino abbigliamento protettivo idoneo. Non dirigere
il getto d’acqua verso sé stessi oppure verso altre
persone per pulire indumenti oppure scarpe.
La macchina può essere utilizzata soltanto da persone
precedentemente istruite nell’uso e nel trattamento della
macchina oppure da persone che possono dimostrare di
essere in grado di operare con la macchina. La macchina
non può essere utilizzata da bambini e neppure da
ragazzi. Mai lasciare la macchina senza custodia
quando il motore è ancora in moto.
La potenza del getto d’acqua provoca una forza
repulsiva alla pistola a spruzzo. Per questo motivo,
tenere saldamente l’impugnatura pistola e la lancia.
Manutenzione
Estrarre la spina dalla presa:
- Ogniqualvolta si lascia la macchina incustodita
- Prima di interventi di controllo, di pulizia e di lavori alla
macchina.
Ogni tipo di lavori di riparazione può essere eseguito
esclusivamente da Officine Servizio Clienti STAYER
autorizzate.
7
7
ITALIANO

!
Gli allacciamenti dei cavi devono essere asciutti e non
devono poggiare per terra. Per una maggiore sicurezza,
usare un dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai 30
mA. Controllare sempre tale dispositivo ogni volta che si
usa la macchina.
3.4. Descrizione Illustrated
1 Pulsante di sicurezza per il grilletto
2 Grilletto
3 Pistola a spruzzo
4 Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
5 Interruttore di rete
6 Tubo di alimentazione dell'acqua.
7 Raccordo di collegamento
8 Bocchetta per detergente con bottiglia
9 Tubo di condotta forzata a getto a rotazione
10 Serbatoio per detergente
11 Prendere uscita dell'acqua.
12 Connessioni raccordo
13 Filtro
4. Istruzioni per l'uso
Se la macchina sembra scadente o mancano delle
parti, non collegarla e portarla al servizio tecnico.
Non usare la macchina senza comprendere e
applicare questo manuale.
4.1. Il posizionamento e test
Accertarsi che l’interruttore di rete si trovi in posizione
e collegare la macchina alla presa di alimentazione.
Aprire il rubinetto dell’acqua.
Premere il pulsante di sicurezza 1 per liberare il grilletto
2. Premere completamente il grilletto 2 fino a quando
l’acqua arriva a fuoriuscire uniformemente e non si abbia
più aria nella macchina e neppure nel tubo flessibile alta
pressione. Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di
sicurezza 1.
Premere il tasto dell’interruttore di rete 5.
Puntare la pistola a spruzzo 3 verso il basso. Premere il
pulsante di sicurezza per liberare il grilletto 2. Premere
completamente il grilletto 2.
Arrestare
Rilasciare il grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza.
La pistola a spruzzo è dunque bloccata e non può essere
attivata inavvertitamente.
Premere il tasto dell’interruttore di rete 5
Chiudere il rubinetto dell’acqua. Estrarre dalla presa la
spina dell’allacciamento alla rete. Premere il pulsante di
sicurezza 1 per liberare il grilletto 2. Premere
completamente il grilletto 2 fino a quando nella macchina
non ci sarà più nessuna pressione dell’acqua. Rilasciare il
grilletto 2. Premere il pulsante di sicurezza 1.
Rimuovere il tubo flessibile dell’acqua dalla macchina e
dall’attacco dell’acqua.
Fine-tuning
Tubo di condotta forzata getto a ventaglio
Per modificare il getto dal ventaglio a quello puntuale e
viceversa, ruotare l’anello anteriore del tubo di condotta
forzata con getto a ventaglio.
4.2. Istruzioni d'uso
Informazioni generali
Accertarsi che la macchina poggi su una base piana.
Non andare troppo in avanti con il tubo flessibile alta
pressione oppure non tirare la macchina tramite il tubo. In
caso contrario potrebbe capitare che la posizione della
macchina non è più sicura e che possa cadere.
Non piegare il tubo flessibile alta pressione e non passarvi
sopra con un veicolo. Evitare che il tubo flessibile alta
pressione arrivi a toccare spigoli taglienti oppure angoli.
Non utilizzare il tubo di condotta forzata con getto a
rotazione per lavare la macchina.
Lavorare con detergenti
Utilizzare esclusivamente detergenti che siano
espressamente permessi. Detergenti non adatti
possono arrecare danni sia alla macchina che agli
oggetti sottoposti alle operazioni di pulizia.
