manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Steinbach
  6. •
  7. Lighting Equipment
  8. •
  9. Steinbach 036080 User manual

Steinbach 036080 User manual

Seite 1 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
Solarplanenaufroller in Kunststoff
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie
das Produkt in Betrieb nehmen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die angeführte
Hinweise.
Lassen Sie keine Kinder mit diesem Gerät hantieren.
Diese Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Montage:
Zusammenbau der Aluminiumwelle
Die Aluminiumwelle besteht aus 3 Rohren. Ein Rohr hat einen
größeren Durchmesser, dieses ist der Mitteilteil des Aufrollers. Die
beiden schmäleren Rohre werden links und rechts in den Mitteilteil
eingeschoben und auf die erforderliche Länge eingestellt. Die 3
Einzelteile werden mit Blechtreibschrauben fixiert.
Befestigung der Gurtbänder an der Solarplane (Abbildung 2)
A: Solar-Abdeckplane
B: Kunststoff-Schrauben
C: Befestigungsband
D: Kunststoffplatten
E: Kunststoffmuttern
Befestigung des Gurtbandes an der Aluminiumwelle (Abbildung
3)
C: Befestigungsband
F: Blechtreibschrauben
G: Aluminiumrohr 3-teilig
Da die Solarplane die Kühlung des Wassers benötigt, bzw. der Wind
keine Angriffsfläche erhalten darf, muss die Solarplane vollständig
aufliegen und darf nicht über die Wasseroberfläche herausragen.
Die Befestigungsbänder sind dazu in der Länge dementsprechend zu
montieren.
Befestigung Bodenkonsole (Abbildung 1)
Beide Bodenkonsolen werden bezogen auf die vorab eingestellte
Länge der Aluminiumwelle exakt in der Breite ausgerichtet.
Anschließend wird jede Konsole mit zwei Befestigungsleisten im
Untergrund fixiert. Der Untergrund muss dazu dementsprechend
befestigt sein.
Überwinterung
Die Aluminiumwelle inklusive Solarplane ist in trockenem Zustand an
einem frostfreien Ort zu lagern.
Синтетично слънчево платнище на макара
Внимателно прочетете това ръководство за експлоатация,
преди да пуснете продукта в експлоатация.
Прочетете ръководството за експлоатация и
посочените указания.
Не оставяйте деца да боравят с това приспособление.
Това приспособление не е предвидено да бъде
използвано от лица (включително деца) с ограничени
физически, сензорни или умствени способности или с
липса на опит и/или с липса на знания, освен ако не са
наблюдавани от отговарящо за тяхната безопасност
лице или не са получили от него инструкции, как трябва
да се използва приспособлението.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира,
че няма да си играят с приспособлението.
Монтаж:
Монтаж на алуминиевия прът
Алуминиевият прът се състои от 3 тръби. Едната тръба има по-
голям диаметър, като това е средната част на макарата. Двете
по-тънки тръби се вкарват отляво и отдясно в средната част и се
нагласяват на нужната дължина. 3-те отделни части се фиксират
със самонарезни винтове.
Фиксиране на опъващите ленти към слънчевото платнище
(Фигура 2)
A: Слънчево покривно платнище
B: Пластмасови винтове
C: Фиксираща лента
D: Пластмасови плочи
E: Пластмасови гайки
Фиксиране на опъващата лента към алуминиевия прът
(Фигура 3)
C: Фиксираща лента
F: Самонарезни винтове
G: Алуминиева тръба от 3 части
Тъй като слънчевото платнище предотвратява охлаждането на
вода, респ. не трябва да съдържа повърхност за въздействие от
страна на вятъра, слънчевото платнище трябва да лежи плътно
и не трябва да се подава извън водната повърхност.
За целта фиксиращите ленти трябва да се монтират на
съответната дължина.
Фиксиране на конзолата за земята (Фигура 1)
Двете конзоли за земята се ориентират спрямо предварително
установената дължина на алуминиевия прът точно по ширината.
След това всяка конзола се фиксира с две фиксиращи ленти в
основата. За целта основата трябва да е фиксирана по
съответния начин.
Презимуване
Алуминиевият прът и слънчевото платнище трябва да се
