Steba MX2plus User manual

www.steba.com
Design-Standmixer MX2plus
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 11
Mode d´emploi 22
Gebruiksaanwijzing 34
Brugsanvisning 46
Instruktionsbok 57
Руководствопоэксплуатации 68

2
1 Nachfüllöffnung
2 Deckel
3 Glaskrug
4 Behälterfassung
5 Messer
6 Dichtung für Krug
7 Gewindering

3
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
räumen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
∙Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
∙Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß in-
stallierte und gut zugängliche Steckdose an.
∙Um den Netzstecker zu ziehen, immer am Stecker – nie am Ka-
bel – ziehen.
∙Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall
∙Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
∙Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
∙Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.

4
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirksystem betrieben werden!
∙Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder einem feuchten
Raum auf.
∙Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser.
∙Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
∙Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
oder unsachgemäßen Gebrauch, der durch die Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
∙Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Ge-
rät, wie z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch
einen authorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
∙Das Gerät immer auf einer stabilen und ebenen Oberfläche be-
treiben.
∙Das Gerät nur für die in der Bedienungsanleitung beschrie-
benen Zwecke benutzen.
∙Niemals mit den Händen, Kochlöffel oder anderen Fremdkör-
pern in den Glaskrug langen, wenn das Gerät angeschlossen ist.
∙Das Gerät bitte nicht verwenden, wenn der Glaskrug, die Kunst-
stoffteile und die Dichtung Risse haben, undicht sind oder der
Messersatz schwergängig ist.
Bedienung
∙Das Gerät darf bei der Reinigung nicht angeschlossen sein.
∙Nie das Messer ohne den Glaskrug einsetzen. Verletzungsgefahr!
∙Wischen Sie den Motoblock feucht ab und spülen Sie den Glasbehälter sowie De-
ckel in Seifenwasser. Teile anschließend trocknen.
∙Der komplette Krug lässt sich mit einer leichten Drehbewegung auf dem Motor-
block einrasten.
∙Achten Sie darauf, dass der Messereinsatz mit Dichtungsring fest in die Glasbehäl-
terfassung geschraubt wird, da dieser sonst ausläuft.
∙Wenn dies passiert, das Gerät sofort ausschalten und abtrocknen.
∙Sollte Flüssigkeit in den Motorblock eingedrungen sein, das Gerät in einer Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
∙Bei Erstbenutzung kann es zu einem leichten Geruch kommen. Das ist normal und
lässt nach einiger Benutzung nach.

5
∙Das Gerät nur im komplett zusammengebauten Zustand benutzen!
∙Niemals ohne Lebensmittel oder Flüssigkeit betreiben.
∙Bei eingeschaltetem Gerät nie den Glaskrug abnehmen. Der Motor muss
vollständig stehen.
∙Keine Flüssigkeiten, die heißer als 60°C sind, in den Krug geben, damit das
Glas nicht reißt.
∙Füllen Sie den Glasbehälter nicht zu voll, damit nichts herausspritzen
kann.
∙Die Glasbehälterfassung nicht vom Glaskrug abschrauben.
Arbeitsplatz
Das Gerät oder den Glasbehälter auf eine ebene, trockene und ausreichende Arbeits-
fläche stellen. Niemals an den Rand der Arbeitsfläche stellen.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn der Netzstecker angeschlossen ist.
Wenn das Gerät
• nichtbenutztwird
• gereinigtwird
• bewegtwird
den Netzstecker ziehen!
Sicherheitsschaltung
Das Gerät hat eine Sicherheitsfunktion und schaltet nach 2 Minuten im Dauerbetrieb
ab. In diesem Fall eine Minute warten und erneut starten.
Die Ursache kann sein, dass zu viele oder zu große Zutaten in das Gerät eingefüllt
wurden.

