Steinbach Poolrunner User manual

DE .
Bedienungsanleitung
S. 2
EN .
Instruction manual
P. 6
FR .
Instructions de service
P. 9
IT .
Istruzioni per l’uso
P. 13
SL .
Navodila za uporabo
S. 16
RO .
Manual de utilizare
P. 19
CS .
Návod k obsluze
S. 22
HR .
Pute za uporabu
S. 25
HU .
Kezelési útmutató
S. 28
SK .
Návod na použitie
S. 31
BG .
Ръководство за експлоатация
C. 34
TR .
Kullanım kılavuzu
S. 38
PL .
Instrukcja obsługi
P. 41
ES .
Manual de instrucciones
S. 44
S. 24
Poolreiniger Poolrunner
Art. Nr.: 061014

Poolrunner | 2015_V1
Seite 2 von 50
DE
Warnhinweise
Lesen Sie sämtliche unten angeführten Si-
cherheitshinweise und Warnungen. Das
Nichtbeachten der Sicherheitshinweise kann
zu schweren Unfällen führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Lassen Sie das Gerät nie außerhalb des
Wassers laufen, sonst würde nach kurzer Zeit
das ganze Gerät zerstört werden!
Das Gerät darf nur an eine geerdete 230 V-
Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen
werden.
Während sich das Gerät im Wasser befin-
det, dürfen sich keine Personen im Becken
aufhalten.
Fassen Sie das Gerät nicht direkt am Kabel
sondern am Haltebügel an, wenn Sie es aus
dem Wasser ziehen.
Bevor Sie das Gerät einschalten, lassen Sie
die komplette Luft entweichen.
Vergewissern Sie sich bitte vor dem Ein-
schalten des Reinigers, dass das Schwimm-
kabel ganz locker bleibt um Verwicklungen zu
vermeiden. Verwicklungen können im
schlimmsten Fall zur Beschädigung des Rei-
nigers führen und die Reinigungswirkung be-
einflussen.
Nach jeder Benutzung muss der Filterbehäl-
ter inkl. Filtersack umgehend gereinigt wer-
den.
Solange der Reiniger nicht benutzt wird, soll
er in einem schattigen und gut gelüfteten
Raum stehen. Direkte Sonnenbestrahlung ist
zu vermeiden.
Während des Betriebes muss der Steuer-
kasten des Reinigers an einer schattigen
Stelle stehen. Der Steuerkasten darf nicht
abgedeckt werden, da es sonst zu einer
Überhitzung kommen kann.
Motoren und elektrische Teile dürfen nur
von Fachleuten geöffnet und repariert wer-
den.
Der Reiniger darf nur zum Reinigen von
Schwimmbecken verwendet werden. Jede
andere Verwendung führt zum sofortigen Ver-
fall des Garantieanspruchs.
Kinder dürfen den Reiniger nicht benutzen.
Der Reiniger ist kein Spielzeug.
Entfernen Sie nicht die Schutzfolie, welche
auf das Bedienteil (Steuerkasten) geklebt
wurde.
Warnhinweise
Der automatische Schwimmbadreiniger ist für
Pools mit einer Folienstärke unter 0,4 mm
nicht geeignet. Es kann unter gewissen Um-
ständen die Möglichkeit bestehen, dass die
Poolfolie beschädigt wird. Eine Verwendung
des Schwimmbadreinigers unterhalb dieser
angegebenen Folienstärke erfolgt auf eige-
nes Risiko.
Beschreibung
Unser automatischer Schwimmbadreiniger Speedcleaner „Poolrun-
ner“ ist eine neuartige, leistungsstarke und automatische Anlage zur
Reinigung von Schwimmbädern. Er kann den Boden des Schwimm-
bades reinigen, ohne dass man das Bad vorher entleert. Gleichzeitig
filtert er das Wasser und entfernt Schwebestoffe im Wasser und Ab-
lagerungen. Der Poolrunner kann nur lose Schmutzteilchen vom Bo-
den aufsaugen. Eine festhaftende Verschmutzung muss nach wie
vor manuell entfernt werden.Da der Reiniger mit 24V Gleichstrom
arbeitet, bietet er Ihnen während des Betriebs hohe Sicherheit. Bitte
lesen Sie diese Anleitung genau durch, um ihn richtig zu bedienen.
Der automatische Schwimmbadreiniger kann für fast alle handelsüb-
lichen Pools mit waagrechtem, ebenem Boden eingesetzt werden.
Sicherheitshinweise
Ihr Poolreiniger wurde nach der Herstellung
sorgfältig getestet und hat das Werk in tech-
nisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um
diesen ordnungsgemäßen Zustand beizube-
halten und eine sichere Funktion zu gewähr-
leisten, sollte sich der Anwender stets an alle
in dieser Anleitung empfohlenen Anweisun-
gen halten. Wenn es Anzeichen dafür gibt,
dass ein sicherer Betrieb des Poolreinigers
nicht mehr gewährleistet werden kann, ist das
Produkt unverzüglich vom Stromnetz zu tren-

Poolrunner | 2015_V1
Seite 3 von 50
DE
nen und gegen unbeabsichtigtes Wiederein-
schalten zu sichern.
Dies ist der Fall:
wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen
aufweist
wenn das Gerät nicht mehr funktionsfähig
erscheint
nach längerer Lagerung unter ungünstigen
Bedingungen
Wenn die Netzanschlussleitung oder andere
Teile dieses Gerätes beschädigt sind, müs-
sen diese durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Transportschäden
Ihr Poolreiniger wurde sorgfältig für den
Transport verpackt. Bitte versichern Sie sich
bei Übernahme, dass sich die Verpackung in
unbeschädigtem Zustand befindet und sich
alle Teile in der Packung befinden. Wenn Sie
das Paket über den Versand bestellt haben,
versichern Sie sich, dass die Lieferung kom-
plett ist. Transportschäden müssen sofort
beim Transporteur (Transportunternehmen
bzw. Paketdienst) gemeldet werden. Die Haf-
tung für Transportschäden liegt beim Trans-
porteur, der Lieferant ist dafür nicht verant-
wortlich.
Gewährleistung
Gewährleistung in Bezug auf Betriebssicher-
heit und Zuverlässigkeit wird vom Hersteller
nur unter folgenden Bedingungen übernom-
men:
Der Bodensauger wird entsprechend den
Ausführungen derBedienungsanleitung be-
trieben.
Bei Reparaturen werden nur Original-
Ersatzteile verwendet (Verschleißteile un-
terliegen keiner Gewährleistung).
Folgeschäden
Für Schäden am Produkt, die durch Nichtbe-
achtung der Anweisungen in dieser Anleitung
entstehen, können wir nicht aufkommen.
Position des Netzgerätes
Das Netzgerät des Gerätes soll geeignet po-
sitioniert werden, damit der Reiniger alle
Ecken und Enden im Becken erreichen
kann.Das Netzgerät muss aus Sicherheits-
gründen mindestens 3,5 m vom Schwimmbe-
ckenrand entfernt stehen.
Technische Daten
Eingangsspannung: 230 VAC
Frequenz: 50 Hz
Ausgangsspannung: DC (Gleichstrom) 24 V
Eingangsleistung: 150 W
Ausgangsleistung: 120 W
Arbeitszyklus: 1 Std. / 1,5 Std. / 2 Std. / 2,5 Std.
Kabellänge: 12 m
max. Reinigungsfläche im Schwimmbad: 100 ㎡
Filterleistung: 15 m³/h
Filterfeinheit: 150 μm
Betriebstemperatur (Wasser): 10°C - 32°C
Kriechgeschwindigkeit: 15 - 18 m/min
Wasserbeständigkeitsklasse: Reiniger: IPX8; Stromsteuerkasten:
IPX4
Umgebungstemperatur: 10°C - 40°C
Aufbau Poolrunner, Abbildung 1
Verbindungskabel, Abbildung 2,3,4
Beschreibung des Bedienpanels, Abbildung 5
Nr.
Name
Beschreibung
Funktion
1
Pool Distance
Poolgröße einstellen
Poolgröße einstel-
len
2
Run time
Arbeitszeit einstellen
Laufzeit einstellen
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Manueller Betrieb
Manuell Vorwärts
oder rückwärts
5
Auto run
Automatischer Be-
trieb
Automatikbetrieb
6
Arbeitszeit
Anzeige der einge-
stellten Arbeitszeit
7
Poolgröße
Anzeige der einge-
stellten Poolgröße
Funktion Jetantrieb, Abbildung 6
Jeweils auf der Vorder und an der Rückseite des Reinigers finden
Sie 2 verstellbare Steuerdüsen für den Antrieb im Wasser. Das an-
gesaugte schmutzige Wasser wird zuerst über den Filtersack gerei-
nigt und danach über die Steuerdüsen zum Antrieb für den Reiniger
verwendet. Die Düsen sind verstellbar um je nach Poolart und Grö-
ße die beste Reinigungswirkung zu erreichen
Empfohlene Steuerdüsen Einstellung:

Poolrunner | 2015_V1
Seite 4 von 50
DE
Hohe Geschwindigkeit/reduzierte Reinigung (bei geringer Ver-
schmutzung) Abbildung 7,8,9,10
Langsame Geschwindigkeit/hohe Reinigungswirkung (bei mittlerer
bis starker Verschmutzung) Abbildung 11,12,13
Die genannten Einstellungen sind Empfehlungen. Die Steuerdüsen-
Einstellung ist vom Betreiber jedoch aufgrund der oben genannten
Bedienungsregeln und der tatsächlichen Poolbeschaffenheit zu wäh-
len.
Inbetriebnahme
Nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, können Sie
den Reiniger vorsichtig und langsam im Pool versenken. Beachten
Sie dazu bitte die folgenden Bilder wie der Reiniger am besten im
Pool eingebracht werden kann. Abbildung 14,15,16
Der Reiniger muss immer so in das Schwimmbad hingegeben wer-
den bzw. herausgenommen werden, dass die Unterseite des Reini-
gers zur Poolwand zeigt, um mögliche Kratzer auf der Pooloberflä-
che zu vermeiden. Abbildung 17,18
WICHTIG! Abbildung 19,20
Pflege und Wartung
Reinigung des Filterbeutels
Klappen Sie den Sicherungsring nach oben und öffen Sie den Reini-
ger. Abbildung 21,22
Drücken Sie die Schnalle am Unterteil des Reinigers, um die Filter-
kartusche zu entnehmen. Abbildung 23,24
Nehmen Sie den Filterbeutel heraus, entleeren und reinigen Sie ihn
und setzen ihn dann wieder ein. Abbildung 25,26,27
Wichtig
Bitte drücken Sie die Schnalle um die Filterkartusche zu entnehmen
oder wieder einzusetzen. Wenn dies nicht beachtet wird, kann dies
zu Schäden am Unterteil des Reinigers führen.
Drücken Sie die Schnalle nicht gleichzeitig. Abbildung 28
Heben Sie nicht beide Teile der Kartusche gleichzeitig an. Abbil-
dung 29
Die Installation muss von einer Seite begonnen werden. Abbildung
30
Drücken Sie die Schnalle. Abbildung 31
Drücken Sie die Schnalle auf der anderen Seite. Abbildung 32
Heben Sie die Filterkartusche von einer Seite heraus. Abbildung
33
Installieren Sie die Filterkartusche. Abbildung 34
Nehmen Sie die Filterkartusche heraus. Abbildung 35
Entnehmen bzs. Zusammenbau des Filterbeutels. Abbildung 36
Tipps und Hinweise
Jedes Mal, wenn der Reiniger aus dem Wasser geholt wird, muss
der Filtereinsatz gereinigt werden.
Der PH-Wert des Wassers im Bad muss zwischen 7.0 - 7.4 liegen.
Die Wassertemperatur muss zwischen 10°C und 32°C liegen.
Nach dem Betätigen der „Power off“ Taste kann für 30 Sekunden
die „Power on“ Taste nicht gedrückt werden.
Wir empfehlen, den Reiniger zwischen 5°C und 40°C an einem
schattigen und gut gelüfteten Platz aufzubewahren. Das Versor-
gungskabel soll zur Lagerung aufgewickelt werden. (Die Schwim-
mer am Kabel dürfen nicht verschoben werden, damit ein ein-
wandfreies Schwimmen des Kabels im Wasser gewährleistet
bleibt.) Direkte Sonnenbestrahlung ist stets zu vermeiden!
Lesen Sie bitte vor dem Benutzen die Hinweise auf Störungsbe-
seitigung gründlich durch.
Halten Sie den Reiniger immer am Haltegriff um diesen in und aus
dem Pool zu nehmen.
Problembehandlung
Störung
Ursache
Lösung
Das Stromkabel
ist verdreht oder
verwickelt.
Der Bodensauger
dreht sich beim Rei-
nigen im Wasser
(Achtung, dies ist
normal).
Gerät ausschalten,
Kabel abschließen
und ausdrehen
Im Bad gibt es Hin-
dernisse.
Die Hindernisse ent-
fernen.
Das Kabel im Was-
ser ist zu lang.
Holen Sie das über-
flüssige Teil des Ka-
bels aus dem Wasser.
Das Kabel im Wasser
muss aber lang genug
sein, damit der Reini-
ger alle Ecken und
Enden des Bades er-
reichen kann.
Der Reiniger kann
nicht alle Stellen
erreichen.
Das Verbindungska-
bel ist zu kurz.
Damit der Reiniger alle
Ecken und Enden im
Bad erreicht, geben
Sie die maximal mögli-
che Länge des Ver-
bindungskabels in das
Pool, berücksichtigen
Sie aber einen dem-
entsprechenden Min-
destabstand des Steu-
ergerätes zum Pool.
Die Poolform macht
eine Komplettreini-
gung nicht möglich.
Schieben Sie den
Poolsauger händisch
zu den Stellen wo
nicht gereinigt wurde
und starten Sie den
Poolsauger manuell
vorwärts rückwärts.
Der Wasserkreislauf
des Bades ist einge-
schaltet.
Schalten Sie die Fil-
terpumpe aus.
Der Reiniger ar-
beitet nicht.
Zuviel Luft im Ge-
häuse.
Schalten Sie das Ge-
rät aus und lassen die
gesamte Luft entwei-
chen.
Fremdkörper im An-
trieb.
Kontakt mit Service-
center aufnehmen.
Der Reiniger rei-
nigt nicht optimal
Reiniger wirbelt
Schmutz auf und
reinigt nicht ausrei-
chend.

Poolrunner | 2015_V1
Seite 5 von 50
DE
Drehen Sie die zwei
Wasserdüsen um 180
°. Dadurch reduziert
sich die Geschwindig-
keit und die Reinigung
wird verbessert.
Serviceabwicklung
Bitte senden Sie das Gerät nicht eigenmächtig zu uns, sondern
wenden Sie sich zuerst an unser Servicecenter!
Sollte das Gerät abgeholt werden müssen, so ist es notwendig dies
sicher zu verpacken und die Rechnung (Kopie), sowie eine Kopie
der Garantiekarte ausgefüllt beizulegen.
Sobald das Gerät bei uns eingetroffen ist, wird es von unserer Re-
klamationsabteilung auf Mängel überprüft und repariert. Nach Ab-
schluss dieser Arbeiten wird Ihr Gerät so schnell als möglich an Sie
retourniert.
Wenn die Einsendung auf Garantie nicht gerechtfertigt ist , dann
werden die entstandenen Kosten verrechnet.
Die Garantieabwicklung/Gewährleistung läuft über die Fa. Steinbach
VertriebsgmbH.
Der Artikel wird von der Fa. Steinbach VertriebsgmbH repariert, da
jedoch kein Rückgaberecht besteht wird er nicht zurückgenommen.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
Tel. für Österreich: (0820) 200 100 104
(0,145€ pro Minute aus allen Netzen)
Tel. für Deutschland: (0180) 5 405 100 104 (0,14€ pro Min. aus dem
Festnetz, Mobilfunk max. 0,42€ / Min.)
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2015_V1
Page 6 of 50
EN
Warnings
Read all warnings and safety instructions
listed below. Non-compliance with the safety
instruction can result serious accidents.
This equipment is not intended for use by
anyone (including children) with restricted
physical, sensory or mental ability, or with
limited experience and / or limited knowledge,
unless they are supervised by someone re-
sponsible for their safety, or they receive in-
struction from them regarding the use of the
equipment.
In order to prevent severe damage to the
cleaner, never power on the unit when it is
outside of the swimming pool!
The device must be connected to an
earthed 230 V protective contact socket.
Do not operate the cleaner when people are
in the pool.
If you pull the cleaner out of the water, do
not grasp the unit directly to the cable but at
the retaining bracket.
Before switching on the unit and let espcape
the complete air.
Before power on, make sure the cable is ful-
ly released to avoid any winding, which could
affect the cleaner’s performance or cause
damage.
The filter bags should be cleaned immedi-
ately every time you use the unit.
The cleaner should be stored in a cool and
ventilated place, away from direct sunlight,
when not in use.
The power supply unit should be placed in a
shaded area. In order to avoid overheating
and the potential damage of components,
never cover the power supply unit.
Only authorized after sales service person-
nel should open and repair the cleaner’s mo-
tor assembly and power supply unit.
The cleaner may only be used to clean
swimming pools. Any other use wages to the
immediate maturity of the warranty claim.
Children may not use the cleaner.
The cleaner is not a toy.
Do not uncover the protective film which is
sticked on the operating panel.
Warnings
The automatic pool cleaner is not suitable for
swimming pools with a foil thickness of less
than 0.4 mm. It may be possible in certain
circumstances that the liner gets damaged. A
use of the pool cleaner below the specified
foil thickness is at your own risk.
Introduction
Our automatic swimming pool floor cleaner Speedcleaner „Poolrun-
ner“ is a new, powerful and automatic system for cleaning swimming
pools. Through its advanced computer controlled program, it can
clean the pool floor automatically without draining pool water. At the
same time, it filters the pool water and gets rid of suspended parti-
cles and sediments. The Poolrunner can only absorb loose debris
particles from the floor. An adherent contamination must still be re-
moved manually. For safe operation, the cleaner works on 24V di-
rect current. Please read these instructions carefully in order to use it
properly.
The automatic pool cleaner can be used for almost all standard
pools with flat, level ground.
Safety
Your cleaner has been carefully tested after
manufacture and left the factory in perfect
technical condition. To maintain this orderly
condition and to ensure safe operation, the
user should always adhere to all recom-
mended instruction in this manual. If there are
indications that safe operation of the pool
cleaner can not be guaranteed, the product is
to be immediately unplugged from the elec-
tricity supply and prevented from unintended
re-connection.
This is the case:
if the device shows visible damage
if the device no longer seems opera-
tional
after prolonged storage under unfavora-
ble conditions
When the power cord or other parts of this
appliance is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or its service agent or a