съхраняват в сухо състояние на защитено от студ място.
Plastový naviják solární plachty
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento
návod k obsluze.
Přečtěte si návod k obsluze a uvedené pokyny.
Nedovolte dětem manipulovat s tímto výrobkem.
Tento výrobek není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi
či vědomostmi s výjimkou případu, kdy tak činí pod
DE
BG
CZ
Seite 2 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo od
této osoby dostávají pokyny, jak mají výrobek používat.
Na děti je nutné dohlížet, aby se zajistilo, že si s výrobkem
nebudou hrát.
Montáž:
Sestavení hliníkové hřídele
Hliníková hřídel sestává ze 3 trubek. Jedna z trubek má větší průměr,
jedná se o prostřední díl navijáku. Dvě trubky s menším průměrem se
vlevo a vpravo zasunou do prostředního dílu a nastaví se na nutnou
délku. 3 jednotlivé díly se připevní šrouby do plechu.
Upevnění pásků na solární plachtu (obrázek 2)
A: solární zakrývací plachta
B: plastové šrouby
C: upevňovací pásek
D: plastové destičky
E: plastové matice
Upevnění pásku na hliníkovou hřídel (obrázek 3)
C: upevňovací pásek
F: šrouby do plechu
G: hliníková trubka 3dílná
Protože solární plachta brání vychladnutí vody, je nutné, aby ji vítr
nemohl zvednout. Musí zcela přiléhat k vodní hladině a nesmí nad ni
vyčnívat.
Délka montovaných upevňovacích pásků se musí odpovídajícím
způsobem nastavit.
Upevnění konzoly (obrázek 1)
Šířka obou konzol se přesně nastavuje podle přednastavené délky
hliníkové hřídele. Poté se konzoly upevní v podkladu dvěma
upevňovacími lištami. Podklad musí být odpovídajícím způsobem
připevněn.
Přezimování
Hliníkovou hřídel a solární plachtu skladujte suché v místě chráněném
před mrazem.
Plastic solar cover reel
Read through these instructions carefully before you use the
product.
Please read the instruction manual and the directions
shown there.
Do not allow children to handle this equipment.
This equipment is not intended for use by anyone (including
children) with restricted physical, sensory or mental ability,
or with limited experience and / or limited knowledge,
unless they are supervised by someone responsible for
their safety, or they receive instruction from them regarding
the use of the equipment.
Children must be supervised to ensure they do not play with
the equipment.
Assembly:
Assembling the aluminium roller
The aluminium roller consists of 3 tubes. One tube has a wider
diameter - this is the middle section of the roller. The two narrower
tubes are pushed in on the left and the right of the middle section and
adjusted to the required length. The 3 individual parts are fixed with
self-tapping screws.
Attaching the belt bands to the solar cover (Fig. 2)
A: Solar cover
B: Plastic screws
C: Fixing strip
D: Plastic plates
E: Plastic nuts
Attaching the fixing strip to the aluminium roller (Fig. 3)
C: Fixing strip
F: Self-tapping screws
G: 3 part aluminium roller
As the solar cover needs to be cooled by the water, and to prevent
any access by wind, the solar cover must lie completely flat and must
not overhang the edge of the water.
The length of the fixing strips should be adjusted accordingly.
Attaching the base console (Fig. 1)
The distance between the two base consoles should be set up
precisely to match the previously set width of the aluminium roller.
Then each console is fixed to the ground with two fixing strips. The
ground surface must be correspondingly solid.
Over wintering
The aluminium roller including the solar cover should be stored dry in
a location free from frost.
Enrollador para cobertor solar de lona en plástico
Lea atentamente estas instrucciones de uso antes de poner el
producto en servicio.
Lea el manual de instrucciones y las indicaciones
mencionadas.
No deje que niños utilicen este aparato.
Este dispositivo no está concebido para que lo utilicen
