manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Steinberg
  6. •
  7. Scale
  8. •
  9. Steinberg SBS-BS-100C User manual

Steinberg SBS-BS-100C User manual

SBS-BS-100C
BEDIENUNGSANLEITUNG
BABYWAAGE 100KG
USER MANUAL
BABY SCALE 100KG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WAGA DZIECIĘCA 100KG
NÁVOD K POUŽITÍ
DĚTSKÁ VÁHA 100KG
MANUEL D´UTILISATION
PÈSE-BÉBÉ 100KG
ISTRUZIONI PER L’USO
BILANCIA NEONATO 100KG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BALANZA PARA BEBÉ 100KG
DE | EN | PL | CZ | FR | IT | ES
2 3
15.03.2022
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
 Deutsch
 English
 Polski
 Česky
 Français
 Italiano
 Español
3
5
7
9
11
13
15
PRODUKTNAME BABYWAAGE 100KG
PRODUCT NAME BABY SCALE 100KG
NAZWA PRODUKTU WAGA DZIECIĘCA 100KG
NÁZEV VÝROBKU DĚTSKÁ VÁHA 100KG
NOM DU PRODUIT PÈSE-BÉBÉ 100KG
NOME DEL PRODOTTO BILANCIA NEONATO 100KG
NOMBRE DEL PRODUCTO BALANZA PARA BEBÉ 100KG
MODELL
SBS-BS-100C
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VÝROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
TECHNISCHE DATEN Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
BABYWAAGE 100KG.
2.1. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
kann zu Unfällen führen. Handeln Sie vorausschauend,
beobachten Sie, was getan wird, und nutzen Sie Ihren
gesunden Menschenverstand bei der Verwendung
des Gerätes.
b) Bei Zweifeln, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert, oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
c) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
d) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
e) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
2.2. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
b) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
c) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen.
b) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
c) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
d) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
e) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
g) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
h) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
i) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Parameter Werte
Produktname BABYWAAGE 100KG
Modell SBS-BS-100C
Abmessungen [mm] 355x308x30
Gewicht [kg] 1,8
Mindestlast [g] 50
Maximallast [kg] 100
Genauigkeit [g] <40 kg 10
>40kg 100
Batterieparameter 1,5V 3xAAA
Automatische Abschaltzeit [s] 300
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und
zuverlässige Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung
der Qualität Änderungen vorzunehmen.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen des Produkts abweichen können.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
4 5
15.03.2022
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zur präzisen Gewichtsmessung.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
2
1
1. Bedienfeld mit Anzeige
2. Waagschale
3.2. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.2.1. AUFBAU DES GERÄTES
3.2.2. BEDIENFELD
1) /T -Taste - dient zum Ein- oder Ausschalten
(wenn die Waagschale leer ist) des Geräts und zum
Tarieren (wenn sich ein Kind oder ein Gewicht auf der
Waagschale bendet)
2) UNIT-Taste - dient zum Ändern der Maßeinheit
3) HOLD-Taste: dient zum Blockieren des Lesewertes
(der Wert verschwindet nicht von der Anzeige, obwohl
das Produkt aus der Waagschale genommen wurde)
3.2.3. WIEGEN
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, stabile, trockene
und harte Oberäche, fern von heißen Oberächen
und außerhalb der Reichweite von Kindern.
2. Legen Sie die Batterien in das Gerät.
3. Drücken Sie die /T -Taste.
4. Warten Sie, bis „0“ auf der Anzeige erscheint.
5. Legen Sie das Kind auf die Waagschale.
6. Lesen Sie den Wert nach einigen Sekunden ab, wenn
sich die Messung stabilisiert hat (drücken Sie UNIT,
um die Einheit zu ändern).
Hinweis: Auf der Anzeige kann eine Meldung erscheinen:
• „LO“- zeigt einen niedrigen Batteriestand an,
• „O_Ld“ - zeigt eine Überlastung an,
• UnST- zeigt Instabilität an (erscheint, wenn sich das
Kind während des Wiegens bewegt; in diesem Fall
sollte das Wiegen wiederholt werden).
HINWEIS: Wenn das Gerät nicht benutzt wird, schaltet es
sich nach 5 Minuten automatisch ab.
3.2.4. KALIBRIERUNG
1. Stellen Sie die Waage auf eine ebene, stabile und
harte Oberäche.
2. Drücken Sie die Taste : dreimal kurz und einmal
lang, bis die Anzeige den internen Code anzeigt.
3. Drücken Sie erneut kurz die Taste .
4. Auf der Anzeige erscheint „25“, legen Sie ein Gewicht
von 25 kg auf die Waagschale.
5. Anschließend erscheint auf der Anzeige „50“, legen Sie
ein Gewicht von 50 kg auf die Waagschale.
6. Anschließend erscheint auf der Anzeige „75“, legen Sie
ein Gewicht von 75 kg auf die Waagschale.
7. Anschließend erscheint auf der Anzeige „100“, legen
Sie ein Gewicht von 100 kg auf die Waagschale.
8. Legen Sie ein geeignetes Gewicht (entsprechend der
von Ihnen gewählten Werte) auf die Waage. Nachdem
sich der (letzte) Messwert stabilisiert hat, zeigt die
Anzeige „PASS“ an.
Hinweis: Wenn das Gewicht nicht stabil ist oder die
Kalibrierung unterbrochen wird, zeigt die Anzeige
„Err“ an und schaltet sich automatisch aus.
9. Schalten Sie die Waage aus.
3.3. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
c) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
d) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
e) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
f) Entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, wenn es über
einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
g) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
h) Tauschen Sie die Batterien aus, wenn „Lo“ auf der