6
Zubereitung von Speisen
Das Gerät kann nicht zum Entsaften oder zur Hackfleischherstellung verwendet
werden.
Stufe Min. bis 3
4-5000
Umdrehungen
Für Cocktails, flüssige Mischungen wie
Mayonnaise, Marinaden
Stufe 4 bis
Max.
Pürieren von Suppen
Schaumig schlagen von Flüssigkeiten
Erst eine Teilmenge
mixen und dann weitere
Zutaten über die Nach-
füllöffnung zugeben.
Smoothie Mixen von Drinks mit Flüssigkeiten
und Obst
Flüssige Zutaten zuerst in
den Mixer geben.
Ice crush Zerkleinern von Eiswürfeln. Nicht zu
große Mengen einfüllen (max. 250 gr.)
Das Gerät pulsiert dabei.
Pulse Für Lebensmittel, die nur kurzfristig
bei hoher Geschwindigkeit bearbeitet
werden dürfen
Das Programm erfolgt
über Tastendruck
Grinder Zubereitung von kleinen Mengen von
Kräutern, Pesto, Nüssen, Kaffeeboh-
nen
Pulse-Taste drücken
∙Flüssige Zutaten zuerst in den Krug geben, Lebensmittel nicht länger als notwendig
verarbeiten.
∙Bei größeren Mengen das Gerät nicht länger als 2 Minute laufen lassen.
∙Den Glaskrug nicht überfüllen – feste Lebensmittel nach und nach in kleineren
Portionen über die Nachfüllöffnung in den Krug geben.
∙Den Deckel immer fest verschließen, damit nichts herausspritzen kann.
∙Wenn Lebensmittel an der Wand des Glasbehälters anhaften, das Gerät ausschalten
und diese mit einem Teigschaber lösen.
∙Obst muss immer entkernt sein.
Das Gerät ist nicht geeignet für:
• EntsaftenvonFrüchtenundGemüse
• Eierschaumschlagen
• FesteTeigsortenmixen
• GekochteKartoffelnpürieren
Sollte das Gerät blockieren oder ungewöhnlich langsam arbeiten, bitte ausschalten,
Netzstecker ziehen und die festsitzenden Lebensmittel mit einem Kunststoff-Kochlöf-
fel entfernen.

7
Zerkleinerer
Für das Gerät gibt es einen Zerkleinerer für Kräuter, Nüsse etc.
Bedienung:
Füllen Sie die Lebensmittel in das Glas und schrauben dann den Messeraufsatz fest
auf das Glas. Die komplette Einheit mit einer leichten Drehbewegung auf dem Mo-
torblock einrasten. Den Zerkleinerer erst abnehmen wenn das das Gerät steht. Den
Messeraufsatz nie ohne Glas betreiben. Verletzungsgefahr!
Anwendungsbeispiel:
Der Zerkleinerer ist für kleine Mengen vorgesehen.
Beispiel:
Erdnüsse, Mandeln, Kaffeebohnen. Das Glas nicht ganz füllen, mit dem Messereinsatz
verschließen und auf dem Motorblock einrasten. Die Pulstaste (P) sekundenweise
mehrfach drücken bis das Lebensmittel nach Ihren Wünschen zerkleinert ist. Gege-
benenfalls den Zerkleinerer vom Motorblock abnehmen und schütteln und wieder
aufsetzen, damit ungleich verteilte Lebensmittel zerkleinert werden können.
Pesto:
Basilikumblätter, Parmesankäse, Pinienkerne und Öl in das Glas geben, mit dem
Messereinsatz fest verschließen, damit das Öl nicht ausläuft. Alles weitere wie oben
vorher erwähnt.
Mikrofilter
Zubehör Art. Nr. 99-24-00
Wenn Sie keine Körnchen z. B. von Johannisbeeren in dem
Drink haben möchten, verfahren Sie wie folgt:
∙Das Gerät muss abgeschaltet sein.
∙Den Mikrofilter mit der großen Öffnung über den Messer-
block im Glaskrug stellen.
∙Flüssigkeit in den Krug geben.
∙Deckel schließen und Gerät starten. Die Beeren durch die
Nachfüllöffnung im Deckel zugeben.
∙Das Gerät stoppen, den Krug abnehmen und servieren.
∙Wenn der Krug leer ist, den Deckel öffnen und den Mikro-
filter zur Reinigung herausnehmen.
∙Der Filter muss nach jeder Benutzung gereinigt werden.
∙Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel und
trocknen Sie den Filter nach jeder Reinigung.
Vorreinigung
Das Gerät mit warmen Wasser mit Spülmittel (max. 1,2 ltr.) füllen und mit der Pulse-
Taste kurz laufen lassen.