personas (incluyendo niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales restringidas o con falta de
experiencia y/o de conocimiento, a menos que estén
supervisadas por una persona responsable de su
seguridad o hayan recibido instrucciones sobre cómo usar
el dispositivo.
Los niños deben de estar supervisados para asegurar que
no jueguen con el equipo.
Montaje:
Ensamblaje del eje de aluminio
El eje de aluminio consta de 3 tubos. Un tubo tiene un diámetro
mayor, se trata de la pieza central del enrollador. Los dos tubos más
estrechos se introducen a la izquierda y la derecha del tubo central y
se regulan hasta la longitud necesaria. Las 3 piezas individuales se
fijan con tornillos autorroscantes.
Sujeción de las cintas de correa en la lona solar (figura 2)
A: cubierta solar de lona
B: tornillos de plástico
C: cinta de sujeción
EN
ES
Seite 3 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
D: placas de plástico
E: tuercas de plástico
Sujeción de la correa en el eje de aluminio (figura 3)
C: cinta de sujeción
F: tornillos autorroscantes
G: tubo de aluminio 3-piezas
Como la cubierta solar precisa el enfriamiento del agua, o bien el
viento no debe tener superficie de ataque, la cubierta solar debe estar
completamente en contacto con la superficie y no debe asomar por
encima de la superficie del agua.
Las cintas de sujeción deben ser montadas para ello a lo largo.
Sujeción de la consola de suelo (figura 1)
Las dos consolas de suelo se alinean en el ancho con precisión, en
base a la longitud del eje de aluminio que se ha configurado antes. A
continuación se fija cada consola en el fondo con dos barras de
sujeción. El fondo tiene que disponen de la firmeza necesaria.
Invernación
El eje de aluminio, incluyendo la cubierta solar debe ser almacenado
en un lugar seco protegido del hielo.
Enrouleur de bâches solaires en plastique
Lisez attentivement ces instructions de service avant d'utiliser
le produit.
Lisez le manuel et les remarques.
Ne laissez pas jouer les enfants avec cet appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) sans expérience et/ou de
connaissances, par des personnes aux déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, sauf si elles sont
surveillées par une personne responsable de leur sécurité
ou si elles ont reçu des instructions sur la façon d'utiliser le
produit.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Montage :
Montage de l’arbre en aluminium
L’arbre en aluminium consiste de 3 tubes Le tube ayant un diamètre
plus grand constitue la partie centrale de l'enrouleur. Les deux tubes
plus étroits sont insérés à gauche et à droite dans la partie du milieu
et ajustées à la longueur souhaitée. Les 3 éléments sont fixés par des
vis auto-taraudeuses.
Fixation des sangles à la bâche solaire (Image 2)
A : Bâche solaire
B : Vis en plastique
C : Bande de fixation
FR : Plaques en plastique
E : Écrous en plastique
Fixation de la sangle à l’arbre en aluminium (Image 3)
C : Bande de fixation
F : Vis auto-taraudeuses
G : Tube en aluminium en 3 pièces
Puisque la bâche solaire nécessite un refroidissement par l’eau et que
le vent ne doit disposer d’aucune surface d’attaque, elle doit reposer
complètement sur la surface de l’eau et ne doit pas en dépasser.
Les sangles de fixation doivent être montées en conséquence en
longueur.
Fixation de la console de sol (Image 1)
Les deux consoles de sol sont alignées exactement en largeur par
rapport à la longueur prédéfinie de l'arbre en aluminium. Ensuite,
chaque console est maintenue avec deux barres de fixation dans le
sol. Le sol doit être solidifié en conséquence.
Hivernage
L’arbre en aluminium et la bâche solaire doivent être entreposés à
l'état sec à l'abri du gel.
Plastični valjak za namatanje solarne cerade
Prije nego što počnete koristiti proizvod, pozorno pročitajte ove