Anzeige erscheint.
SICHERE ENTSORGUNG VON AKKUMULATOREN UND
BATTERIEN
Verwenden Sie für das Gerät AA Batterien mit 1,5 V.
Entnehmen Sie verbrauchte Batterien aus dem Gerät.
Führen Sie dazu die gleichen Schritte durch wie beim
Einsetzen der Batterien. Entsorgen Sie leere Batterien bei den
entsprechenden Abgabestellen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung. Die
bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten Kunststoe
können entsprechend ihrer Kennzeichnung recycelt werden.
Mit der Entscheidung für das Recycling leisten Sie einen
wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Wenden
Sie sich an die örtlichen Behörden, um Informationen über
Ihre lokale Recyclinganlagen zu erhalten.
ACHTUNG!Obwohl das Gerät in Hinblick auf Sicherheit
entworfen wurde und über Schutzmechanismen
sowie zusätzlicher Sicherheitselemente verfügt,
besteht bei der Bedienung eine geringe Unfall-
oder Verletzungsgefahr. Es wird empfohlen, bei der
Nutzung Vorsicht und Vernunft walten zu lassen.
ACHTUNG: Die Explosionszeichnungen von diesem
Produkt benden sich auf den letzten Seiten der
Bedienungsanleitung S. 17.
TECHNICAL DATA 2.1. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) If you are unsure about whether the product is
operating correctly or if you nd damage, please
contact the manufacturer’s service centre.
c) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
d) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
e) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
2.2. PERSONAL SAFETY
a) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
b) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
c) The device is not a toy. Children must be supervised to
ensure that they do not play with the device.
2.3. SAFE DEVICE USE
a) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual.
b) Keep the device out of the reach of children.
c) Device repair or maintenance should be carried out by
qualied persons, only using original spare parts. This
will ensure safe use.
d) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
e) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
f) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without supervision
by an adult person.
g) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
h) Keep the device away from sources of re and heat.
i) Do not overload the device.
Parameter description Parameter value
Product name BABY SCALE 100KG
Model SBS-BS-100C
Dimensions [mm] 355x308x30
Weight [kg] 1,8
Minimum loading [g] 50
Maximum loading [kg] 100
Accuracy [g] <40 kg 10
>40kg 100
Batteries 1,5V 3xAAA
Automatic shutdown time [s] 300
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Only use indoors.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up-to-date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re
and/or serious injury or even death.
2. USAGE SAFETY
LEGEND
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to BABY SCALE 100KG.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
3. USE GUIDELINES
The device is used for precise weight measurement.
The user is liable for any damage resulting from
improper use of the device.
DE EN
USER MANUAL
6 7
15.03.2022
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w
opisie instrukcji odnosi się do WAGI DZIECIĘCEJ.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z
serwisem producenta.
c) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
e) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych
i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one
nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
b) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i
higieny pracy.
c) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji obsługi.
b) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
c) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
d) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną
urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych
fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
e) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie i konserwacja
nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru
osoby dorosłej.
g) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
h) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
i) Nie należy przeciążać urządzenia.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu WAGA DZIECIĘCA
100KG
Model SBS-BS-100C
Wymiary [mm] 355x308x30
Masa [kg] 1,8
Minimalne obciążenie [g] 50
Maksymalne obciążenie [kg] 100
Dokładność [g] <40 kg 10
>40kg 100
Baterie 1,5V 3xAAA
Czas automatycznego
wyłączenia [s] 300
3.1. DEVICE DESCRIPTION
2
1
1. Control panel with display
2. Scale pan
3.2. DEVICE USE
3.2.1. ASSEMBLING THE DEVICE
3.2.2. CONTROL PANEL
1) /T button - it is used to turn the device on or o
(when the pan is empty) and for taring (when there is
a child or weights on the pan)
2) UNIT button: used to change the measurement unit
3) HOLD button : used to lock the reading value (the
value will not disappear from the display even though
a product is removed from the pan)
3.2.3. WEIGHTING
1. Place the scale on an even, stable, dry and hard
surface, away from any hot surfaces and out of the
reach of children.
2. Insert the batteries into the device
3. Press the / T button.
4. Wait until the display shows „0”.
5. Put a child on a scale.
6. Read the value after a few seconds when the
measurement is stabilized (press UNIT to change the
unit).
CAUTION: The display may show the indicator:
• „LO” - informs about a low battery level,
• „O_Ld” - informs about overload,
• UnST- means instability (it may appear if a child is
moving during weighing, then weighing should be
repeated).