8
Reinigung
∙Den Netzstecker ziehen
∙Keine Lebensmittel im Behälter eintrocknen lassen.
∙Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
∙Die lösbaren Einzelteile nicht in der Geschirrspülmaschine, mit harten Scheuermit-
teln oder scharfkantigen Gegenständen reinigen. Nach der Reinigung abtrocknen.
∙Beim Reinigen keine Gewalt anwenden, damit das Messer und die Antriebsachse
nicht verbogen werden.
∙Achtung: die Messer sind scharf!
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein. Unfreie Pakete können
nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

9
Pfirsichdrink
Zutaten:
Reife Pfirsiche
Grenadinesirup
eiskalter Sekt zum Auffüllen
Pirsiche waschen, trockenreiben und mit
dem Schäler dünn abschälen. Das Frucht-
fleisch vom Kern schneiden. Fruchtfleisch
und einige Spritzer Grenadinesirup im
Mixbecher auf Stufe 5 fein pürieren und
im Sektkelch mit Sekt auffüllen.
Ananas-Erdbeerdrink
Zutaten:
Reife Erdbeeren
Ananassaft
Puderzucker
eiskalter Sekt zum Auffüllen
Erdbeeren waschen, mit Ananassaft und
Puderzucker mixen und im Sektkelch mit
Sekt auffüllen.
Pina Colada
Zutaten:
Weißer Rum
Ananassaft
Kokoscreme
etwas Sahne
Scheiben von Ananas aus der Dose
Eiswürfel
Eiswürfel im Mixer zerhacken und in
Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta-
ten im Mixer gut durchmixen, über das
Eis gießen und durchrühren.
Drinks
Blue Drink
Zutaten:
Wodka
Ananassaft
Kokoscreme
Sahne
Blue Curaçao
Eiswürfel
Eiswürfel im Mixer zerhacken und in
Cocktailgläser füllen. Die anderen Zuta-
ten im Mixer gut durchmixen, über das
Eis gießen und durchrühren.
Red Drink
(alkoholfrei)
Zutaten:
Reife Erdbeeren
Bananennektar
Pfirsichnektar
Sahne
Eiswürfel
Alle Zutaten im Mixer ca 1 Minute pürie-
ren und ins Glas geben.

10
Suppen-Rezepte
Smoothies
Smoothie Portugal
Pro Person:
1/2 Dosenpfirsich
30 gr. tiefgekühlte Brombeeren
3-4 EL Portwein
Honig
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Hawaii
Pro Person:
1/2 Honigmelone
(entkernt und geschält)
Filetstücke einer halben Orange
Honig
Ingwerpulver
Crème fraîche
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.
Smoothie Nußknacker
Pro Person:
1/2 Birne und 1/2 Apfel (entkernt)
6 Walnußkerne
Zitronensaft
5 EL Naturjoghurt
Milch zum Verdünnen
Honig
5 Eiswürfel
Alles gut durchmixen.