Riempire con detergente il serbatoio per detergente 10
avendo cura di diluirlo prima secondo le relative
indicazioni.
Per spruzzare detergente, mettere la lancia per getto a
ventaglio sulla posizione di bassa pressione.
In conformità con le esigenze di ecologia ambientale,
consigliamo di usare con parsimonia detergenti.
Osservare le raccomandazioni relative ai rapporti di
diluizione applicate sul contenitore.
Metodo di pulizia consigliato
Passo 1: ammorbidire lo sporco
Spruzzare in modo economico il detergente e lasciar agire
per breve tempo.
Passo 2: rimuovere lo sporco
Operando con il getto ad alta pressione, rimuovere lo
sporco precedentemente staccato.
Avvertenza: In caso di operazioni di pulizia di
superfici perpendicolari, iniziare a pulire nella parte
inferiore con il detergente e procedere man mano
verso l’alto. Quando si lava, operare sempre dall’alto
verso il basso.
8
8
ITALIANO
!
Per la Vostra sicurezza è necessario che la
spina applicata alla macchina sia collegata al
cavo di prolunga. Il raccordo del cavo di
prolunga deve essere protetto contro gli
spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma oppure
essere coperto da gomma. Il cavo di prolunga deve
essere usato con un dispositivo di scarico della
trazione. Un cavo di collegamento danneggiato può
essere riparato esclusivamente presso uno dei
centri autorizzati per il Servizio Tecnico STAYER.

Conformemente alla norma della direttiva UE
2012/19 sui rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE) ed all'attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
5.2. Servizio di riparazione
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni
in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di
ricambio s ono consultabili anche sul sito:
info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici saranno lieti di guida
per l'attuazione di acquisizione e adattamento di prodotti e
accessori.
Elenco dei componenti sostituibili / T1 (pág 11)
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le
azioni da intraprendere se la Vostra macchina non
dovesse funzionare correttamente. Qualora non si
riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi
al rivenditore.
5.3. Garanzia
Carta di garanzia
Tra i documenti che formano parte della presente
attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà
riempire completamente la carta della garanzia
applicando alla medesima la copia del ticket d'acquisto o
la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della
corrispondente ricevuta di ritorno.
¡Nota! Se mancasse questa tessera, la chieda
immediatamente al suo rivenditore.
La garanzia si limita unicamente ai difetti di fabbricazione
o di meccanizzato e cessa quando i pezzi siano stati
smontati, manipolati o riparati fuori dalla fabbrica.
6. Normative
6.1. Dati tecnici
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. In caso di
tensioni minori ed in caso di modelli speciali a seconda
dei Paesi, le caratteristiche riportate pos sono essere
divergenti. Si prega di tenere presente il codice prodotto
applicato sulla targhetta di costruzione del Vostro
elettroutensile. Le descrizioni commerciali di singoli
elettroutensili possono variare.
9
9
ITALIANO
5. Manutenzione e assistenza Istruzioni
5.1.Pulizia, manutenzione, lubrificazione, Sharp
Attenzione! Disinserire la macchina ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire lavori
di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse essere
danneggiato, tagliato oppure anche aggrovigliato.
Pulire/controllare il filtro
Rimuovere l’adattatore 7 all’attacco dell’acqua ed
estrarre il filtro 13. Lavare il filtro e riapplicarlo di nuovo.
Sostituire un filtro danneggiato.
È vietato utilizzare l’idropulitrice quando manca il filtro
oppure quando dovesse essere difettoso.
Manutenzione
Nota: Per garantire un funzionamento durevole ed
affidabile, eseguire regolarmente le seguenti
operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente se la macchina abbia dei difetti
visibili come per esempio fissaggi liberi e componenti
usurati oppure danneggiati. Controllare se i coperchi ed i
dispositivi di protezione sono intatti e se sono stati
montati correttamente. Riparazioni necessarie oppure
lavori di manutenzione devono essere eseguiti prima di
cominciare ad usare la idropulitrice.
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e
di controllo la idropulitrice dovesse guastarsi, la
riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza
autorizzato per le macchine da giardinaggio STAYER.
Misure ecologiche
Evitare che prodotti chimici non ecologici possano
andare a finire per terra, nelle falde acquifere, in ruscelli,
fiumi ecc. Utilizzando detergenti, rispettare
meticolosamente le indicazioni riportate sull’imballaggio
ed attenersi alla prescritta concentrazione.