Upute za uporabu.
Pročitajte Upute za uporabu i navedene napomene.
Nemojte dopustiti da djeca rukuju ovim uređajem.
Ovaj uređaj nije predviđen da ga koriste osobe (uključujući
i djecu) ograničenih fizičkih, senzoričkih ili duševnih
sposobnosti ili s nedostatkom iskustva i/ili nedostatkom
znanja, osim ako ih ne nadzire osoba koja je nadležna za
njihovu sigurnost ili koja ih je podučila kako se uređaj mora
koristiti.
Djeca moraju biti pod nadzorom, kako bi bilo sigurno da se
ne igraju uređajem.
Montaža:
Sastavljanje aluminijske osovine
Aluminijska osovina sastoji se od 3 cijevi. Jedna cijev ima veći
promjer, to je srednji dio valjka za namatanje. Obje manje cijevi umeću
se s lijeve i desne strane u srednji dio i namještaju se na potrebnu
dužinu. 3 pojedinačna dijela fiksiraju se samourezujućim vijcima za
lim.
Pričvršćenje trake na solarnu ceradu (slika 2)
A: Solarna cerada za prekrivanje
B: Plastični vijci
C: Traka za pričvršćenje
D: Plastične pločice
E: Plastične matice
Pričvršćenje trake na aluminijsku osovinu (slika 3)
C: Traka za pričvršćenje
F: Samourezujući vijci za lim
G: Aluminijska cijev, 3-dijelna
S obzirom da solarna cerada treba hlađenje vode, odnosno da vjetar
ne smije dobiti površinu koju može napuhati, solarna cerada mora u
potpunosti ležati i ne smije stršati preko površine vode.
Trake za pričvršćenje moraju se montirati na odgovarajući način u
odgovarajućoj dužini.
Pričvršćenje podne konzole (slika 1)
Širina između obje podne konzole prilagođava se točno prema već
ranije namještenoj dužini aluminijske osovine. Nakon toga se svaka
FR
HR
Seite 4 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
konzola fiksira za podlogu pomoću dvije letvice za pričvršćenje.
Podloga mora u tu svrhu biti učvršćena na odgovarajući način.
Prezimljavanje
Aluminijska osovina i solarna cerada moraju se pospremiti u suhom
stanju na mjesto koje je zaštićeno od mraza.
Műanyag napponyva-feltekercselő
A készülék üzembe helyezése előtt gondosan olvassa át ezt a
kezelési útmutatót.
Olvassa el a kezelési útmutatót és a benne foglalt
tudnivalókat.
Gyermek nem játszhat a készülékkel .
Ezt a készüléket rendeltetésénél fogva nem használhatják
korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyek (gyerekeket is ideértve), vagy az
ehhez szükséges tapasztalattal és/vagy ismerettel nem
rendelkező személyek, kivéve ha biztonságukért felelős
személy felügyelete alatt állnak, vagy utasításokat kapnak
tőle a készülék használatára vonatkozóan.
Ne hagyja felügyelet nélkül a gyermekeket, így azok nem
játszhatnak a készülékkel.
Összeszerelés:
Az alumínium-tengely összeszerelése
Az alumínium-tengely 3 csőből áll. A feltekercselő középső csöve
nagyobb átmérővel rendelkezik. A két vékonyabb csövet bal- és
jobboldalról be kell tolni a középrészbe és be kell állítani a szükséges
hosszúságra. A 3 alkotórészt lemezcsavarokkal kell rögzíteni.
A szalaghevederek felrögzítése a napponyvára (2. ábra)
A: Nap-takaróponyva
B: Műanyag csavarok
C: Rögzítőszalag
D: Műanyag lemezek
E: Műanyag anyák
A szalagheveder felrögzítése az alumínium tengelyre (3. ábra)
C: Rögzítőszalag
F: Lemezcsavarok
G: Alumíniumcső, 3 részes
Mivel a napponyvát a víznek kell hűtenie, illetve a szél nem kaphat be
a ponyvába, ezért a napponyvának teljesen fel kell feküdnie és nem
lóghat túl a vízfelületen.
A rögzítőszalagok a hosszúságnak megfelelő felszerelést teszik
lehetővé.
Padlókonzol rögzítése (1. ábra)
A két padlókonzolt az alumíniumkonzol előzetesen beállított
hosszúságának megfelelően, széltében pontosan be kell igazítani.
Ezt követően minden egyes konzolt két rögzítőléccel az aljzathoz kell
rögzíteni. Ehhez az aljzatnak megfelelő szilárdsággal kell
rendelkeznie.
Átteleltetés
Az alumíniumtengelyt valamint a napponyvát száraz állapotban,
fagymentes helyen kell tartani.
Avvolgitore per teli solari in plastica