11
Tomatensuppe
Zutaten: 1 gr. Dose geschälte Tomaten
1 Knoblauchzehe gehackt
3 Schalotten fein gehackt
ca. ½ l Gemüsebrühe
1 Hand voll Basilikumblätter
Salz, Pfeffer, Zucker
2 EL Olivenöl
Creme Fraiche
Alle Zutaten im Mixer glatt pürieren und
abschmecken. Im Topf erhitzen und beim
Servieren einen Klecks Creme Fraiche hin-
zufügen.
Gemüsesuppe
Zutaten: 2 gekochte Kartoffeln
2 Tomaten
2 Karotten
Porree
Paprikaschote
Sellerie
Gurke
Brühwürfel (Gewürze)
Sahne + Eigelb zum Verfeinern
Alle Zutaten in den Glaskrug geben, mit
heißem Wasser aufgießen und bei Stufe
5 durchmixen.
Selleriesuppe
Zutaten: Knollensellerie (geschält,
gewürfelt und weich gekocht)
1 Zwiebel
Knoblauchzehe
Crème fraîche
Gemüsebrühe
Salz, Pfeffer, Thymian
Den in der Brühe gekochten Sellerie ab-
gießen und die Brühe auffangen. Sellerie,
Zwiebel und Knoblauchzehe in den Glas-
krug geben, einen Teil der Gemüsebrü-
he daraufgeben und mixen. Mit Crème
fraîche und den Gewürzen verfeinern.
Suppen-Rezepte
Paprikacremesuppe
Zutaten: 6 rote Paprika (entkernt)
2 Schalotten
1 Knoblauchzehe
1 EL Paprikapulver süß
Chilipulver, Salz, Zucker
2 EL Olivenöl
ca. ¾ l Gemüsebrühe
1 Becher Sahne
Schalotten und Knoblauch grob hacken,
in Olivenöl andünsten. Geschnittene Pa-
prikaschoten dazu geben und weitere 15
Minuten dünsten lassen. Mit Gemüsebrü-
he ablöschen.
Im Mixer fein pürieren. In ein Kochgefäß
geben, mit Salz, Chili, Paprikapulver sowie
1 Prise Zucker pikant abschmecken und
erhitzen. Anschließend Sahne unterhe-
ben. Achtung: Suppe darf nicht kochen!
Smoothies

12
Kräutersoße (kalt)
Zutaten: 3 grüne Paprikaschoten
(entkernt und in kleine Stücke
geschnitten)
2 Hand voll gemischte Kräuter
(gezupft und geschnitten)
z. B. Petersilie, Schnittlauch,
Basilikum, Kerbel, Liebstöckel
1 Knoblauchzehe geschält
ca. 5 EL Olivenöl
1 TL Zitronensaft
Salz, Pfeffer
2 hart gekochte, gehackte Eier
Alle Zutaten (bis auf die Eier) im Mixer
pürieren und anschließend die Eierwürfel
unterheben.
Dips, Dressings und Saucen-Rezepte
Majonese
Zutaten: 2 Eigelb
2 TL Senf
1 TL Essig
Salz und Pfeffer
125 ml Pflanzenöl
Das Eigelb mit den Gewürzen auf Stufe
2 Mixen während der Mixer läuft das Öl
durch die Nachfüllöffnung langsam zuge-
ben. Ca. 1 Minute laufen lassen.
Joghurt Dressing
Zutaten: 3 Stängel Petersilie
2 Knoblauchzehen
Zitronensaft
100 gr. Schafskäse
150 gr. Joghurt
2 EL Olivenöl
Salz, Pfeffer
Die Zutaten in den Glaskrug geben, mixen
und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Avocado-Dip
Zutaten: 2 Knoblauchzehen
1 reife entkernte Avocado
Zitronensaft
Joghurt
Mayonaise
Öl
Chilischote, entkernt
Salz
Die Zutaten in den Glaskrug geben, mixen
und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
Grüne Sauce
Zutaten: Gemischte Kräuter
(z. B.: Borretsch, Schnittlauch,
Petersilie, Dill, Kresse, Kerbel)
Joghurt
Sahne
Salz, Pfeffer, Zitronensaft
Die Kräuter waschen und trocken schleu-
dern, mit dem Joghurt und der Sahne
mixen. Mit Salz, Pfeffer und Zitronensaft
abschmecken. Man kann auch hartge-
kochtes Eigelb untermixen.