Poolrunner | 2015_V1
Page 7 of 50
EN
similarly qualified person in order to avoid a
hazard.
Transport damage
Your Poolrunner was packed carefully for the
transport. Please ensure when taking over
that the packaging is in an undamaged condi-
tion and all parts are in the package. If you
have ordered the package by mail, make sure
that the delivery is complete. Transport dam-
age must immediately be reported to the car-
rier (transport company or parcel). The re-
sponsibility for damages during transit is the
transporter, the supplier is not responsible.
Warranty
Warranty in relation to operation safety and
reliability is only accepted from the manufac-
turer under the following conditions:
The pool cleaner is operated according
to the specifications of the user.
For repairs, only original spare parts
are used (wearing parts are not subject
to warranty).
Consequential damages
For damage to the product, caused by failure
to follow the manuel recommendations, we
can not pay.
Position the power supply
The power supply of the device should be
appropriately positioned to allow the cleaner
to reach all corners of the basin. In order to
avoid any accident/damage, the power supply
unit should be steadily placed and fixed at a
minimum distance of 3.5m from the pool
edge.
Specifications:
Input voltage: 230 VAC
Frequency: 50 Hz
Output voltage: DC (direct current) 24 V
Input power: 150 W
Output power: 120 W
Working cycle: 1 h. / 1,5 h. / 2 h. / 2,5 h.
Cable lenght: 12 m
Maximum cleaning area in the swimming pool: 100 ㎡
Filtering capacity: 15 m³/h
Filtering capablity: 150 μm
Working temperature (water): 10°C - 32°C
Creeping speed: 15 - 18 m/min
Water resistance class: Cleaner: IPX8, power control box: IPX4
Ambient temperatur: 10°C - 40°C
Cleaner Structure, Figure 1
Connecting cable, Figure 2,3,4
Description of control panel, Figure 5
Nr.
Name
Specification
Function
1
Pool Distance
Pool distance
Set the pool size
2
Run time
Auto running time
Set the running time
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Manual for-
ward/backward
To move the clean-
er to a certain loca-
tion
5
Auto run
Automatic working
Cleaner starts run-
ning in automatic
program
6
Working time
Display of the se-
lected working time
7
Pool width
Display of the set
pool size
Function of jet propulsion, Figure 6
Each on the front and on the back of the cleaner there are two ad-
justable control nozzles for the drive in the water. The sucked foul
water is first cleaned through the filter bag and then used for the
drive for the cleaner above the thrusters. The nozzles are adjustable,
depending on the size and pool type, to achieve the best cleaning ef-
fect.
Recommended nozzle settings:
High speed / less cleaning (with low pollution) Figure 7,8,9,10
Slow speed / high cleaning efficiency (moderate to heavy contami-
nation) Figure 11,12,13
The above are recommending settings and operator can select a
proper nozzle direction based on above principle actual pool situa-
tion.
Commissioning
Since you have made your settings, you can put the cleaner careful-
ly and slowly into the pool. Please refer to the following pictures as
the cleaner may be best placed in the pool. Figure 14,15,16
The cleaner must always be committed or removed to the pool that
the underside of the cleaner facing the pool wall, to avoid possible
scratches on the pool surface. Figure 17,18
IMPORTANT! Figure 19,20
Care and Maintenance
Cleaning the filter bag
Unfold the retaining ring and open the cleaner. Figure 21,22
Press the buckle on the base of the cleaner and take off the filter
cartridge. Figure 23,24

Poolrunner | 2015_V1
Page 8 of 50
EN
Take off the filter bag, drain and clean it and put on the filter bag
again. Figure 25,26,27
Important
Please press the buckle to remove or restore the filter cartridge. If
this is not observed, it may cause damage to the lower part of the
cleaner.
Press the buckle simultaneously. Figure 28
Do not pick up the two parts of the cartridge at the same time. Fi-
gure 29
The installation must be initiated from one side. Figure 30
Press the buckle. Figure 31
Press the buckle on the other side. Figure 32
Lift out the filter cartridge from one side. Figure 33
Install the filter cartridge. Figure 34
Remove the filter cartridge. Figure 35
Remove bzs. Assembly of the filter bag. Figure 36
Tips and advices
Each time the cleaner is removed from the water, the filter element
has to be cleaned.
The pH-value of the pool water must be between 7.0 - 7.4.
The water temperature must be between 10 ° C and 32 ° C.
After pressing the "power off" button, the “power on” button can’t
be pressed for 30 seconds.
We recommend to keep the cleaner between 5 ° C and 40 ° C in a
shaded, well-ventilated place. The supply cable must be wound up
for storage. (The float on the cable must not be moved, so that a
perfect swimming of the cable in the water is maintained) Avoid di-
rect exposure to the sun all the time!
Before using, please read the instruction for fault rectification thor-
oughly.
Keep the cleaner always on the handgrip to remove it in and out of
the pool.
Trouble Shooting
Symptom
Possible reason
Corrective action
Cable twists or
coils up.
The pool cleaner
turns while cleaning
the water (note, this
is normal).
Unplug power line,
complete the cable
and unscrew.
Obstruction in pool.
Remove obstruction in
pool.
The cable in the wa-
ter is too long.
Get the excess part of
the cable from the wa-
ter. The cable in the
water has to be long
enough to allow the
cleaner to reach all
corners of the bath.
The cleaner does
not reach all pool
area.
Connecting cable is
not long enough.
Allow the cleaner to
reach all corners of the
bathroom, enter the
maximum length of the
connecting cable into
the pool, but consider
a corresponding mini-
mum distance of the
control unit to the pool.
The pool shape
doesn’t make a
complete cleaning
possible.
Slide the pool cleaner
by hand to the places
where was not cleaned
and restart manually
backwards forwards
The water cycle of
the bath is switched
on.
Turn off the filter
pump.
The cleaner does
not work.
Too much air in the
case.
Turn off the machine
and let all the air es-
cape.
A foreign object is
in/at drive.
Contact the service
center.
The cleaner does
not clean optimal.
Cleaner kicking up
dirt and does not
clean enough.
Turn the two water jets
to 180 °. This reduces
the speed and the pu-
rification is improved.
Service processing
Please do not send the unit unauthorized to us, but you should first
contact our service center!
If the product needs to be picked up, so it is necessary to pack it
safely and enclose the invoice (copy) and a copy of the warranty
card.
Once the unit has been returned to us, it will be checked for defects
and repaired of our complaints department. After completing this
work, your device will be returned to you as quickly as possible.
If the submission to guarantee isn’t justified, then the costs incurred
will be charged.
The Warranty/Guarantee runs on the company Steinbach Ver-
triebsgmbH. The item will be repaired by the company Steinbach
VertriebsgmbH, because there exist no right of return, the pool
cleaner will not be taken back.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2015_V1
Page 9 de 50
FR
Avertissements
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et tous les avertissements listés ci-dessous.
Le non-respect des consignes de sécurité
peut conduire à de graves accidents.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des personnes y compris les enfants)
sans expérience et/ou connaissances en la
matière, par des personnes aux déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, sauf si
elles sont surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou si elles ont reçu
des instructions sur la façon d'utiliser le pro-
duit.
Ne laissez jamais fonctionner l’appareil hors
de l’eau, sous peine de détruire complète-
ment l’appareil en peu de temps !
L’appareil ne doit être branché qu’à une
prise de courant de sécurité de 230 V, mise à
la terre.
Aucune personne ne doit se trouver dans la
piscine pendant que l’appareil est dans l’eau.
Ne prenez jamais l’appareil directement par
le câble mais tenez-le au niveau de l’étrier de
retenue lorsque vous le tirez hors de l’eau.
Laissez la totalité de l’air s’évacuer avant
d’allumer l‘appareil.
Avant d’allumer le nettoyeur, veuillez vous
assurer que le câble flottant reste bien lâche
afin d’éviter les enchevêtrements. Dans le
pire des cas, les enchevêtrements peuvent
résulter en un endommagement du nettoyeur
et réduire son action nettoyante.
Après chaque utilisation, la cuve du filtre
ainsi que le sac filtrant doivent être nettoyés
immédiatement.
Le nettoyeur doit être rangé dans une pièce
ombragée et bien aérée, aussi longtemps
qu’il n’est pas utilisé. L’exposition directe au
rayonnement solaire est à éviter.
La boite de commande du nettoyeur doit se
trouver dans un endroit ombragé pendant le
fonctionnement. La boite de commande ne
doit pas être recouverte puisque cela pourrait
conduire à une surchauffe.
Seuls des techniciens spécialisés sont auto-
risés à ouvrir et à réparer les moteurs et
composants électriques.
Le nettoyeur doit seulement être utilisé pour
nettoyer des piscines. Toute autre utilisation
résulte en l’expiration immédiate du droit de
garantie.
Le nettoyeur ne doit pas être utilisé par des
enfants.
Le nettoyeur n’est pas un jouet.
N’enlevez pas le film de protection, qui a été
collé sur le dispositif de commande (boite de
commande).
Avertissements
Le nettoyeur automatique de piscine n’est
pas adapté aux piscines présentant une
épaisseur de film inférieure à 0,4 mm. Dans
certaines circonstances, il existe la possibilité
que le film de la piscine soit endommagé.
L’utilisation du nettoyeur de piscine sur un
film d’épaisseur inférieure se fait à vos
propres risques.
Description
Notre nettoyeur automatique de piscine Speedcleaner « Poolrun-
ner » est une installation automatique, puissante et d’un type nou-
veau, destinée au nettoyage de piscines. Il peut nettoyer le fond de
la piscine sans qu’elle ait été vidée au préalable. En même temps, il
filtre l’eau et supprime les matières en suspension dans l’eau ainsi
que les dépôts. Le Poolrunner ne peut aspirer que les particules de
saleté mobiles sur le sol. La saleté tenace doit toujours être nettoyée
manuellement. Étant donné que le nettoyeur utilise du courant conti-
nu 24 V, il offre une grande sécurité pendant son fonctionnement.
Veuillez lire soigneusement ce manuel afin d’utiliser ce nettoyeur
correctement.
Le nettoyeur automatique de piscine peut être utilisé pour presque
toutes les piscines ayant un sol horizontal et plan, qui sont habituel-
lement vendues dans le commerce.
Consignes de sécurité
Votre nettoyeur de piscine a soigneusement
été testé après sa production et a quitté
l’usine dans un parfait état technique. Afin de
conserver cet état réglementaire et d’assurer
un fonctionnement sûr, l’utilisateur devrait
toujours respecter les consignes contenues
dans ce manuel. S’il y a des signes indiquant
que le fonctionnement sûr du nettoyeur de
piscine ne peut plus être assuré, alors il faut
immédiatement débrancher le produit du ré-
seau électrique et empêcher un redémarrage
involontaire.
Cela est le cas :
lorsque l’appareil présente des dom-
mages visibles