Pulendo macchine a motore, rispettare le vigenti
prescrizioni locali: Bisogna assolutamente evitare che
pulendo con l’acqua a pressione, l’olio possa andare a
finire nelle falde acquifere.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell'ambiente pistola
a spruzzo, unità elettrica, accessori ed imballaggi
scartati.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti
domestici!
!Prima di qualunque intervento alla macchina,
estrarre la spina dalla presa di rete e staccare il
collegamento per l’alimentazione dell’acqua.
!Spegnere la macchina e staccare la spina dalla
presa di alimentazione prima di iniziare con la
ricerca della causa del guasto.

Ci riserviamo il diritto di modificare i progressi
tecnici relativi alla
W = Potenza nominale
1
Q = Portata massima
P = Massima pressione
2
P1 = Pressione massima Water Supply
IP = Indice di protezione
T = Temperatura dell'acqua
1
M = Massa
a = Accelerazione
hw
A
L = Livello di pressione sonora
P
L = Livello di potenza sonora
WA
Il livello di rumore durante il lavoro può superare 95
dB(A).
6.2. Declaración de Conformidad CE
Il sottoscritto: STAYER IBÉRICA, S.A.
Con indirizzo a:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFICA
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola
responsabilità che questo prodotto si trova in conformità
con le norme o i documenti normalizzati seguenti:
EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 2006/42/CE, in conformità con i regolamenti
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Ramiro de la Fuente
Direttore generale
10
10
ITALIANO
Gennaio 2019

11
11
ITALIANO
Accessori opzionali e parti di ricambio
Possono essere utilizzati soltanto accessori opzionali e parti di ricambio che siano espressamente approvate da STAYER.
Accessori originali e pezzi di ricambio originali garantiscono un uso della macchina non soggetto a disturbi.
Problema
Possibili cause
Rimedi
Il motore non funziona
- La spina non è collegata
- Presa difettosa
- Fusibile difettoso/bruciato
- Cavo di prolunga danneggiato
- La protezione motore è scattata
- Ghiacciato
- Collegare la spina
- Provare un’altra presa
- Sostituire la valvola
- Tentare senza cavo di prolunga
- Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti.
- Far sgelare la pompa, il tubo dell’acqua oppure
l’accessorio opzionale
Il motore resta fermo
- Fusibile difettoso/bruciato
- La tensione di rete non è corretta
- La protezione motore è scattata
- Sostituire il fusibile
- Controllare tensione di rete che deve
corrispondere alla indicazione riportata sulla
targhetta di fabbricazione
- Aspettare che il motore si raffreddi 5 minuti
La sicurezza scatta
La sicurezza è troppo debole
Collegare ad un altro circuito elettrico che sia
assicurato in modo corretto rispetto alla
prestazione dell’idropulitrice
Pressione operativa troppo alta
La lancia è in parte otturata
Pulire la lancia
Pressione pulsante
- Aria nel tubo flessibile dell’acqua oppure nella
pompa
- L’alimentazione dell’acqua non è corretta
- Il filtro dell’acqua è otturato
- Il tubo flessibile dell’acqua è schiacciato
oppure piegato
- Il tubo flessibile alta pressione è troppo lungo
- Disinserire l’idropulitrice e lasciarla andare
con la pistola a spruzzo aperta ed il rubinetto
dell’acqua aperto fino a quando si raggiungerà
una pressione operativa uniforme.
- Controllare se l'alimentazione acqua
corrisponde ai dati riportati nella tabella dei dati
tecnici. I più piccoli tubi dell'acqua che possono
essere utilizzati hanno diametri da 1/2" oppure
13 mm.
- Pulire il filtro dell’acqua.
- Posare il tubo flessibile dell’acqua in linea
retta
- Togliere la prolunga del tubo flessibile alta
pressione, mass. lunghezza del tubo 7 m
La pressione è uniforme ma insufficiente
Avvertenza: Determinati accessori provocano
una bassa pressione
- Lancia usurata
- Valvola Avvio/Arresto usurata
- Sostituire la lancia
- Azionare velocemente il grilletto 5 volte
consecutivamente
Il motore è in moto ma manca pressione
operativa
- L’acqua non è collegata
- Il filtro è intasato
- La lancia è intasata
- Collegare l’acqua
- Pulire il filtro
- Pulire la lancia
L’idropulitrice si avvia da sola
La pompa oppure la pistola a spruzzo non sono
a tenuta ermetica
Rivolgersi ad un Servizio Clienti STAYER
autorizzato
La macchina non è a tenuta stagna.