13
1 Refill opening
2 Lid
3 Glass jar
4 Jar holder
5 Blades
6 Seal for glass jar
7 Threaded ring

14
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
∙The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
∙Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
∙Do not touch the power plug with wet hands.
∙Connect the power plug to a properly installed and easily acces-
sible socket only.
∙To unplug the power plug, always pull the plug – not the cable.
∙Plug off the appliance after each use or in case of failure.
∙Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙Keep the cord away from hot parts.
∙The appliance must be used and plugged in only according the
requirements shown on the rating label.
∙Use the appliance only if the cord shows no damages. Check
this before every use!
∙Plug off the appliance after each use or in case of failure.
∙Do not pull at the cord. Don’t pull it over edges and don’t bend
it too much.
∙Keep the cord away from hot parts.

15
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a plaything. Cleaning
and user maintenance must not be carried out by children un-
less they are 8 years or older and are supervised.
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
∙Don’t keep the appliance outside or in a humid environment.
∙Never immerse the appliance in water.
∙Use the appliance never after a malfunction, e.g. when it fell
down or was damaged in any other way.
∙The producer takes no responsibility for wrong use, which co-
mes from not obeying the instruction manual
∙To avoid any dangers, any repairs at the appliance, e.g. an ex-
changement of the cord, must only be done by an authorised
repair service.
∙The appliance must be used on a stable and even surface.
∙The appliance is only for the intended use described in the in-
struction manual.
∙Never put hands, spoons or other items into the glass jar, when
the appliance is plugged in or is working.
∙Never put hands, spoons or other items into the glass jar, when
the appliance is plugged in or is working.
∙Please do not use the appliance if the jar, the plastic parts and
the gasket have cracks, are leaky or the knife is hard-steering.

16
Usage:
∙The appliance must not be plugged in during operation.
∙Never try to insert the mixing insert without the glass jar into the appliance! Dan-
ger of injury!
∙Wipe the motor base with a damp cloth, rinse the glass jar and dry all parts.
∙The complete assembled glass jar can be easily put on the motor base with a rotary
motion.
∙Take care, that the mixing insert is always screwed tightly to the glass jar, else a
leakage can occur.
∙When that happens, the appliance must be switched off and dried instantly.
∙If liquid ran into the appliance, the appliance must be checked by an authorized
service person.
∙By the first use, there might be a slight odor. This is normal and fades after some
use.
∙
∙Use the appliance only if completely assembled!
∙The appliance must never be used without food or liquids.
∙The glass jar and the lid must only be removed when the whole appliance
fully stopped.
∙Do not fill liquids, hotter than 60°C in the jar, otherwise the glass may
break.
∙Never overfill the jar to avoid splashes.
∙Never remove the jar holder of the jar.
Working place
Place the appliance and the jar on an even, dry and sufficient surface. Never place on
the edges of the surface.
Never leave the appliance unattended when operating.
Unplug the power cord, if the appliance should be cleaned, moved or will not be used
anymore.
Safety shut-off
For safety reasons the appliance shuts off after 2 minutes continuous operation. In
this case wait one minute and restart the device.
This may be caused by too many or too big ingredients filled into the appliance.