Poolrunner | 2015_V1
Page 10 de 50
FR
lorsque l’appareil ne semble plus être en
état de fonctionner
lorsque le produit a été rangé assez
longtemps dans des conditions défa-
vorables
Lorsque le câble d’alimentation électrique ou
d’autres composants de cet appareil sont en-
dommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant ou par son service-clientèle ou par
une personne aux qualifications similaires,
afin d’éviter toute mise en danger.
Dommages dus au transport
Votre nettoyeur de piscine a soigneusement
été emballé pour le transport. Veuillez vous
assurer lors de la remise du produit que
l’emballage ne soit pas endommagé et que
tous les composants se trouvent dans le pa-
quet. Si vous avez commandé le paquet par
expédition, assurez-vous que la livraison soit
complète. Les dommages dus au transport
doivent immédiatement être indiqués au
transporteur (entreprise de transport ou ser-
vice d’envoi de colis). La responsabilité pour
les dommages dus au transport incombe au
transporteur, le fournisseur n’en est pas res-
ponsable.
Garantie
Le fabricant assume la garantie concernant la
sécurité de fonctionnement et la fiabilité uni-
quement si les conditions suivantes sont
remplies :
L’aspirateur pour le sol est utilisé confor-
mément aux explications du mode
d‘emploi.
Seules des pièces de rechange originales
sont utilisées pour les réparations (les
pièces d’usure ne sont soumises à aucune
garantie).
Dommages indirects
Nous ne pouvons être tenus responsables
des dommages du produit résultant du non-
respect des consignes de ce manuel.
Position du bloc d‘alimentation
Le bloc d’alimentation de l’appareil doit être
positionné de telle façon que le nettoyeur
puisse atteindre tous les coins et toutes les
extrémités de la piscine. Pour des raisons de
sécurité, le bloc d’alimentation doit présenter
une distance d’au moins 3,5 m par rapport au
bord de la piscine.
Données techniques
Tension d’entrée : 230 V AC
Fréquence : 50 Hz
Tension de sortie : DC (courant continu) 24 V
Puissance d’entrée : 150 W
Puissance de sortie : 120 W
Cycle opératoire : 1 h / 1,5 h / 2 h / 2,5 h
Longueur de câble : 12 m
Surface max. à nettoyer dans la piscine : 100 ㎡
Capacité filtrante : 15 m³/h
Finesse de filtre : 150 μm
Température de service (eau) : 10°C - 32°C
Vitesse de déplacement : 15 - 18 m/min
Classe de résistance à l’eau : nettoyeur : IPX8 ; boite de com-
mande électrique : IPX4
Température environnante : 10°C - 40°C
Constitution du Poolrunner, image 1
Câble de raccordement, images 2, 3, 4
Description du panneau de commande, image 5
N°
Nom
Description
Fonction
1
Pool Distance
Régler la taille de la
piscine
Régler la taille de la
piscine
2
Run time
Régler la durée de
fonctionnement
Régler la durée de
fonctionnement
3
Stop
Arrêt
Arrêt
4
FWD/REW
Fonctionnement
manuel
Avancer ou reculer
manuellement
5
Auto run
Fonctionnement au-
tomatique
Fonctionnement au-
tomatique
6
Durée de fonc-
tionnement
Affichage de la du-
rée de fonctionne-
ment définie
7
Taille de la piscine
Affichage de la taille
définie de la piscine
Fonction de propulsion par jet d‘eau, image 6
2 tuyères de commande réglables sont situées respectivement à
l’avant et à l’arrière du nettoyeur, pour le propulser dans l’eau. L’eau
sale aspirée est d’abord nettoyée par le sac filtrant puis utilisée pour
la propulsion du nettoyeur à travers les tuyères de commande. Les

Poolrunner | 2015_V1
Page 11 de 50
FR
tuyères peuvent être réglées pour atteindre la meilleure action net-
toyante en fonction du type de la taille de la piscine.
Réglage conseillé des tuyères de commande :
Grande vitesse / action nettoyante réduite (pour un encrassement
faible), images 7, 8, 9, 10
Vitesse lente / action nettoyante importante (pour un encrasse-
ment moyen à important), images 11, 12, 13
Les réglages mentionnés sont des recommandations. Le réglage
des tuyères de commande doit cependant être choisi par l’utilisateur
en fonction des règles d’utilisation susmentionnées et de la nature
effective de la piscine.
Mise en service
Après avoir effectué tous les réglages, vous pouvez plonger lente-
ment et prudemment le nettoyeur dans la piscine. Pour cela, veuillez
considérer les images suivantes pour savoir quelle est la meilleure
façon de déposer le nettoyeur dans la piscine. Images 14, 15, 16.
Le nettoyeur doit toujours être plongé ou sorti de la piscine de façon
à ce que le dessous du nettoyeur soit dirigé vers la paroi de la pis-
cine afin d’éviter de possibles rayures sur la surface de la piscine.
Images 17, 18.
IMPORTANT ! Images 19, 20.
Entretien et maintenance
Nettoyage du sac filtrant
Rabattez la bague de retenue vers le haut et ouvrez le nettoyeur.
Images 21, 22.
Appuyez sur la boucle de la partie inférieure du nettoyeur afin de re-
tirer la cartouche filtrante. Images 23, 24.
Enlevez ensuite le sac filtrant, videz et nettoyez-le puis remettez-le
en place. Images 25, 26, 27.
Important
Veuillez appuyer sur la boucle afin de sortir la cartouche filtrante ou
de la remettre en place. Si vous ne le faites pas, cela peut résulter
en des dommages sur la partie inférieure du nettoyeur.
N’appuyez pas sur la boucle en même temps. Image 28
Ne soulevez pas les deux parties de la cartouche en même temps.
Image 29
Il faut commencer l’installation par l’un des côtés.Image 30
Appuyez sur la boucle. Image 31
Assuyez sur la boucle de l’autre côté. Image 32
Soulevez la cartouche filtrante par l’un des côtés. Image 33
Installez la cartouche filtrante. Image 34
Sortez la cartouche filtrante. Image 35
Extraction ou assemblage du sac filtrant. Image 36
Conseils et remarques
L’élément filtrant doit être nettoyé à chaque fois que le nettoyeur
est sorti de l’eau.
La valeur pH de l’eau de la piscine doit se situer entre 7,0 et 7,4.
La température doit se situer entre 10°C et 32°C.
Après avoir appuyé sur la touche « Power off », il est impossible
d’appuyer sur la touche « Power on » pendant 30 secondes.
Nous conseillons de ranger le nettoyeur dans un endroit ombragé
et bien aéré, entre 5°C et 40°C. Le câble d’alimentation doit être
enroulé pour le rangement. (Les flotteurs du câble ne doivent pas
être déplacés, afin que le câble puisse continuer à flotter sans
problème.) Il faut toujours éviter l’exposition directe au rayonne-
ment solaire !
Avant utilisation, veuillez lire soigneusement les remarques desti-
nées à la suppression de problèmes.
Saisissez toujours le nettoyeur par la poignée pour le plonger dans
la piscine et le sortir de celle-ci.
Résolution de problèmes
Problème
Cause
Solution
Le câble
d’alimentation est
tordu ou enchevê-
tré.
L’aspirateur pour le
sol tourne pendant le
nettoyage dans l’eau
(attention, cela est
normal).
Éteignez l’appareil,
débranchez le câble
et démêlez-le.
Il y a des obstacles
dans la piscine.
Enlevez les obstacles.
La portion de câble
dans l’eau est trop
longue.
Sortez de l’eau la par-
tie excédentaire du
câble. La partie dans
l’eau doit cependant
être suffisamment
longue pour que le
nettoyeur puisse at-
teindre tous les coins
et extrémités de la pis-
cine.
Le nettoyeur ne
peut pas atteindre
tous les coins.
Le câble
d’alimentation est
trop court.
Pour que le nettoyeur
puisse atteindre tous
les coins et extrémités
de la piscine, insérez
la longueur maximale
possible du câble
d’alimentation dans la
piscine. Il faut néan-
moins respecter la dis-
tance minimale entre
le dispositif de com-
mande et la piscine.
La forme de la pis-
cine rend un net-
toyage complet im-
possible.
Déplacez manuelle-
ment l’aspirateur de
piscine vers les en-
droits qui n’ont pas été
nettoyés et faites
avancer et reculer
l‘aspirateur manuelle-
ment.
La circulation de
l’eau de la piscine
est allumée.
Éteignez la pompe filt-
rante.
Le nettoyeur ne
fonctionne pas.
Trop d’air dans le
boitier.
Éteignez l’appareil et
laissez sortir
l’intégralité de l‘air.
Corps étranger dans
la propulsion.
Contactez le centre du
service après-vente.
Le nettoyeur ne
fonctionne pas de
la meilleure façon.
Le nettoyeur soulève
la saleté en tourbil-
lons et ne nettoie
pas suffisamment.