La pompa non è a tenuta stagna
Sono ammesse 6 gocce al minuto. In caso di
perdite non normali ed eccessive, mettersi in
contatto con il Centro di Assistenza autorizzato
STAYER.
Parti sostituibili Tabella / T1

12
12
ENGLISH
The device has been designed to clean surfaces and
objects in the elements, tools, vehicles and boats. With
special accessories can be mixed for the cleaning
products recommended by STAYER, unclogging pipes
and loosen rust or paint.
This product is not suitable for industrial use. Regulatory
use also involves the use at an ambient temperature
between 5 ° C and 50 ° C.
This manual includes instructions on
proper installation and safe use of
machinery. It is very important to read
carefully these instructions.
1. List of contents Page
2. Special safety instructions...................................12
3. Machine-specific Safety Warnings.......................13
3.1. Placing or fixing the tool........................................13
3.2. Assembling..........................................................13
3.3. Electrical connection............................................13
3.4. Illustrated description...........................................13
4. Operating instructions..........................................13
4.1. Placement and testing..........................................13
4.2. Instructions for use...............................................14
5. Maintenance instructions.....................................14
5.1. Cleaning, maintaining, lubricating, sharpening.....14
5.2. Repair service......................................................15
5.3. Guarantee............................................................15
6. Legal Regulations.................................................15
6.1. Technical features................................................15
6.2. EC Declaration of Conformity...............................15
2. Machine-specific Safety Warnings
Before start-up please read these instructions!
Before using the machine please read the
operating instructions for your unit and
comply in particular with these safety
instructions. Please keep the instructions
safe for later use.
The warning and information signs
attached to the unit provide important
information for safe operation.
Apart from the information in the operating
instructions comply with the general safety
regulations and regulations for the prevention of
accidents.
Machine not suitable for connection to the
potable water mains.
Never direct the water jet at
people, animals, the unit or
electric components.
Power suply
The voltage indicated on the rating plate must correspond
to the voltage of the power source.
Class 1 units may only be connected to properly earthed
power sources.
This equipment is only connected into a socket which is
protected by a circuit-breaker that would be actuated by a
30 mA residual current. If an extension cord is used, the
plug and socket must be of a water tight construction.
Warning. Inadequate extension cords can be
dangerous. Never touch the mains plug with wet
hands.
Do not run over, crush or pull the power supply cable or
extension lead, otherwise it may be damaged. Protect the
cable from heat, oil and sharp edges.
The extension lead must have a cross section in
accordance with the operating instructions and be
protected against splashed water. The connection must
not be in water.
Water connection
Comply with the regulations of your water supply
company.
All connecting hoses must have properly sealed joints.
The high-pressure hose must not be damaged (danger of
bursting). A damaged high-pressure hose must be
replaced immediately. Only use hoses and connections
recommended by the manufacturer.
Application
Before use, check that the unit and operating equipment
are in perfect condition and are safe to operate. Do not use
the unit if it is not in perfect condition.
Never draw in solvent-containing liquids, undiluted acids
or solvents! This includes petrol, paint thinners heating oil.
The sprayed vapour is highly flammable, explosive and
toxic; also acetone, undiluted acids and solvents as these
corrode the materials used on the unit.
The appropriate safety regulations must be observed
when using the unit in dangerous area (e.g. petrol
stations). It is forbidden to operate the unit in
potentially explosive locations.
The gun trigger must not be jammed in the “ON” position
during operation.
Suitable protective clothing must be worn if necessary to
protect against splashing from some parts.
Vehicle tyres/tyre valves may only be cleaned from a
minimum distance of 30 cm, otherwise the vehicle
tyre/tyre valve could be damaged by the high-pressure jet.
The first indication of this is a discoloration of the tyre.
Damaged vehicle tyres/tyre valves can be deadly
dangerous.
Materials containing asbestos and other materials which
contain substances which are hazardous to your health
must not be sprayed.
Only use detergents which have been approved by the
manufacturer of the unit.
!
High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse.
!

!