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima di
utilizzare il prodotto.
Leggere le istruzioni per l’uso e le relative avvertenze.
Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
Questo dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o senza l’esperienza e la
competenza necessarie, a meno che queste non siano
supervisionate da una persona responsabile della loro
sicurezza o non abbiano ricevuto dalla stessa le istruzioni
sull’utilizzo del dispositivo.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con il dispositivo.
Montaggio:
Montaggio dell’albero telescopico
L’albero telescopico è composto da 3 tubi. Uno dei tubi ha un diametro
maggiore e costituisce la parte centrale dell’avvolgitore. I due tubi più
sottili vengono infilati a sinistra e a destra nella parte centrale e
regolati secondo la lunghezza necessaria. Le 3 parti singole vengono
fissate con viti di latta autofilettanti.
Fissaggio delle cinghie della cintura sul telo di copertura (figura
2)
A: telo di copertura solare
B: viti di plastica
C: nastro di fissaggio
D: piastre di plastica
E: dadi di plastica
fissaggio della cinghia della cintura sull’albero di alluminio
(figura 3)
C: nastro di fissaggio
F: viti di latta autofilettanti
G: tubo d’alluminio in 3 parti
Poiché il telo solare necessita che l’acqua si raffreddi, ovvero il vento
non deve incontrare superfici di contatto, il telo solare deve poggiare
completamente e non deve sporgere oltre la superficie dell’acqua.
Inoltre, i nastri di fissaggio devono essere montati a seconda della
lunghezza.
Fissaggio della consolle del fondo (figura 1)
Le due consolle del fondo vengono ricoperte sulla lunghezza
preimpostata dell’albero d’alluminio e orientate esattamente nel verso
della larghezza. Poi, ogni consolle viene fissata alla base con due
barre di fissaggio. Anche la base dev’essere fissata di conseguenza.
Rimessaggio
L’albero di alluminio, assieme al telo solare, dev’essere stoccato in
assenza di gelo e in un luogo secco.
Nawijacz do plandeki solarnej z tworzywa sztucznego
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy dokładnie
przeczytać instrukcję.
Prosimy przeczytać instrukcję obsługi i zawarte w niej
wskazówki.
Dzieci nie powinny bawić się tym urządzeniem.
HU
IT
PL
Seite 5 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby
(łącznie z dziećmi) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nie
posiadających doświadczenia i/lub wiedzy potrzebnej do
jego obsługi, chyba że są nadzorowane przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymają od
niej wskazówki na temat posługiwania się urządzeniem.
Dzieci powinny być pod nadzorem, aby nie mogły bawić się
urządzeniem.
Montaż:
Montaż wałka aluminiowego
Wałek aluminiowy składa się z 3 rur. Jedna rura ma większą średnicę,
jest to część środkowa nawijacza. Obie cieńsze rury wsuwa się z
lewej i z prawej strony, ustawiając przy tym potrzebną długość. Trzy
pojedyncze części mocuje się blachowkrętami.
Mocowanie pasów na plandece solarnej (rys. 2)
A: Plandeka solarna
B: Śruby z tworzywa sztucznego
C: Taśma mocująca
D: Płyty z tworzywa sztucznego
E: Nakrętki z tworzywa sztucznego
Mocowanie taśmy do wałka aluminiowego (rys. 3)
C: Taśma mocująca
F: Blachowkręty
G: Rura aluminiowa z 3 części
Ponieważ plandeka solarna wymaga chłodzenia przez wodę, a
ponadto wiatr nie może jej unosić, plandeka powinna całkowicie
przylegać do wody i nie może wystawać poza powierzchnię wody.
W tym celu należy odpowiednio zamocować taśmy wzdłuż plandeki.
Zamocowanie konsoli dennej (rys. 1)
Obie konsole denne ustawia się w poprzek w odniesieniu do
wcześniej ustalonej długości wałka. Na koniec każdą konsolę mocuje
się listwami do podłoża. Podłoże musi być w tym celu odpowiednio
zamocowane.
Zimowanie
Wałek aluminiowy i plandekę solarną przechowywać w stanie suchym
w miejscu o dodatniej temperaturze.