Poolrunner | 2015_V1
Page 12 de 50
FR
Tournez les tuyères
d’eau de 180°. Cela
réduit la vitesse et le
nettoyage en est amé-
lioré.
Exécution du service après-vente
Merci de ne pas nous envoyer l’appareil de votre propre chef mais
de vous adresser d’abord à notre centre du service après-vente !
Si l’appareil doit être retiré à domicile, alors il est nécessaire de
l’emballer de façon sûre et d’y joindre la facture (copie) ainsi qu’une
copie de la carte de garantie.
Dès que l’appareil nous est parvenu, notre département des récla-
mations vérifie la présence de défauts et le répare. Votre appareil
vous est renvoyé aussi vite que possible une fois que ces travaux
sont achevés.
Si l’envoi en garantie n’est pas justifié, les frais occasionnés seront
facturés.
La société Steinbach Vertriebs GmbH est responsable pour le re-
cours à la garantie / la garantie légale.
L’article est réparé par la société Steinbach Vertriebs GmbH. Ce-
pendant, comme il n’existe pas de droit de retour, il n’est pas repris.
Steinbach Vertriebs GmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Autriche
Courriel : service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2015_V1
Pagina 13 di
50
IT
Importante
Leggere tutte le avvertenze e le indicazioni di
sicurezza sotto riportati. L’inosservanza delle
indicazioni di sicurezza può causare gravi in-
cidenti.
Questo dispositivo non è destinato
all’utilizzo da parte di persone (compresi i
bambini) con capacita fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o senza l’esperienza e la
competenza necessarie, a meno che queste
non siano supervisionate da una persona
responsabile della loro sicurezza o non ab-
biano ricevuto dalla stessa le istruzioni
sull’utilizzo del dispositivo.
Non fare mai funzionare l’apparecchio fuori
dall’acqua; in caso contrario l’intero appa-
recchio subirà danni irreparabili in breve
tempo.
L’apparecchio deve venire allacciato solo a
una presa da 230 V con messa a terra.
Mentre l’apparecchio si trova in acqua nes-
suna persona deve trattenersi in piscina.
Estrarre l’apparecchio dall’acqua senza toc-
care direttamente il cavo, servirsi della staffa
di sostegno.
Prima di attivare l’apparecchio fare fuoriusci-
re tutta l’aria.
Prima di attivare il pulitore assicurarsi che il
cavo galleggiante rimanga ben lasco per
evitare aggrovigliamenti.
In caso estremo gli aggrovigliamenti posso-
no causare il danneggiamento del pulitore e
influenzare l’efficacia della pulizia.
Dopo ogni utilizzo devono venire immedia-
tamente puliti il contenitore e il sacchetto del
filtro.
Fino a che il pulitore non viene utilizzato,
esso deve venire conservato in un ambiente
ombreggiato e ben aerato. Evitare
l’irradiazione solare diretta.
Durante l’esercizio la scatola di controllo del
pulitore deve stare all’ombra. La scatola di
controllo non deve venire coperta perché
questo può causare un surriscaldamento.
I motori e le parti elettriche devono essere
aperti e riparati solo da personale specializ-
zato.
Al caddy e all’annesso cavo deve essere ri-
servato un luogo fisso e sicuro.
Il pulitore deve venire utilizzato solo per la
pulizia di piscine. Ogni altro utilizzo implica
l’immediata decadenza del diritto di garan-
zia.
I bambini non devono utilizzare il pulitore.
Il pulitore non è un giocattolo.
Non rimuovere la pellicola protettiva incolla-
ta anche sull'elemento di regolazione (sca-
tola di controllo).
Avvertenze
Il robot automatico per la pulizia della piscina
non è adatto a impianti con uno spessore del
manto impermeabilizzante inferiore a 0,4 mm.
In determinate circostanze può verificarsi che
il manto si rovini. Un utilizzo del robot pulitore
in piscine con spessori del manto inferiori a
quelli indicati è a proprio rischio e pericolo.
Descrizione dell’apparecchio
Il nostro pulitore automatico per piscina Speedcleaner “Poolrunner”
è un impianto di nuovo tipo, efficiente e automatico, per la pulizia di
piscine. È in grado di pulire il fondo della piscina senza che essa
venga svuotata. Contemporaneamente filtra l’acqua e rimuove so-
stanze in sospensione nell’acqua e sedimenti. Il Poolrunner può
aspirare solo particelle di sporco staccate dal fondo. La sporcizia
aderente deve venire rimossa come sempre manualmente. Lavo-
rando con 24 V a corrente continua, esso offre elevata sicurezza du-
rante l'esercizio. Leggere per favore attentamente le presenti istru-
zioni per farlo funzionare correttamente.
Il pulitore automatico per piscina può venire impiegato in quasi tutte
le piscine con fondo orizzontale piano esistenti in commercio.
L’efficacia della pulizia nel programma automatico è pari a ca. 95 %.
Se alcune superfici non vengono pulite, la loro pulizia può venire
eseguita con la funzione manuale del pulitore.
Indicazioni di sicurezza
Posizione dell’alimentatore di rete
L'alimentatore di rete dell'apparecchio deve
venire posizionato in modo adeguato perché
il pulitore possa raggiungere tutti gli angoli e
le estremità nella piscina. Per motivi di sicu-
rezza l'alimentatore di rete deve stare almeno
a 3,0 m di distanza dal bordo della piscina.
Requisiti della fonte di energia elettrica
Prima di attivare il pulitore è necessario assi-
curarsi che la tensione e la frequenza locali
siano quelle richieste dal pulitore. Inoltre la
fonte di energia elettrica deve essere provvi-

Poolrunner | 2015_V1
Pagina 14 di
50
IT
sta di un sistema di protezione contro le cor-
renti di guasto.
Tensione di ingresso: 230 V CA
Frequenza: 50 Hz
Dati tecnici
Tensione di ingresso: 230 V CA
Frequenza: 50 Hz
Tensione di uscita: 24 V CC (corrente continua)
Potenza in ingresso: 150 W
Potenza in uscita: 120 W
Ciclo operativo: 1 ora / 1,5 ore / 2 ore / 2,5 ore
Lunghezza del cavo: 12 m
Superficie max di pulitura nella piscina: 100 ㎡
Potenza del filtro: 15 m³/h
Grado di filtraggio: 150 μm
Temperatura di esercizio (acqua): 10°C - 32℃
Velocità di scorrimento: 15 - 18 m/min
Classe di resistenza all’acqua: pulitore IPX8; scatola elettrica di
controllo IPX4
Temperatura ambiente: 10°C - 40°C
Profondità della piscina: max 2,5 m
Costruzione del pulitore per piscina, Figura 1
Montaggio, Figura 2,3,4
Descrizione del pannello di comando, Figura 5
Nr.
Nome
Descrizione
Funzione
1
Pool Distance
Impostazione della
grandezza della pi-
scina
Con questa funzio-
ne viene comunica-
ta la grandezza del-
la piscina al sistema
elettronico
2
Run time
Tempo di lavoro 1 -
2,5 ore
Impostazione del
tempo di esecuzio-
ne per la pulitura
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Esercizio manuale
Avanzamento o
movimento all'indie-
tro manuali
5
Auto run
Esercizio automatico
Con questo tasto il
pulitore è avviato in
esercizio automati-
co.
6
Tempo di lavoro
Visualizzazione del
tempo di lavoro im-
postato
7
Grandezza della
piscina
Visualizzazione im-
postata della gran-
dezza della piscina
Funzione azionamento jet, figura 6
Rispettivamente sulla parte anteriore e su quella posteriore del puli-
tore si trovano 2 ugelli di comando regolabili per l'azionamento in
acqua. L'acqua sporca aspirata viene pulita innanzitutto mediante il
sacco filtrante e, successivamente, viene utilizzata mediante gli
ugelli di comando per l'azionamento del pulitore. Gli ugelli sono re-
golabili per ottenere la miglior pulizia a seconda del tipo e delle di-
mensioni della piscina
Impostazione consigliata degli ugelli di comando:
alta velocità/pulizia ridotta (in presenza di poca sporcizia) figure 7,
8, 9, 10
bassa velocità/livello di pulizia elevato (in presenza di un grado di
sporcizia medio/alto) figure 11, 12, 13
Le impostazioni riportate sono raccomandazioni. Tuttavia, sarà l'ope-
ratore a scegliere l'impostazione degli ugelli di comando a causa del-
le regole di utilizzo di cui sopra e della struttura effettiva della pisci-
na.
Messa in funzione
Dopo aver eseguito tutte le impostazioni, è possibile immergere con
prudenza e lentamente il robot pulitore in acqua. Osservare le se-
guenti figure per poter introdurre al meglio il robot nella piscina. Fi-
gure 14, 15, 16
Il pulitore deve essere sempre introdotto nella piscina, o da quest'ul-
tima estratto, con il lato inferiore rivolto verso la parete della piscina
al fine di evitare potenziali graffi sulla superficie dell'impianto. Figure
17, 18
IMPORTANTE! Figure 19, 20
Manutenzione e pulizia
Pulizia del sacco filtrante
Ribaltare gli anelli di sicurezza verso l'alto per aprire successivamen-
te il robot. Figure 21, 22
Premere la fibbia sulla parte inferiore del pulitore per estrarre la car-
tuccia filtrante. Figure 23, 24
Estrarre il sacco filtrante, svuotarlo, pulirlo e inserirlo nuovamente
nel suo alloggiamento. Figure 25, 26, 27
Importante
Si prega di premere la fibbia per estrarre la cartuccia filtrante o per
reinserirla. Se diversamente, possono verificarsi danni alla parte in-
feriore del pulitore.
Non premere le fibbie contemporaneamente. Figura 28
Non sollevare entrambe le parti della cartuccia contemporanea-
mente. Figura 29
Iniziare l'installazione da un lato. Figura 30
Premere la fibbia. Figura 31
Premere la fibbia sull'altro lato. Figura 32
Estrarre sollevando la cartuccia filtrante da un lato. Figura 33
Installare la cartuccia filtrante. Figura 34
Estrarre la cartuccia filtrante. Figura 35
Rimozione o montaggio del sacco filtrante. Figura 36
Suggerimenti e indicazioni
Ogni volta che si estrae il pulitore dall'acqua, pulire l'inserto filtran-
te.
Il valore pH dell'acqua nella piscina deve rientrare nell'intervallo