17
Food preparation
The appliance is not suitable as a juice extractor or to make minced meat!
Step Min. to 3
4-5000 rpm
For cocktails, liquid mixtures as
mayonnaise, marinades
Step 4 to Max. Mashing soups
Fluffy beating of liquids
First mix parts and add
further ingredients through
the refill opening
Smoothie Mix drinks with liquids and fruits First add the liquid ingre-
dients
Ice crush Shredding of ice cubes.
Do not immerse too much (max.
250 gr.)
The appliance pulsates.
Pulse For food which can be treated
only short time at high speed.
The program starts by
pushing the button
Grinder For small amounts of herbs, pes-
to, nuts or coffee beans
Use pulse-button
∙First insert liquid ingredients into the jar, do not treat food longer than necessary.
∙Do not run the appliance longer than 2 minutes if larger amounts should be prepa-
red.
∙Do not overfill the jar – refill food in smaller amounts step by step.
∙Close the lid tightly to avoid splashes.
∙If food sticks on the wall of the jar, shut off the device and release them using a
bench scraper.
∙Fruits need to be seeded.
The device is not suitable for:
Juice extracting of fruits and vegetables
Beating egg whites
Mixing hard doughs
Mashing potatoes
Should the appliance get blocked or work unusually slow, the appliance must be
switched off, get unplugged and jamming food must be removed carefully by using a
long spoon made from plastic.

18
Grinder
A grinder is available for this appliance. It can be used for grinding herbs, nuts, etc.
Usuage:
The food should be filled into the glass, then the connector with the knife must be
screwed tightly to the glass. The complete unit should be put on the motor block with
a slight turning until it sits fully on the motor block. The grinder must only be remo-
ved when the appliance stopped completely. Never try to use the grinder without the
glass. Danger of injury!
Usuage example:
The grinder is suitable for small amounts.
Example:
Peanuts, Almonds, coffee beans. The glass must not be filled completely, then it
should be closed tightly with the connector with the knife and put it on the motor
block. The Puls button (P) should be pressed several times only for short period until
the food has the intended size. If necessary remove the grinder from the motor black
and shake it that stucked food can be grinded.
Pesto:
Leafs of Basil, Parmesan cheese, pine seed and olive oil should be put into the glass
and must be closed with the connector, that the oil cannot run out. Everything
further step, please see above.
Microfilter
Accessory art.-no. 99-24-00
To avoid small grains in you drinks e.g. for currant, proceed as
follows:
∙The device needs to be turned off
∙Place the microfilter with the big opening over the blades
in the jar.
∙Put in liquid to the jar.
∙Close the lid and turn on the blender. Put in berries through
the refill opening in the lid.
∙Stop the device, take off the jar and serve.
∙If you emptied the jar, open the lid and take out the filter
for cleaning.
∙The filter needs to be cleaned after every usage.
∙Don’t use aggressive detergent and dry the filter after
every cleaning.

19
Pre-cleaning
Fill warm water into the jar (max. 1,2 l), add some detergent let the device run by
pushing the pulse-button.
Cleaning
∙Unplug the device
∙Never leave food into the jar dry
∙Never immerse the appliance into water
∙Do not clean detachable part in the dishwasher, with abrasives or sharp-edged
items. Leave to dry.
∙Do not treat the device to hard while cleaning, that the knife und the drive axle do
not get deformed.
∙Attention: knifes are sharp!
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com

20
Peach drink
Ripe peaches
Sirup of grenadine
Cold Sparkling wine
Wash peaches, dry, peel and seed. Mix
fruits and a splash of sirup on level 5 and
add the sparkling wine.
Pina Colada
White rum
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Slices of pineapple
Ice cubes
Crush the ice and fill in cocktail glasses.
Mix all other ingredients and top on the
ice.
Red drink
(non-alcoholic)
Ripe strawberries
Banana juice
Peach juice
Cream
Ice cubes
Mix all ingredients for about 1 minute
and fill in glasses.
Pineapple-
strawberry drink
Ripe strawberries
Pineapple juice
Icing sugar
Cool sparkling wine
Wash strawberries and mix with pine-
apple juice and icing sugar. Add to a
champagne cup and fill up with sparkling
wine.
Blue drink
Vodka
Pineapple juice
Coconut cream
Cream
Blue curacao
Ice cubes
Crush ice and fill in cocktail glasses. Mix
well all other ingredients and add on the
ice.
Drinks
Table of contents
Languages:
Other Steba Mixer manuals