Dispozitiv de înfăşurare prelate solare, din plastic
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, înainte de a utiliza
produsul.
Citiţi manualul de utilizare şi indicaţiile menţionate.
Nu lăsaţi copii să se joace cu acest aparat.
Acest aparat nu este destinat uzului de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau spirituale
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe, cu
excepţia cazului, în care aceştia sunt supravegheaţi de o
persoană responsabilă de siguranţa acestora sau dacă, au
fost instruiţi cu privire la utilizarea aparatului.
Copii trebuie supravegheaţi, pentru a se asigura, ca aceştia
să nu se joace cu aparatul.
Montaj:
montajul arborelui din aluminiu
Arborele din aluminiu este format din 3 tuburi. Un tub are un diametru
mai mare, acesta este piesa de mijloc a tamburului. Cele două tuburi
mai înguste se introduc în stânga şi dreapta în piesa de mijloc şi se
reglează la lungimea necesară. Cele 3 piese individuale se fixează cu
şuruburi autoforante.
Prinderea curelei de prelata solară (figura 2)
A: prelată solară de acoperit
B: şuruburi din plastic
C: chingă
D: plăci din plastic
E: piuliţe din plastic
Fixarea curelei pe arborele din aluminiu (figura 3)
C: bandă de fixare
F: şuruburi autoforante
G: tub din aluminiu, 3 piese
Deoarece prelata solară necesită răcirea apei, respectiv vântul nu are
voie să aibă o suprafaţă de atac, prelata solară trebuie să acopere
complet suprafaţa apei şi nu are voie să treacă de aceasta.
De aceea, benzile de fixare trebuie să se monteze pe lungime în mod
corespunzător.
Fixare consolă de sol (figura 1)
Ambele console de sol se orientează exact pe lăţime în funcţie de
lungimea reglată în prealabil a arborelui din aluminiu. Apoi fiecare
consolă se fixează de sol cu două bare de prindere. Pentru aceasta
solul trebuie să fie corespunzător de stabil.
Depozitare pe timp de iarnă
Arborele de aluminiu inclusiv prelata solară se depozitează într-un loc
uscat, ferit de îngheţ.
Navíjacie zariadenie solárnej plachty v plastovom
prevedení
Pred uvedením výrobku do prevádzky si pozorne prečítajte
tento návod na použitie.
Prečítajte si návod na použitie a uvedené pokyny.
Nedovoľte deťom manipulovať s týmto prístrojom.
Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane
detí) s obmedzenými fyzickými, senzorickými alebo
duševnými schopnosťami alebo z dôvodu nedostatku
skúseností a/alebo nedostatku znalostí, iba ak by boli pod
dozorom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo by
od nej dostali pokyny, ako sa má prístroj používať.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa
prístrojom nebudú hrať.
Montáž:
Zmontovanie hliníkového hriadeľa
Hliníkový hriadeľ pozostáva z 3 rúr. Jedna rúra má väčší priemer, toto
je stredná časť navíjacieho zariadenia. Obe užšie rúry sa zľava a
sprava zasunú do strednej časti a nastavia na potrebnú dĺžku. 3
jednotlivé časti sa zafixujú skrutkami do plechu.
Upevnenie pásov na solárnej plachte (obrázok 2)
A: Krycia solárna plachta
B: Plastové skrutky
C: Upevňovací pás
RO
SK
Seite 6 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
D: Plastové podložky
E: Plastové matice
Upevnenie pásu na hliníkovom hriadeli (obrázok 3)
C: Upevňovací pás
F: Skrutky do plechu
G: Hliníková rúra 3-dielna
Nakoľko solárna plachta potrebuje chladenie vody, resp. vietor
nesmie mať žiadnu nárazovú plochu, musí solárna plachta úplne
priliehať a nesmie prečnievať ponad vodnú hladinu.
Preto namontujte upevňovacie pásy v náležitej dĺžke.
Upevnenie dnovej konzoly (obrázok 1)
Obe dnové konzoly sa vo vzťahu na vopred nastavenú dĺžku
hliníkového hriadeľa presne zarovnajú do šírky. Následne sa každá
konzola v podklade zafixuje dvoma upevňovacími lištami. Podklad
musí byť za týmto účelom náležite upevnený.
Prezimovanie
Hliníkový hriadeľ vrátane solárnej plachty uskladnite v suchom stave