Poolrunner | 2015_V1
Pagina 15 di
50
IT
7.0 - 7.4.
La temperatura dell'acqua deve essere compresa tra 10°C e 32°C.
Dopo aver premuto il pulsante "Power off", non si potrà premere il
pulsante "Power on" per 30 secondi.
Consigliamo di riporre il pulitore a una temperatura compresa tra
5°C e 40°C in un luogo ombreggiato e ben ventilato. Avvolgere in
questo caso il cavo di alimentazione. (I galleggianti presenti sul
cavo non devono essere spostati per garantire un perfetto galleg-
giamento del cavo in acqua.) Evitare sempre un'esposizione sola-
re diretta!
Prima dell'utilizzo, leggere con attenzione le indicazioni relative al-
la rimozione di eventuali guasti.
Servirsi sempre della maniglia per tenere il pulitore e per introdurlo
o estrarlo dalla piscina.
Trattamento dei problemi
Guasto
Causa
Soluzione
Il cavo di alimen-
tazione è storto o
attorcigliato.
L'aspiratore ruota
durante la pulizia in
acqua (attenzione, è
normale).
Spegnere l'apparec-
chio, staccare il cavo
e sistemarlo
Ci sono ostacoli
all'interno della pi-
scina.
Rimuovere gli ostacoli
presenti.
Il cavo in acqua è
troppo lungo.
Estrarre dall'acqua la
parte superflua del ca-
vo. Il cavo dovrà tutta-
via essere di una lun-
ghezza tale da con-
sentire al pulitore di
raggiungere tutti i lati e
le estremità della pi-
scina.
Il pulitore non è in
grado di raggiun-
gere tutti i punti.
Il cavo di alimenta-
zione è troppo corto.
Per assicurare che il
pulitore raggiunga tutti
gli angoli e le estremità
della piscina, sfruttare
la lunghezza massima
del cavo di alimenta-
zione, osservare tutta-
via una relativa distan-
za minima del disposi-
tivo di comando dalla
piscina.
La forma della pisci-
na impedisce una
pulizia completa.
Spingere manualmen-
te il robot pulitore ver-
so i punti non raggiunti
e avviare sempre ma-
nualmente il pulitore in
avanti e indietro.
La circolazione
dell'acqua della pi-
scina è attivata.
Spegnere la pompa fil-
trante.
Il pulitore non la-
vora.
Troppa aria nell'al-
loggiamento.
Spegnere l'apparec-
chio e far uscire com-
pletamente l'aria.
Corpi estranei nell'a-
zionamento.
Contattare il servizio
assistenza.
Il robot non puli-
sce in moto otti-
male
Il pulitore alza la
sporcizia ma non pu-
lisce a sufficienza.
Ruotare i due ugelli di
180°. In questo modo
si riduce la velocità
migliorando la qualità
della pulizia.
Assistenza
Si prega di non inviare l'apparecchio arbitrariamente alla nostra
azienda, bensì di rivolgersi in primo luogo al nostro servizio assi-
stenza!
Qualora l'apparecchio debba essere ritirato, sarà necessario imbal-
larlo accuratamente e allegare la fattura (in copia) nonché una copia
del tagliando di garanzia compilati.
Appena l'apparecchio giunge presso i nostri locali viene esaminato e
riparato da eventuali vizi dal nostro reparto reclami. Terminate que-
ste operazioni, l'apparecchio viene rispedito al cliente nel minor tem-
po possibile.
Se l'invio non è giustificato dalla garanzia, i relativi costi saranno ad-
debitati al cliente.
Il termine di garanzia/la garanzia è a carico della Fa. Steinbach Ver-
triebsgmbH.
L'articolo è riparato dalla Fa. Steinbach VertriebsgmbH. Se tuttavia
non sussiste alcun diritto di restituzione, l'articolo non viene ripreso.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Austria
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2015_V1
Stran 16 od 50
SL
Opozorila
Preberite naslednja varnostna navodila in
opozorila. Neupoštevanje varnostnih navodil,
lahko povzroči težko nesrečo.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo
upravljale osebe (vključno z otroci) z
omejenimi fizičnimi, senzornimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj
in/ali pomanjkanjem znanja, razen, če jih pri
tem nadzoruje oseba, ki je odgovorna za
njihovo varnost ali pa so od takšne osebe
prejele navodila o uporabi izdelka.
Ne dovolite, da naprava deluje, kadar ni v
vodi, ker s tem lahko v zelo kratkem času
aparat uničite!
Napravo lahko vključite samo v ozemljeno
230 V varovano vtičnico.
Ko je naprava v vodi, se v bazenu ne sme
zadrževati nobena oseba.
Ko želite napravo dvigniti iz vode, je ne
povlecite za kabel, temveč za ročaj.
Preden napravo vključite, jo popolnoma
odzračite.
Da bi preprečili zapletanje kabla, poskrbite
za to, da plavajoči kabel ni napet. Zapleten
kabel lahko v najslabšem primeru poškoduje
čistilec in zmanjša učinkovitost čiščenja.
Po vsakem čiščenju morate očistiti zbiralnik
filtra in filtrirno vrečico.
Kadar čistilca ne uporabljate, naj bo
spravljen v senčnem in dobro prezračenem
prostoru. Ne puščajte ga na direktnem soncu.
Med obratovanjem naj bo krmilna enota
čistilca na senčnem mestu. Krmilne enote ne
smete pokriti, ker se lahko pregreje.
Motor in električne dele lahko popravlja
samo za to usposobljena oseba.
Čistilec lahko uporabljate samo za čiščenje
bazena. Vsak drug način uporabe ima za
posledico prekinitev garancije.
Otroci čistilca ne smejo uporabljati.
Čistilec ni igrača.
Ne odstranite zaščitne folije, ki je nalepljena
na krmilni enoti.
Varnostni napotki
Avtomatski čistilec za bazene ni namenjen za
čiščenje bazenov, ki imajo folijo tanjšo od 0,4
mm. Pod posebnimi pogoji se lahko zgodi, da
se folija poškoduje. Če čistilec kljub temu
uporabljate za čiščenje bazenov s tanjšo
folijo, potem to delate na lastno odgovornost.
Opis
Naš avtomatski čistilec za bazene "Poolrunner“ je nov, močan aparat
za čiščenje bazenov. Lahko očisti tla bazena, ne da bi bilo treba
bazen izprazniti. Istočasno filtrira vodo in odstranjuje lebdeče delce
in usedline iz vode. Poolrunner lahko s tal posesa samo delce, ki
niso prilepljeni. Umazanijo, ki se trdno drži, je treba odstraniti ročno.
Čistilec dela na 24 V enosmerni tok, zato zagotavlja veliko varnost.
Prosimo pozorno preberite ta navodila, da ga boste znali pravilno
upravljati
Avtomatski čistilec za bazene lahko uporabite za čiščenje vseh
razpoložljivih bazenov, ki imajo vodoravno dno.
Varnostni napotki
Vaš sesalec Poolreiniger so potem, ko so ga
izdelali, testirli in je proizvodnjo zapustil v
tehnično brezhibnem stanju. Če želi
uporabnik ohraniti to stanje in zagotoviti
varno delovanje, se mora držati vseh
napotkov iz teh navodil. Če bi se pojavili
znaki, ki bi kazali na to, da uporaba čistilca za
bazene ni varna, potem ga morate takoj
izključiti iz omrežja in ga tako zavarovati, da
ga nihče ne bo mogel nenamerno uporabljati.
To je v primeru:
kadar so na izdelku vidne poškodbe
kadar izdelek sam po sebi ne zgleda,
tako, da bi ga lahko uporabili.
po daljšem skladiščenju v neprimernih
pogojih
Če je napeljava za priključitev na električni
tok in ostali deli naprave poškodovani, jih
mora zamenjati proizvajalec ali njegov servis
ali neka druga ustrezno usposobljena oseba.
Tako se boste ognili nevarnoti.
Transportna škoda
Vaš Poolreiniger smo za transport skrbno
zapakirali. Prosimo, da se pri prevzemu
prepričate, da je paket nepoškodovan in, da
so v paketu vsi deli. Če ste naročili paket po