CAUTION: If the device is not used, it will turn o
automatically after 5 minutes.
3.2.4. CALIBRATION
1. Place the scale on an even, stable and hard surface.
2. Press the button: 3 times briey and 1 time long
until the display shows the internal code.
3. Press the button briey again.
4. The display will show „25”, put the weight of 25 kg on
the pan.
5. Then the display will show „50”, place a 50 kg weight
on the pan.
6. Then the display will show „75”, place a 75 kg weight
on the pan.
7. Then the display will show „100”, place a 100 kg
weight on the pan.
8. Place the appropriate weight (according to the value
selected) on the pan. When the (last) reading is
stabilized, the display will show „PASS”.
CAUTION: If the weight becomes unstable or the
calibration is interrupted, the display will show “Err”
and will turn o automatically.
9. Turn the scale o.
3.3. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
d) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
e) Use a soft cloth for cleaning.
f) Do not leave the battery in the device if it will not be
used for a longer period of time.
g) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they may
damage the surface material of the appliance.
h) Replace the batteries when the display shows „Lo“.
SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE
BATTERIES
1.5V AAA batteries are installed in the devices. Remove
used batteries from the device using the same procedure
by which you installed them. Recycle batteries with the
appropriate organisation or company.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used
to construct the device can be recycled in accordance
with their markings. By choosing to recycle you are
making a signicant contribution to the protection of our
environment. Contact local authorities for information on
your local recycling facility.
ATTENTION! This product’s exploded view can be
found on the last pages of the operating instructions
(pp. 17).
EN PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8 9
15.03.2022
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie służy do precyzyjnego pomiaru masy.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w
wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
2
1
1. Panel sterowania z wyświetlaczem
2. Szala
3.2. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.2.1. MONTAŻ URZĄDZENIA
PAMIĘTAJ! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
UWAGA: Rysunki złożeniowe produktu znajdują się
na końcu instrukcji na stronach: 17.
3.2.2. PANEL STEROWANIA
1) Przycisk / T – służy do włączania lub wyłączania
(gdy szala jest pusta) urządzenia oraz tarowania (gdy
na szali znajduje się dziecko lub odważnik)
2) Przycisk UNIT: służy do zmiany jednostki miary
3) Przycisk HOLD: służy do zablokowania wartości
odczytu (wartość nie zniknie z wyświetlacza pomimo
zdjęcia produktu z szali)
3.2.3. WAŻENIE
1. Ustawić wagę na równej, stabilnej, suchej i twardej
powierzchni z dala od wszelkich gorących powierzchni
oraz poza zasięgiem dzieci.
2. Włożyć baterie do urządzenia.
3. Nacisnąć przycisk /T.
4. Odczekać aż na wyświetlaczy pojawi się „0”.
5. Umieścić dziecko na szali.
6. Odczytać wartość po kilku sekundach, gdy pomiar się
ustabilizuje (wcisnąć UNIT w celu zmiany jednostki).
UWAGA: Na wyświetlaczu może pojawić się wskaźnik:
• „LO”- informuje o niskim poziomie baterii,
• „O_Ld”- informuje o przeciążeniu,
• UnST- oznacza niestabilność (może pojawić się jeżeli
dziecko podczas ważenia będzie ruchliwe, wówczas
ważenie należy powtórzyć).
UWAGA: Jeżeli urządzenie nie jest używane wyłączy się
automatycznie po 5 minutach.
3.2.4. KALIBRACJA
1. Ustawić wagę na równej, stabilnej i twardej
powierzchni.
2. Wcisnąć przycisk : 3 razy krótko oraz 1 raz długo aż
na wyświetlaczu pokaże się kod wewnętrzny.
3. Ponownie krótko wcisnąć przycisk .
4. Na wyświetlaczu pojawi się „25”, należy umieścić na
szali odważnik 25kg.
5. Następnie na wyświetlaczu pojawi się „50”, należy
umieścić na szali odważnik 50kg.
6. Następnie na wyświetlaczu pojawi się „75”, należy
umieścić na szali odważnik 75kg.
7. Następnie na wyświetlaczu pojawi się „100”, należy
umieścić na szali odważnik 100kg.
8. Po ustabilizowaniu ostatniego odczytu na wyświetlaczu
pojawi się „PASS”.
UWAGA: Jeżeli odważnik nie będzie stabilny lub
kalibracja zostanie przerwana, na wyświetlaczu pojawi
się „Err” i wyłączy się automatycznie.
9. Wyłączyć wagę.
3.3. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Urządzenie należy przechowywać w suchym i
chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią i
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
c) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
d) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich
uszkodzeń.
e) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
f) Nie pozostawiać baterii w urządzeniu, gdy nie będzie
ono używane przez dłuższy czas.
g) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
h) Baterie należy wymienić gdy na wyświetlaczu pojawi
się „Lo”.
INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO USUNIĘCIA AKUMULATORÓW
I BATERII
W urządzeniach zamontowane są baterie AAA 1,5V. Zużyte
baterie należy zdemontować z urządzenia postępując
analogicznie do ich montażu. Baterie przekazać komórce
odpowiedzialnej za utylizację tych materiałów.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki
powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym
formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo
istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji
o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli
Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE 2.1. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
c) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
d) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho pozdějšího
použití. V případě předánání zařízení třetím osobám
musí být spolu se zařízením předán rovněž návod k
obsluze.
e) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
2.2. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
b) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
c) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.3. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze.
b) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
c) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
d) Pro zachování navržené mechanické integrity zařízení
neodstraňujte předem namontované kryty nebo
neuvolňujte šrouby.
e) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
f) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
g) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
h) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
i) Zařízení nepřetěžujte.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku DĚTSKÁ VÁHA 100KG
Model SBS-BS-100C
Rozměry [mm] 355x308x30
Hmotnost [kg] 1,8
Minimální zatížení [g] 50
Maximální zatížení [kg] 100
Přesnost [g] <40 kg 10
>40kg 100
Parametry baterie 1,5V 3xAAA
Čas automatického vypnutí [s] 300
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení se používá k přesnému měření hmotnosti.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na DĚTSKÁ VÁHA 100KG.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
PL CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
10 11
15.03.2022
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
2
1
1. Ovládací panel s displejem
2. Miska
3.2. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.2.1. MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
3.2.2. OVLÁDACÍ PANEL
1) Tlačítko /T – Používá se k zapnutí nebo vypnutí
zařízení (když je váha prázdná a pro tárování (když je
na váze dítě nebo závaží)
2) Tlačítko UNIT: slouží ke změně měrné jednotky
3) Tlačítko HOLD: slouží k uzamření hodnoty čtení
(hodnota nezmizí z displeje, i když je produkt vyjmut z
misky)
3.2.3. VÁŽENÍ
1. Umístěte váhu na rovný, stabilní, suchý a tvrdý povrch,
mimo horké povrchy a mimo dosah dětí.
2. Vložte baterie do zařízení nebo připojte napájecí
kabel a zasuňte zástrčku do zásuvky.
3. Stiskněte tlačítko /T.
4. Počkejte, až se na displeji zobrazí „0”.
5. Umístěte dítě na misku.
6. Až se měření po několika sekundách stabilizuje,
přečtěte hodnotu měření (stisknutím tlačítka UNIT
změňte jednotku).
POZNÁMKA: Na displeji se může zobrazit ukazatel:
• „LO”- informuje o nízké úrovni nabití baterie,
• „O_Ld”- informuje o přetížení,
• UnST – znamená nestabilitu (může se objevit, pokud
se dítě během vážení pohybuje. V tom případě je
třeba vážení opakovat).
POZNÁMKA: Pokud zařízení není používáno, vypne se
automaticky po 5 minutách.
3.2.4. KALIBRACE
1. Umístěte váhu na rovný, stabilní a tvrdý povrch.
2. Stiskněte tlačítko : 3x krátce a 1x dlouze, dokud se
na displeji neobjeví interní kód.
3. Stiskněte znovu krátce tlačítko .
4. Na displeji se zobrazí „25”, položte na misku závaží o
hmotnosti 25 kg.
5. Poté se na displeji zobrazí „50”, položte na misku
závaží o hmotnosti 50 kg.
6. Poté se na displeji zobrazí „75”, položte na misku
závaží o hmotnosti 75 kg.
7. Poté se na displeji zobrazí „100”, položte na misku
závaží o hmotnosti 100 kg.
8. Umístěte příslušné závaží (podle vybrané hodnoty) na
misku. Po stabilizaci zobrazení (poslední) hodnoty se
na displeji zobrazí „PASS”.
POZNÁMKA: Pokud je hmotnost nestabilní nebo
je kalibrace přerušena, na displeji se zobrazí „Err” a
automaticky se vypne.
9. Vypněte váhu.
3.3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
c) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
d) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte, zda
je technicky způsobilé a není poškozeno.
e) K čištění používejte měkký hadřík.
f) Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
vytáhněte z něj akumulátor/baterii.
g) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož je
zařízení vyrobeno.
h) Vyměňte baterie, když se na displeji zobrazí „Lo”.
NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ
A BATERIÍ
V zařízení se používají baterie AAA 1,5 V. Vybité baterie ze
zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí než při jejich
vkládání. Pro zajištění vhodné likvidace baterie vyhledejte
příslušné místo/obchod, kde je můžete odevzdat.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
POZNÁMKA! Výkresy sestavení produktu jsou na
konci příručky na str. 17.
DÉTAILS TECHNIQUES Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au PÈSE-BÉBÉ 100KG.
2.1. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client du
fabricant.
c) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
d) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement être
accompagné du manuel d’utilisation.
e) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
2.2. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu‘elles se trouvent sous
la supervision et la protection d‘une personne
responsable ou qu‘une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l‘utilisation de
l’appareil.
b) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
c) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
2.3. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation doivent
être mis hors de portée des enfants et des personnes
qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le manuel
d‘utilisation s‘y rapportant.
b) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
c) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit la
sécurité d’utilisation.
d) Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil,
les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas
être retirés.
e) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
f) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
g) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
h) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
i) Ne surchargez pas l’appareil.
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit PÈSE-BÉBÉ 100KG
Modèle SBS-BS-100C
Dimensions [mm] 355x308x30
Poids [kg] 1,8
Charge minimale [g] 50
Charge maximale [kg] 100
Précision [g] <40 kg 10
>40kg 100
Paramètres batterie 1,5V 3xAAA
Temps d'arrêt automatique [s] 300
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu et
fabriqué en respectant étroitement les directives techniques
applicables et en utilisant les technologies et composants
les plus modernes. Il est conforme aux normes de qualité
les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE!
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement généraux).
Pour l'utilisation intérieure uniquement.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, des
incendies, des blessures graves ou la mort.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
SYMBOLES
CZ FR
MANUEL D´UTILISATION
12 13
15.03.2022
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L‘appareil est utilisé pour mesurer le poids avec précision.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
2
1
1. Panneau de contrôle avec achage
2. Plateau
3.2. UTILISATION DE L’APPAREIL
3.2.1. MONTAGE DE L’APPAREIL
3.2.2. PANNEAU DE CONTRÔLE
1) Bouton /T - sert à mettre en marche ou à arrêter
(lorsque le plateau est vide) l’appareil et la tare
(lorsqu’il y a un enfant ou un poids sur le plateau)
2) Bouton UNIT : permet changer l’unité de mesure
3) Bouton HOLD: permet de bloquer la valeur de lecture
(la valeur ne disparaîtra pas de l’achage même si
vous retirez le produit de la balance)
3.2.3. PESAGE
1. Placez la balance sur une surface plane, stable, sèche
et dure, loin de toute surface chaude et hors de
portée des enfants.
2. Insérez les piles dans l’appareil ou connectez le câble
d’alimentation et branchez dans une prise.
3. Appuyez sur le bouton /T.
4. Attendez que « 0 » apparaisse à l’écran.
5. Mettez le bébé sur le plateau.
6. Lisez la valeur après quelques secondes lorsque le
résultat obtenu est stabilisé (appuyez sur UNIT pour
changer d’unité).
REMARQUE : L’écran peut acher un indicateur :
• « LO » - indique un niveau de batterie faible,
• « O_Ld » - indique une surcharge,
• UnST- indique une instabilité (peut se produire si
l’enfant est mobile pendant la pesée, dans ce cas vous
devez répéter la pesée).
REMARQUE: Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, il s’éteint
automatiquement au bout de 5 minutes.
3.2.4. CALIBRAGE
1. Placez la balance sur une surface plane, stable et dure.
2. Appuyez sur le bouton : 3 fois brièvement puis 1
fois jusqu’à ce que l’écran ache le code interne.
3. Appuyez à nouveau brièvement sur le bouton .
4. L’écran ache « 25 », placez un poids de 25 kg sur la
balance.
5. Ensuite, l’écran ache « 50 », placez un poids de 50 kg
sur le plateau.
6. Ensuite, l’écran ache « 75 », placez un poids de 75 kg
sur le plateau.
7. Ensuite, l’écran ache « 100 », placez un poids de 100
kg sur le plateau.
8. Placez le poids approprié (selon le choix de la valeur)
sur la balance. Une fois que la (dernière) lecture a été
stabilisée, l’écran ache « PASS ».
REMARQUE : Si le poids n’est pas stable ou si le
calibrage est interrompu, l’écran ache « Err » et
s’éteint automatiquement.
9. Éteignez la balance.
3.3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du
soleil.
c) Il est interdit d’asperger l’appareil d’eau ou de
l’immerger dans l’eau.
d) Contrôlez régulièrement l’appareil pour vous assurer
qu’il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
e) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
f) Ne laissez pas de piles dans l’appareil lorsque vous ne
comptez pas l’utiliser pendant une période prolongée.
g) N’utilisez aucun objet présentant des arêtes
tranchantes, ni objet métallique (tels qu’une brosse
ou une spatule en métal) pour le nettoyage car ils
pourraient endommager la surface de l’appareil.
h) Remplacez les piles lorsque l’écran ache « Lo ».
RECYCLAGE SÉCURITAIRE DES ACCUMULATEURS ET DES
PILES
Les piles suivantes sont utilisées dans l’appareil : AA 1,5 V.
Retirez les batteries usagées en suivant la même procédure
que lors de l’insertion. Pour la mise au rebut, rapportez les
batteries dans un endroit chargé du recyclage des vieilles
piles / remettez-les à une entreprise compétente.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l’emballage ou dans le manuel
d’utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l’appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
ATTENTION ! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
ATTENTION! Les vues éclatées de ce produit se
trouvent aux dernières pages du manuel d‘utilisation
p. 17.
DATI TECNICI Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al
BILANCIA NEONATO 100KG.
2.1. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato. Il
disordine o una scarsa illuminazione possono portare
a incidenti. Essere sempre prudenti, osservare che
cosa si sta facendo e utilizzare il buon senso quando si
adopera il dispositivo.
b) In presenza di dubbi sul corretto funzionamento del
dispositivo o se ci sono dei danni, rivolgersi al servizio
clienti del produttore.
c) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
d) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
e) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
2.2. SICUREZZA PERSONALE
a) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
b) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
c) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.3. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni d’uso.
b) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
c) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
d) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
e) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
f) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
g) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
h) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
i) Non sovraccaricare il dispositivo.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto BILANCIA NEONATO
100KG
Modello SBS-BS-100C
Dimensioni [mm] 355x308x30
Peso [kg] 1,8
Minimo carico [g] 50
Massimo carico [kg] 100
Precisione [g] <40 kg 10
>40kg 100
Parametri batteria 1,5V 3xAAA
Tempo di accensione
automatica [s] 300
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l‘attenzione su determinate circostanze
(indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall‘aspetto reale dell‘apparecchio.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
ATTENZIONE! Anche se l'apparecchiatura è
stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
FR IT
ISTRUZIONI PER L’USO
14 15
15.03.2022
3. CONDIZIONI D‘USO
Il dispositivo viene utilizzato per la misurazione precisa del
peso.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
2
1
1. Pannello di controllo
2. Piatto
3.2. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
3.2.1. MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
3.2.2. PANNELLO DI CONTROLLO
1) Pulsante /T - serve per accendere o spegnere
il dispositivo (quando la bilancia è vuota) e per la
calibrazione (quando c’è un bambino o un peso sul
piatto)
2) Pulsante UNIT: serve per cambiare l’unità di misura.
3) Pulsante HOLD (solo per modello SBS-PT-50/1):
serve per bloccare il valore di lettura (il valore non
scomparirà dal display anche se il prodotto viene tolto
dal piatto)
3.2.3. PESATURA
1. Posizionare la bilancia su una supercie piana, stabile,
asciutta e dura, lontano da superci calde e fuori dalla
portata dei bambini.
2. Inserire le batterie nel dispositivo.
3. Premere il pulsante /T.
4. Attendere nché il display non mostri „0”.
5. Metterereil bambino sulla scala.
6. Leggere il valore dopo alcuni secondi quando la
misurazione si è stabilizzata (premere UNIT per
modicare l’unità).
NOTA: Sul display potrebbe apparire l’indicatore:
• „LO” – indica il livello di batteria scarica,
• „O_Ld” – indica il sovraccarico,
• UnST- signica instabilità (può apparire se il bambino
durante la pesatura si muove, quindi la pesatura
dovrebbe essere ripetuta).
NOTA: Se il dispositivo non viene utilizzato, si spegnerà
automaticamente dopo 5 minuti.
3.2.4. CALIBRAZIONE
1. Posizionare la bilancia su una supercie piana, stabile
e dura.
2. Premere il pulsante : 3 volte brevemente e 1 volta
a lungo nché sul display si visualizzi il codice interno.
3. Ripremere nuovamente il pulsante .
4. Il display mostrerà „25”, posizionare il peso di 25 kg
sul piatto.
5. Quindi il display mostrerà „50”, posizionare il peso di
50 kg sul piatto.
6. Quindi il display mostrerà „75”, posizionare il peso di
75 kg sul piatto.
7. Quindi il display mostrerà „100”, posizionare il peso di
100 kg sul piatto.
8. Posizionare il peso appropriato (in base al valore
selezionato) sulla bilancia. Quando la (ultima) lettura
è stabilizzata, il display mostrerà „PASS”.
NOTA: Se il peso diventa instabile o la calibrazione
viene interrotta, il display visualizzerà „Err” e si
spegnerà automaticamente.
9. Spegnere la bilancia.
3.3. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Tenere l’apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall’umidità e dalla luce diretta del sole.
c) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d’acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
d) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
e) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
f) Non lasciare la batteria nel dispositivo se il
funzionamento viene interrotto per un lungo periodo
di tempo.
g) Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la supercie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
h) Sostituire le batterie quando il display mostra „Lo”.
SMALTIMENTO SICURO DELLE BATTERIE E DELLE PILE
Nel dispositivo vengono utilizzate le seguenti batterie: AAA
1.5V. Rimuovere le batterie usate dal dispositivo seguendo
la stessa procedura utilizzata per l’installazione. Per lo
smaltimento consegnare le batterie all’organizzazione/
azienda competente.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull’etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull’imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce a
tutelare l’ambiente circostante. Le informazioni sui rispettivi
punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali.
ATTENZIONE! Le viste esplose di questo prodotto
sono disponibili nell‘ultima pagina (17) del manuale
d´uso.
DATOS TÉCNICOS Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a BALANZA
PARA BEBÉ 100KG.
2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
c) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
d) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
e) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
a) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación al
manejo del aparato.
b) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
c) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas con
el equipo en sí o no hayan recibido las instrucciones
pertinentes al respecto.
b) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
c) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
d) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
e) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
f) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
g) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
h) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego o
calor.
i) No permita que el aparato se sobrecargue.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto BALANZA PARA BEBÉ
100KG
Modelo SBS-BS-100C
Dimensiones [mm] 355x308x30
Peso [kg] 1,8
Peso mínimo [g] 50
Peso máximo [kg] 100
Precisión [g] <40 kg 10
>40kg 100
Parámetros de la batería 1,5V 3xAAA
Tiempo de apagado
automático [s] 300
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE
Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
IT ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
16 17
15.03.2022
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo se utiliza para medir el peso con precisión.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
2
1
1. Panel de control con pantalla
2. Bandeja
3.2. MANEJO DEL APARATO
3.2.1. MONTAJE DE LA MÁQUINA
3.2.2. PANEL DE CONTROL
1) Botón /T – se utiliza para encender o apagar el
dispositivo (cuando la báscula está vacía) y para tarar
(cuando hay un niño o peso en la báscula)
2) Botón UNIT – se utiliza para cambiar la unidad de
medida
3) Botón HOLD– se utiliza para bloquear el valor de
lectura (el valor no desaparecerá de la pantalla,
aunque se retire el producto de la bandeja)
3.2.3. PESAJE
1. Coloque la báscula sobre una supercie uniforme,
estable, seca y dura, lejos de supercies calientes y
fuera del alcance de los niños.
2. Inserte las pilas en el dispositivo.
3. Pulse el botón /T.
4. Espere hasta que en la pantalla se muestre „0”.
5. Ponga el artículo en la bandeja.
6. Lea el valor después de unos segundos, cuando la
medición se estabilice (presione UNIT para cambiar la
unidad).
NOTA: La pantalla puede mostrar el indicador:
• „LO” – informa sobre el nivel de batería bajo,
• „O_Ld” – indica una carga excesiva,
• UnST- indica inestabilidad (puede aparecer si el niño
se mueve durante el pesaje, en tal caso debe repetirse
el pesaje).
ATENCIÓN: Si no se utiliza el dispositivo, se apagará
automáticamente después de 5 minutos.
3.2.4. CALIBRACIÓN
1. Coloque la báscula sobre una supercie uniforme,
estable y dura.
2. Pulse el botón : 3 veces brevemente y 1 vez
prolongadamente hasta que la pantalla muestre el
código interno.
3. Vuelva a pulsar brevemente el botón .
4. La pantalla mostrará „25”, coloque un peso de 25 kg
en la bandeja.
5. A continuación, la pantalla mostrará „50”, coloque un
peso de 50 kg en la bandeja.
6. A continuación, la pantalla mostrará „75”, coloque un
peso de 75 kg en la bandeja.
7. A continuación, la pantalla mostrará „100”, coloque un
peso de 100 kg en la bandeja.
8. Coloque el peso apropiado (según el valor
seleccionado) en la báscula. Cuando se estabilice la
lectura, la pantalla mostrará „PASS”.
ATENCIÓN: Si el peso se vuelve inestable o se
interrumpe la calibración, la pantalla mostrará „Err” y
se apagará automáticamente.
9. Apague la báscula.
3.3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
c) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
d) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
e) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
f) No deje la batería en la unidad si prevé no utilizar el
aparato durante un tiempo.
g) No utilizar para la limpieza objetos de metal
puntiagudos y/o alados (p.ej. cepillos metálicos o
espátulas de metal), ya que podrían dañar la supercie
del material del que está hecho el aparato.
h) Reemplace las pilas cuando la pantalla muestre „Lo“.
ELIMINACIÓN SEGURA DE ACUMULADORES Y BATERÍAS
En el aparato se utilizan baterías AAA 1,5V. Retire las baterías
usadas de la unidad siguiendo el mismo procedimiento
que para la instalación. Para deshacerse de las baterías,
entréguelas en una instalación/empresa acreditada para el
reciclaje.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de este aparato
se ha prestado gran importancia a la seguridad,
dispone de ciertos mecanismos de protección
extras. A pesar del uso de elementos de seguridad
adicionales, existe el riesgo de lesiones durante el
funcionamiento, por lo que se recomienda proceder
con precaución y sentido común.
¡ATENCIÓN! El despiece de este producto se
encuentra en las últimas páginas de las instrucciones
p. 17.
VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNG | PREPARATION FOR USE | PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA
PŘÍPRAVA K POUŽÍVÁNÍ | PRÉPARATION À L‘UTILISATION | PREPARAZIONE ALL´USO | PREPARACIÓN PARA EL USO
1 2
3 4
5
ES
18 19
15.03.2022
NOTES/NOTIZEN
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4 5
DE Produktname Modell Leistung Maximum Minimum
EN Product Name Model Power Maximum Minimum
PL Nazwa produktu Model Moc Maksimum Minimum
CZ Název výrobku Model Jmenovitý výkon Maximum Minimum
FR Nom du produit Modèle Puissance Maximum Minimum
IT Nome del prodotto Modello Potenza Massimo Minimo
ES Nombre del producto Modelo Potencia Máximo Mínimo
6 7 8 9
DE Ablesbarkeit Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller
EN Division Production year Serial No. Manufacturer
PL Podziałka Rok produkcji Numer serii Producent
CZ Dělení Rok výroby Sériové číslo Výrobce
FR Divisions Année de production Numéro de serie Fabricant
IT Incrementi Anno di produzione Numero di serie Produttore
ES Pasos Año de producción Número de serie Fabricante
Manufacturer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
Product Name Baby Scale 100kg
Model SBS-BS-100C
Power 3xAAA Battery 1.5V
Max. 100kg
Min. 50g
Division 100g
Production Year
Serial No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
expondo.com
expondo.com
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.com