na nemrznúcom mieste.
Plastični navijalec solarne ponjave
Preden začnete z uporabo izdelka natančno preberite ta
navodila za uporabo.
Preberite navodila za uporabo in navedene napotke.
Otrokom ne dovolite rokovanja s to napravo.
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo upravljale osebe
(vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ali
pomanjkanjem znanja, razen, če jih pri tem nadzoruje
oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost ali pa so od
takšne osebe prejele navodila o uporabi izdelka.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite igranje z
napravo.
Montaža:
Sestava aluminijastega valja
Aluminijasti valj je sestavljen iz 3 cevi. Ena od cevi ima večji premer,
to je srednji del navijalca. Drugi dve ožji cevi se potisneta z leve in
desne v srednji del in se nastavita na želeno dolžino. 3 posamezni deli
se fiksirajo z vijaki za pločevino.
Pritrditev pasov na solarni ponjavi (slika 2)
A: Solarna ponjava
B: Plastični vijaki
C: Trak za pritrditev
D: Plastične plošče
E: Plastične matice
Pritrditev pasu na aluminijasti valj (slika 3)
C: Trak za pritrditev
F: Vijaki za pločevino
G: 3-delna aluminijasta cev
Ker solarna ponjava potrebuje hlajenje vode, oz. veter ne sme imeti
površine, v katero bi lahko pihal, mora biti solarna ponjava v celoti
nameščena in ne sme moleti čez vodno površino.
Pritrdilne pasove je potrebno zaradi tega primerno namestiti.
Pritrditev talne konzole (slika 1)
Obe talni konzoli je potrebno poravnati v skladu s predhodno
nastavljeno dolžino aluminijastega valja, in sicer natančno po širini.
Nato je potrebno vsako konzolo fiksirati z dvema pritrdilnima letvama
na podlago. Podlago je potrebno temu primerno utrditi.
Prezimovanje
Aluminijasti valj,vključno s solarno ponjavo je potrebno skladiščiti v
suhem stanju na mestu, zaščitenem pred zmrzaljo.
Plastik güneş örtüsü makarası
Ürünü çalıştırmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatlice
okuyun.
Kullanım kılavuzunu ve belirtilen uyarıları okuyun.
Cihazı çocukların kullanmasına izin vermeyin.
Güvenliklerinden sorumlu bir kişi refakat etmediği veya
cihazın nasıl kullanılacağına dair yönergeler vermediği
sürece, bu cihaz (çocuklar dahil) fiziksel, sensörik ya da
zihinsel engelli kişiler veya yetersiz tecrübeye ve / veya
yetersiz bilgiye sahip kişiler tarafından kullanılmak için
öngörülmemiştir.
Cihaz ile oynamamalarını garanti etmek için çocuklar
gözetimsiz bırakılmamalıdır.
Montaj:
Alüminyum milinin montajı
Alüminyum mil 3 borudan oluşmaktadır. Bir borunun çapı daha
büyüktür, bu makaranın orta parçasıdır. Daha dar olan iki boru solda
ve sağda orta parçaya itilir ve gerekli uzunluğa ayarlanır. Münferit 3
parça sac cıvatalarıyla sabitlenir.
Güneş örtüsüne kemer bantların sabitlenmesi (şekil 2)
A: Güneş örtüsü
B: Plastik cıvatalar
C: Sabitleme bandı
D: Plastik plakalar
E: Plastik somunlar
Alüminyum mile kemer bandının sabitlenmesi (şekil 3)
C: Sabitleme bandı
F: Sac cıvataları
G: 3 parçalı alüminyum boru
Güneş örtüsü suyun soğutmasına gerek duyduğundan veya rüzgar
sürtünme yüzeyine sahip olmaması gerektiğinden güneş örtüsü
tamamen yerleşmiş olmalı ve su yüzeyinin üzerine çıkmamalıdır.
Bu nedenle sabitleme bantlarının uzunlukları uygun şekilde
ayarlanarak takılmalıdır.
Zemin konsolunun sabitlenmesi (şekil 1)
Her iki zemin konsolu alüminyum milinin daha önce ayarlanmış
uzunluğuna bağlı olarak genişlikte tam olarak hizalanır. Ardından her
konsol iki sabitleme çubuğu ile zeminde sabitlenir. Zemin buna uygun
sabitlenmiş olmalıdır.
Kışı geçirme
SLO
TR
Seite 7 von 7 Solarplanenaufroller in Kunststoff | 2015_V1
Güneş örtüsü dahil olmak üzere alüminyum miller kuru durumda dona
karşı korunmuş bir yerde depolanmalıdır.
Steinbach VertriebsgmbH, Aistingerstrasse 2, 4311 Schwertberg,
Österreich
e-mail: service@steinbach.at, www.steinbach.at