Poolrunner | 2015_V1
Stran 17 od 50
SL
pošti, se prepričajte, da je pošiljka kompletna.
Transportno škodo morate takoj uveljavljati in
prijaviti pri prevozniku (prevoznemu podjetju,
hitri pošti). Odgovornost za škodo pri
transportu nosi prevoznik, dobavitelj za to ne
odgovarja.
Garancija
Garancija, v smislu brezhibnega delovanja in
zanesljivosti, velja samo pod naslednjimi
pogoji
Sesalec ste uporabljali v skladu z
navodili za uporabo.
Pri popravilih morate uporabiti samo
originalne dele (deli, ki se obrabijo,
niso predmet garancije).
Posledična škoda
Za škodo na izdelku, ki nastane zaradi
neupoštevanja napotkov v teh navodilih, ne
odgovarjamo.
Pozicija krmilne enote
Krmilna enota te naprave mora biti ustrezno
nameščena. Tako bo čistilec lahko dosegel
vse robove in kote v bazenu. Iz varnostnih
razlogov mora krmilna enota stati najmanj 3,5
m od roba bazena.
Tehnični podatki
Vhodna napetost: 230 VAC
Frekvenca: 50 Hz
Izhodna napetost: DC (enosmerni tok) 24 V
Vhodna moč: 150 W
Izhodna moč: 120 W
Ciklus delovanja: 1 ura. / 1,5 ure / 2 uri / 2,5 ur.
Dolžina kabla: 12 m
Največja čistilna površina v bazenu: 100 ㎡
Zmogljivost filtriranja: 15 m³/h
Finost filtriranja: 150 μm
Obratovalna temperatura (voda): 10°C - 32°C
Hitrost pomikanja: 15 - 18 m/min
Stopnja vodoodpornosti: čistilec: IPX8; krmilna enota: IPX4
Zunanja temperatura: 10°C - 40°C
Postavitev čistilca, slika 1
Povezovalni kabel, slika 2,3,4
Opis komande plošče, slika 5
Št.
Ime
Opis
Funkcija
1
Pool Distance
Nastaviti velikost
bazena
Nastaviti velikost
bazena
2
Run time
Nastaviti čas
delovanja
Nastaviti čas
delovanja
3
Stop
Stop
Stop
4
FWD/REW
Ročno delovanje
Ročno naprej ali
nazaj
5
Auto run
Avtomatsko
delovanje
Delovanje
avtomatike
6
Čas delovanja
Prikaz nastavitve
časa delovanja
7
Velikost bazena
Prikaz nastavitve
velikosti bazena
Funkcija reaktivnega pogona, slika 6
Na vsaki strani čistilca, spredaj in zadaj, se nahajata po dve
nastavljivi krmilni šobi za pogon v vodi. Vsesana umazana voda se
najprej očisti skozi filtrirno vrečko in se potem uporabi za pogon
čistilca s pomočjo krmilnih šob. Šobe so nastavljive tako, da s tem
dosežete najbolj učinkovito čiščenje glede na vrsto in velikost
bazena.
Priporočena nastavitev krmilnih šob:
Velika hitrost/zmanjšano čiščenje (pri majhnem onesnaženju),
slika 7,8,9,10.
Majhna hitrost/velik učinek čiščenja (pri srednji do močni
onesnaženosti), slika 11,12,13.
Navedene nastavitve so samo priporočila. Upravljavec mora sam
izbrati pravo nastavitev krmilnih šob, kar je predvsem odvisno od
dejanskega stanja umazanije v bazenu.
Zagon
Potem, ko ste opravili vse nastavitve, lahko čistilec previdno in
počasi potopite v bazen. Oglejte si prosimo naslednje slike, ki
kažejo, kako najlaže vstaviti čistilec v bazen, slike 14, 15, 16.
Ko vstavljate čistilec v bazen ali ga jemljete iz bazena, mora biti
spodnja stran čistilca vedno obrnjena proti steni bazena. S tem
boste preprečili, da bi opraskali površino bazena, slika 17, 18.
VAŽNO! Slika 19,20
Nega in vzdrževanje
Čiščenje filtrirne vrečke.
Dvignite zaščitni pokrov (obroč) in odprite čistilec, sliki 21, 22.
Pritisnite zaponko na spodnji strani čistilca, da lahko vzamete ven
filtrirno kartušo, slika 23, 24.
Vzemite ven filtrirno vrečko, izpraznite jo in jo očistite, potem jo
ponovno vstavite nazaj, slike 25, 26, 27.
Pomembno
Vedno morate pritisniti sponko, kadar želite filtrirno kartušo vzeti ven
ali jo vrniti na svoje mesto. V nasprotnem lahko poškodujete spodnji
del čistilca.
Ne pritisnite sponke istočasno, slika 28.
Ne privzdignite obeh delov kartuše istočasno, slika 29.
Nameščanje se mora začeti z ene strani, slika 30.
Pritisnite sponko, slika 31.
Pritisnite sponko na drugi strani, slika 32.
Privzdignite filtrirno kartušo na eni strani, slika 33.

Poolrunner | 2015_V1
Stran 18 od 50
SL
Vstavite filtrirno kartušo, slika 34.
Filtrirno kartušo vzemite ven, slika 35.
Filtrirno vrečko vzemite ven, oziroma jo ponovno vstavite, slika 36.
Namigi in napotki
Vsakič, ko vzamete čistilec iz bazena, morate očistiti filtrirni vložek.
pH vrednost mora v bazenu biti nastavljena na 7.0 - 7.4.
Temperatura vode mora biti med 10°C in 32°C.
Ko enkrat pritisnete na tipko „Power off“, naslednjih 30 sekund ne
morete pritisniti na tipko „Power on“.
Priporočamo vam, da shranite čistilec na senčnem in dobro
prezračenem mestu, kjer se bo gibala temperatura med 5°C in
40°C. Navijte kabel za električni tok (plovcev na kablu ne
premikajte, ker bo s tem zagotovljeno, da bo kabel v vodi plaval
neovirano). Izogibajte se direktnemu sončnemu obsevanju!
Preden začnete napravo uporabljati, temeljito preberite napotke,
kako odpravite napake.
Ko boste čistilec dajali ali jemali iz bazena, ga primite vedno za
ročaj.
Odpravljanje napak
Motnja
Vzrok
Rešitev
Električni kabel je
zasukan in
zapleten
Čistilec tal se pri
čiščenju obrača
(pozor, to je
normalno).
Napravo ugasniti,
kabel izključiti in
prevrteti.
V bazenu so ovire
Odstraniti ovire
Kabel v vodi je
predolg.
Predolg del kabla
povlecite iz bazena.
Ostanek kabla v vodi
mora biti dovolj dolg,
da čistilec lahko
doseže vse robove in
kote bazena.
Čistilec ne doseže
vseh mest
Povezovalni kabel je
prekratek.
Če želite, da bo čistilec
dosegel vse robove in
kote, dodajte čim več
kabla v bazen. Pri tem
ne pozabite na
najmanjšo dovoljeno
oddaljenost krmilne
enote od bazena.
Oblika bazena ne
omogoča
kompletnega
čiščenja.
Ročno postavite
čistilec na mesta, ki jih
ni očistil in ročno
vključujte čistilec
naprej in nazaj.
Vključeno je
kroženje vode.
Izključite filtrirno
črpalko.
Čistilec ne dela
Preveč zraka v
ohišju.
Izključite sesalec in ga
odzračite.
Tujek v pogonu.
Pokličite servisni
center.
Čistilec ne čisti
zadovoljivo.
Čistilec meša
umazanijo in ne čisti
zadovoljivo.
Zasukajte dve vodni
šobi za 180 °. S tem
boste zmanjšali hitrost
in čiščenje se bo
izboljšalo.
Servisiranje
Prosimo vas, ne pošiljajte na lastno pest naprave k nam, obrnite se
najprej na naš servisni center.
Če bo treba napravo prevzeti, potem jo dobro in varno zapakirajte,
priložite tudi kopijo računa in izpolnjen reklamacijski obrazec z
garancijo
Takoj, ko bomo napravo prejeli, jo bo naš oddelek za reklamacije
pregledal in popravil. Ko bodo dela končana, bomo napravo čim prej
vrnili na vaš naslov.
Če poslana zadeva glede garancije ni upravičena, potem se
zaračunajo stroški, ki so pri tem nastali.
Urejanje garancije se odvija preko firme Steinbach VertriebsgmbH.
Izdelek bomo popravili v firmi Steinbach VertriebsgmbH, vendar ga
ne bomo zamenjali, temveč popravili.
Steinbach VertriebsgmbH,
Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg, Österreich
e-mail: service@steinbach.at
www.steinbach.at