ENGLISH
Detergents must not be used undiluted. The products are
safe to use as they contain no acids, alkalis or
substances which are detrimental to the environment.
We recommend that the detergents are kept out of the
reach of children. If detergent comes into contact with the
eyes wash immediately with plenty of water and if
swallowed contact a doctor immediately.
Operation
The operator must use the unit in accordance with the
regulations. He/she must take local conditions into
account and be aware of other people, especially
children, when operating the unit.
Do not use the appliance within the range of persons,
unless they wear protective clothing.
Do not direct the jet against yourself or others in order to
clean clothes or footwear.
The unit may only be used by authorised persons who
have received training or have demonstrated their ability
to operate the unit. The unit must not be operated by
children or juveniles (danger of accidents due to
incorrect use of the unit).
The unit must never be left unsupervised while the motor
is running.
The water jet from the high-pressure nozzle produces a
recoil on the gun. You should therefore hold the gun and
spray lance firmly.
Maintenance
Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the unit unattended for any period
– before checking, cleaning or working on the unit
Repairs may only be carried out by authorised STAYER
Service Centres.
3. Machine-specific Safety Warnings
3.1. Placing or fixing the tool
The unit must be placed on solid base.
Only use detergents recommended by the manufacturer
and comply with the application, disposal and warning
instructions of the detergent manufacturers.
All current-conducting components in the working area
must be protected against splashed water.
3.2. Assembling
Water connection
- Screw inlet connector 7 onto machine water inlet
connection 11.
- Attach water supply hose (not supplied) to the mains
water supply and machine.
Connecting high pressure water supply hose/nozzle
- Securely screw high pressure hose 6 onto machine at
connection 12.
- Inserting the vario-jet/fan power lance 4 into the power
gun 3. Depress and turn the vario-jet/fan power lance 90°
clockwise to lock in place.
3.3. Electrical Connection
Your machine requires an earth connection. The operating
voltage is 230 V ac, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables. Contact your STAYER Service Centre for details.
If you want to use an extension cable when operating your
high pressure washer, only the following cable dimensions
should be used:
1.5 mm2 – max length 20 m
2.5 mm2 – max length 50 m
Note! If an extension cable is used it must be earthed
and connected through the plug to the earth cable of
your supply network in accordance with prescribed
safety regulations.
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest
STAYER Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be
dangerous. Extension cable, plug and socket must be
of watertight construction and intended for outdoor
use. Cable connections should be kept dry and off
ground.
For increased electrical safety touse a Residual Current
Device (RCD) with a tripping current of not more than 30
mA. Always check your RCD every time you use it.
3.4. Illustrated description
1 Trigger safety lock
2 Trigger
3 Power gun
4 Vario-jet-fan power lance
5 Main switch
6 Water inlet hose
7 Inlet connector
8 Detergent nozzle and bottle
9 Roto power lance
10 Detergent Tank
11 Take water outlet
12 Fitting connections
13 Strainer
4. Operating instructions
If the machine looks bad or parts are missing, do
not connect it and take it to the technical service.
Do not use the machine without understanding
and applying this manual.
!For safety, it is essential that the mains plug
attached to the product is fitted to the power
supply cable. The couplings of connection
leads must be protected against splashes and
the coupling sockets on the leads must be made of
rubber or coated with rubber. Fixing means for the
connection leads must be used. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by a STAYER Service
Centre.
13
13

4.1. Placement and testing
Connect the product to the mains supply ensuring that
the mains switch is in the position.
Open water tap
Press the safety lock 1 to release the trigger 2. Fully
press the trigger 2 until there is a constant flow of water to
clear the air from the machine and water supply hose.
Release trigger 2. Press the trigger safety lock 1.
Press button on main switch 5.
Point the power gun 3 downwards. Press the trigger
safety lock to release the trigger 2. Fully press the trigger
2.
Stopping
Release trigger 2. Press the trigger safety lock. The
power gun is now locked and can not be operated
accidentally. Press button on the main switch 5.
Close water tap. Unplug the machine from the electric
supply.
Press the trigger safety lock 1 to release the trigger 2.
Fully press the trigger 2 until there is no more water
pressure in the machine. Release trigger 2. Press the
trigger safety lock 1.
Disconnect water supply hose from machine and water
supply.
Fine-tuning operations
Vario-jet-fan power lance
Twist the front ring to adjust from a pencil to a fan jet and
vice versa.