Other Steinbach Lighting Equipment manuals

Steinbach 18W UV Clarifier User manual

Steinbach

Steinbach 18W UV Clarifier User manual

Steinbach 036600 User manual

Steinbach

Steinbach 036600 User manual

Steinbach Speed Solar Sun LDPE User manual

Steinbach

Steinbach Speed Solar Sun LDPE User manual

Steinbach 036085 User manual

Steinbach

Steinbach 036085 User manual

Steinbach 036420 User manual

Steinbach

Steinbach 036420 User manual

Steinbach Leaf 049055 User manual

Steinbach

Steinbach Leaf 049055 User manual

Steinbach A402E-18W User manual

Steinbach

Steinbach A402E-18W User manual

Steinbach speedUV User manual

Steinbach

Steinbach speedUV User manual

Steinbach The Gate 049095PP User manual

Steinbach

Steinbach The Gate 049095PP User manual

Steinbach 060055 User manual

Steinbach

Steinbach 060055 User manual

Steinbach Poolrunner User manual

Steinbach

Steinbach Poolrunner User manual

Steinbach 036051 User manual

Steinbach

Steinbach 036051 User manual

Popular Lighting Equipment manuals by other brands

LIGMAN ODESSA 2-G installation manual

LIGMAN

LIGMAN ODESSA 2-G installation manual

MaxLite ML2LALABNU249CSEM operating instructions

MaxLite

MaxLite ML2LALABNU249CSEM operating instructions

ADJ MOD QA60 User instructions

ADJ

ADJ MOD QA60 User instructions

Hunter 27186 instructions

Hunter

Hunter 27186 instructions

olympia electronics GR-938/4P manual

olympia electronics

olympia electronics GR-938/4P manual

NANLITE PavoTube II 15X user manual

NANLITE

NANLITE PavoTube II 15X user manual

Federal Signal Corporation Electraray 225 instruction manual

Federal Signal Corporation

Federal Signal Corporation Electraray 225 instruction manual

Springtree HD202 WW user manual

Springtree

Springtree HD202 WW user manual

thomann Stairville PAR 64 user manual

thomann

thomann Stairville PAR 64 user manual

Epstein-Design Flora 2 E27 Series manual

Epstein-Design

Epstein-Design Flora 2 E27 Series manual

Vision & Control DL60x60-R633/UDC/-a Instructions for use

Vision & Control

Vision & Control DL60x60-R633/UDC/-a Instructions for use

KOZii KE1500BRVBCCT instruction manual

KOZii

KOZii KE1500BRVBCCT instruction manual

Premise HB4 Series installation instructions

Premise

Premise HB4 Series installation instructions

American DJ Starball LED User instructions

American DJ

American DJ Starball LED User instructions

HEPER TILA S AFX 2 Module Installation & maintenance instructions

HEPER

HEPER TILA S AFX 2 Module Installation & maintenance instructions

Utilitech CMG-NYC-M3 installation instructions

Utilitech

Utilitech CMG-NYC-M3 installation instructions

Bionizer BioDoser Instruction book

Bionizer

Bionizer BioDoser Instruction book

ProLights EclCyclorama 050 user manual

ProLights

ProLights EclCyclorama 050 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.