Poolrunner | 2015_V1
Pagina 19 di
50
RO
Avertizări
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
avertismentele de mai jos. Nerespectarea in-
dicaţiilor de siguranţă poate cauza accidente
grave.
Acest aparat nu este destinat uzului de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice,
senzoriale sau spirituale limitate sau fără
experienţă şi/sau fără cunoştinţe, cu excepţia
cazului, în care aceştia sunt supravegheaţi de
o persoană responsabilă de siguranţa
acestora sau dacă, au fost instruiţi cu privire
la utilizarea aparatului.
Nu lăsaţi niciodată să funcţioneze aparatul
în afara apei, în caz contrar aparatul ar fi dis-
trus în scurt timp!
Aparatul are voie să fie conectat doar la o
priză cu contact de protecţie de 230 V.
În timp ce aparatul se află în apă, nu au voie
să se afle persoane în piscină.
Nu apucaţi aparatul direct de cablu ci de
mâner, atunci când îl scoateţi din apă.
Înainte de a porni aparatul, lăsaţi să se
evacueze tot aerul.
Asiguraţi-vă ca înaintea pornirii aspiratorului,
cablul să rămână liber, pentru a împiedica
înfăşurările. Înfăşurările pot cauza în cel mai
rău caz deteriorarea aspiratorului şi pot influ-
enţa efectul de curăţare.
După fiecare utilizare recipientul filtrului re-
spectiv sacul de filtru trebuie curăţat imediat.
Atâta timp cât nu se foloseşte aspiratorul,
acesta trebuie depozitat într-un loc întunecat
şi aerisit. Trebuie să se evite radiaţia solară
directă.
În timpul funcţionării cutia de comandă a
aspiratorului trebuie să se afle la un loc în-
tunecat. Cutia de comandă nu are voie să fie
acoperită, deoarece se poate supraîncălzi.
Motoarele şi componentele electrice au voie
să fie deschise şi reparate doar de către per-
soane specializate.
Aspiratorul are voie să fie folosit doar pentru
curăţarea piscinei. Oricare altă utilizare at-
rage după sine anularea imediată a garanţiei.
Copii nu au voie să folosească aspiratorul.
Aspiratorul nu este o jucărie.
Nu îndepărtaţi folia de protecţie, care a fost
lipită pe unitatea de comandă (cutie de co-
mandă).
Avertizări
Aspiratorul automat de piscine nu se pre-
tează la piscine cu o grosime de folie sub 0,4
mm. În anumite cazuri există posibilitatea de
a se deteriora folia piscinei. Utilizarea aspira-
torului de piscine în piscine cu o grosime de
folie mai mică decât cea menţionată, se efec-
tuează pe proprie răspundere.
Descriere
Aspiratorul nostru automat de piscine Speedcleaner „Poolrunner“
este o instalaţie nouă, eficientă şi automată pentru curăţarea pis-
cinelor. Poate curăţa fundul piscinei, fără a fi necesară golirea aces-
teia în prealabil. În acelaşi timp filtrează apa şi îndepărtează parti-
culele plutitoare din apă şi depunerile. Aparatul Poolrunner poate
aspira doar particulele libere de murdărie de pe fund. O murdărie
aderentă trebuie îndepărtată manual. Deoarece aspiratorul
funcţionează cu curent continuu de 24 V, vă oferă în timpul
funcţionării o siguranţă mărită. Vă rugăm, să citiţi cu atenţie aceste
instrucţiuni, pentru a-l utiliza în mod corect.
Aspiratorul automat de piscine poate fi folosit pentru aproape toate
piscinele obişnuite cu un fund orizontal şi drept.
Indicaţii de siguranţă
Aspiratorul dvs. de piscine a fost testat cu
atenţie după producţie şi a părăsit fabrica
într-o stare tehnică ireproşabilă. Pentru a-l
păstra într-o stare corespunzătoare şi a asig-
ura o funcţionare sigură, utilizatorul trebuie să
respecte întotdeauna indicaţiile recomandate
în acest manual. Dacă există semne, că o
funcţionare sigură a aspiratorului de piscine
nu se mai poate asigura, acesta trebuie de-
conectat imediat de la reţeaua de curent şi
asigurat contra pornirii accidentale.
Aceasta este cazul când:
aparatul prezintă deteriorări vizibile
aparatul pare să nu mai fie funcţional.
a avut loc o depozitare mai îndelungată
în condiţii necorespunzătoare
Dacă este deteriorat cablul de conectare al
aparatului sau alte componente, acestea
trebuie înlocuite de către producător sau ser-
viciul clienţi al acestuia sau de către o per-
soană calificată asemănător, pentru a preveni
pericole.

Poolrunner | 2015_V1
Pagina 20 di
50
RO
Deteriorări cauzate de transport
Aspiratorul dvs. de piscine a fost ambalat cu
atenţie pentru transport. Vă rugăm, să vă
asiguraţi la preluare, că ambalajul este într-o
stare nedeteriorată şi toate componentele se
află în acesta. Atunci când aţi comandat
pachetul printr-o firmă de expediţii, asiguraţi-
vă, că pachetul de livrare este complet. Dete-
riorările cauzate de transport trebuie imediat
anunţate la transportator (firmă de transport
respectiv firmă de expediţii). Garanţia pentru
deteriorările cauzate de transport este acor-
dată de către transportator, furnizorul nu este
responsabil de acestea.
Garanţie
Garanţia cu privire la siguranţa şi securitatea
de funcţionare se acordă de către producător
doar în următoarele condiţii:
aspiratorul este utilizat conform in-
strucţiunilor din manualul de utilizare.
În caz de lucrări de reparaţii se folo-
sesc numai piese de schimb originale
(pentru piesele de uzură nu se acordă
garanţie).
Deteriorări ulterioare
Pentru deteriorări ale produsului, cauzate de
nerespectarea instrucţiunilor din acest manu-
al, nu acordăm garanţie.
Poziţia unităţii principale
Unitatea principală a aparatului trebuie
poziţionată în mod corespunzător, astfel încât
aspiratorul să poată să ajungă în toate
colţurile şi capetele piscinei. Unitatea princi-
pală trebuie să se afle la minim 3,5 m dis-
tanţă faţă de marginea piscinei, pentru motive
de siguranţă.
Specificaţii tehnice
Tensiune de intrare: 230 VAC
Frecvenţă: 50 Hz
Tensiune de ieşire: DC (curent continuu) 24 V
Putere de intrare: 150 W
Putere de ieşire: 120 W
Ciclu de lucru: 1 oră / 1,5 ore / 2 ore / 2,5 ore
Lungime cablu: 12 m
Suprafaţă max. de curăţare în piscină: 100 ㎡
Putere filtru: 15 m³/h
Fineţe de filtrare: 150 μm
Temperatură de funcţionare (apă): 10°C - 32°C
Factor de fluaj: 15 - 18 m/min
Clasă hidrolitică: Aspirator: IPX8; cutie de comandă: IPX4
Temperatură înconjurătoare: 10°C - 40°C
Structură aspirator Poolrunner, figura 1
Cablu de legătură, figura 2,3,4
Descriere panou de comandă, figura 5
nr.
Nume
Descriere
Funcţie
1
Distanţă piscină
Setare dimensiune
piscină
Setare dimensiune
piscină
2
Interval de
funcţionare
Setare interval de
lucru
Setare interval de
funcţionare
3
Stop
Stop
Stop
4
ÎNAINTE/ÎNAPOI
Regim manual de
funcţionare
Manual înainte sau
înapoi
5
Regim automat
de funcţionare
Regim automat de
funcţionare
Regim automat de
funcţionare
6
Durată de lucru
Afişaj durată de lu-
cru setată
7
Dimensiune piscină
Afişaj dimensiune
piscină setată
Funcţie acţionare jet, figura 6
Pe partea din faţă şi cea din spate a aspiratorului se află 2 duze de
comandă, reglabile, pentru acţionarea în apă. Apa murdară aspirată
este curăţată mai întâi prin sacul de filtru şi este utilizată apoi prin
duzele de comandă pentru acţionarea aspiratorului. Duzele sunt re-
glabile, pentru a atinge, în funcţie de dimensiunea piscinei, cel mai
bun efect de curăţare.
Reglare recomandată pentru duzele de comandă:
viteză mare/curăţare redusă (la o murdărire redusă) figura 7,8,9,10
Viteză redusă/efect mărit de curăţare (la o murdărire medie până
puternică) figura 11,12,13
Reglările menţionate sunt recomandări. Reglarea duzelor de co-
mandă se efectuează de către utilizator în baza instrucţiunilor de uti-
lizare menţionate mai sus sau a structurii reale a piscinei.
Punere în funcţiune
După ce aţi efectuat toate setările, puteţi scufunda încet şi cu atenţie
aspiratorul în piscină. Pentru aceasta respectaţi următoarele figuri cu
modul cel mai bun de a introduce aspiratorul în piscină. Figurile
14,15,16
Aspiratorul trebuie întotdeauna introdus respectiv scos din piscină,
astfel încât partea inferioară a aspiratorului să indice către peretele
piscinei, pentru a împiedica eventualele zgârieturi pe suprafaţa pis-
cinei. Figurile 17,18
IMPORTANT! Figurile 19,20
Other manuals for Poolrunner
6
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Steinbach Lighting Equipment manuals

Steinbach
Steinbach 060055 User manual

Steinbach
Steinbach 036085 User manual

Steinbach
Steinbach A402E-18W User manual

Steinbach
Steinbach 036051 User manual

Steinbach
Steinbach 036600 User manual

Steinbach
Steinbach The Gate 049095PP User manual

Steinbach
Steinbach Speed Solar Sun LDPE User manual

Steinbach
Steinbach 18W UV Clarifier User manual

Steinbach
Steinbach speedUV User manual

Steinbach
Steinbach 036420 User manual