4.2 Instructions for use.
General
Ensure that the machine is on level ground.
Do not overreach with the high pressure hose or move
the pressure washer by pulling the hose, this could cause
the machine to become unstable and fall over.
Do not kink or drive a motor vehicle over the high
pressure hose. Do not expose the high pressure hose to
sharp edges or corners. Never use the roto nozzle to
clean motor vehicles.
Operating with Detergents
Only use approved detergents. Unsuitable
detergents may damage the unit and the object
being cleaned.
Fill the detergent tank 10 with detergent, dilute as
recommended.
To spray detergent move vario-jet-fan power lance to low
pressure mode.
We recommend that you use detergent sparingly for the
sake of the environment. Observe the recommended
dilution on the detergent label.
ENGLISH
!Stop, remove plug from the power supply
and disconnect from water supply.
Recommended cleaning method
Step 1: Loosening dirt
Spray on detergent sparingly and allow to react for a short
time.
Step 2: Removing dirt
Spray off the loosened dirt with the high-pressure spray.
Note! When cleaning a vertical surface spray off
dirt/detergent from the bottom and work in an
upwards direction. Rinse from the top and work
downwards.
5. Maintenance instructions
5.1. Cleaning, maintaining, lubricating,
sharpening
Warning! Switch off, remove plug from mains before
adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or
entangled.
Cleaning/inspecting the strainer
Expose the strainer 13 in the machine water inlet
connection by removing the inlet connector 7.
Rinse and replace. If damaged replace.
Never use the pressure washer without the strainer or a
damaged strainer.
Maintenance
Note! To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose
fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the pressure washer should happen to fail despite
the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised service agent
for STAYER garden products.
Environmental Protection
Chemicals dangerous to the environment must not be
allowed to enter the ground, ground water or ponds,
streams, etc.
For the use of cleaning agents, observe the instructions on
the package and the prescribed concentration exactly.
For the cleaning of motor vehicles the local regulations
should be observed: Do not allow oil sprayed off to enter
into the ground water. Recycle raw materials instead of
waste disposal.
14
14

ENGLISH
!Switch off and remove plug from mains before
investigating fault.
Ramiro de la Fuente
Director General
6. Legal Regulations
6.1. Technical features
The values given are valid for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz. For lower
voltage and models for specific countries, these values
can vary. Please observe the article number on the type
plate of your machine. The trade names of the individual
machines may vary.
We reserve the right to change related to
technical advance.
W = Rated input power
1
Q = Maximum flow
P = Maximum Pressure
2
P1 = Max. Pressure Water Supply
IP = Protection index
T = Water temperature
1
M = weight
a = Acceleration typically evaluated in the
hw
hand/arm
A
L = Acoustic pressure level
P
L = Acoustic power level
WA
The noise level when working can exceed 95 dB (A).
6.2 EC Declaration of conformity
The undersigned: STAYER IBERICA, S.A.
With address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 902 91 86 81
CERTIFIES
We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity with the following standards or
standardized documents:
EN 60335-2-79, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 according to EU Regulations 2006/42/CE,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
Disposal
It is compulsory to subject electric tools, accessories and
packaging to a recovery process that respect the
environment.
For EU countries only:
Do not throw away electric tools!
In accordance with European Directive
2012/19/UE on unserviceable electric and
electronic apparatus, after its transposition
into national law, they must be collected
separately to subject them to ecologic
recycling.
The right to amendment is reserved.
5.2. Repair service
The technical service will provide you advice regarding
questions you may have on the repair and maintenance
of your product as well as on spare parts. You may also
obtain exploded views and information on spare parts on
the internet under: info@grupostayer.com
Our team of technical advisors will be glad to guide you
regarding acquisition, application and adjustment of
products and accessories.
List of Replaceable Parts
The attached table (T1-page 16) gives checks and
actions that you can perform if your machine does not
operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your
service agent.
5.3. Guarantee
Guarantee card
Included in the documentation that accompanies this
equipment, you should find the warranty card. You
should fill out the card completely and return to vendor
with a copy of purchasing receipt or invoice and you
should receive a receipt.
Note! If you cannot find the warranty card within the
documentation, you must ask for it through your
supplier.
The warranty is limited only to manufacturing defects and
expire if pieces have been removed or manipulated or
repaired other than the manufacturer.
15
15
January, 2019
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other stayer Pressure Washer manuals