Other Steinberg Scale manuals

Steinberg SBS-TW-3C User manual

Steinberg

Steinberg SBS-TW-3C User manual

Steinberg SBS-PT-25000 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PT-25000 User manual

Steinberg SBS-PT-30000 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PT-30000 User manual

Steinberg SBS-PW-402C User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PW-402C User manual

Steinberg Basic SBS-PS-180A User manual

Steinberg

Steinberg Basic SBS-PS-180A User manual

Steinberg SBS-PW-60/5N User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PW-60/5N User manual

Steinberg SBS-PF-100A1 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PF-100A1 User manual

Steinberg 3133 SBS-PT-200/50 User manual

Steinberg

Steinberg 3133 SBS-PT-200/50 User manual

Steinberg SBS-PS-180CA User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PS-180CA User manual

Steinberg Basic SBS-PT-40/1 User manual

Steinberg

Steinberg Basic SBS-PT-40/1 User manual

Steinberg SBS-TW-3000/100 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-TW-3000/100 User manual

Steinberg SBS-BS-5000 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-BS-5000 User manual

Steinberg SBS-KW-200C User manual

Steinberg

Steinberg SBS-KW-200C User manual

Steinberg SBS-PT-75C User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PT-75C User manual

Steinberg SBS-LW-7500A User manual

Steinberg

Steinberg SBS-LW-7500A User manual

Steinberg SBS-LW-10 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-LW-10 User manual

Steinberg SBS-KW-1000/10G User manual

Steinberg

Steinberg SBS-KW-1000/10G User manual

Steinberg SBS-KW-300AW User manual

Steinberg

Steinberg SBS-KW-300AW User manual

Steinberg SBS-WCS-300 User manual

Steinberg

Steinberg SBS-WCS-300 User manual

Steinberg SBS-PT-300S Product information sheet

Steinberg

Steinberg SBS-PT-300S Product information sheet

Steinberg BASIC SBS-PS-180C User manual

Steinberg

Steinberg BASIC SBS-PS-180C User manual

Steinberg BASIC SBS-KW-300SW User manual

Steinberg

Steinberg BASIC SBS-KW-300SW User manual

Steinberg SBS-PS-150W User manual

Steinberg

Steinberg SBS-PS-150W User manual

Steinberg SBS-KW-1000/10O User manual

Steinberg

Steinberg SBS-KW-1000/10O User manual

Popular Scale manuals by other brands

EDLUND BBPZ-20 quick start guide

EDLUND

EDLUND BBPZ-20 quick start guide

Smart Weigh Body Fat Scale product manual

Smart Weigh

Smart Weigh Body Fat Scale product manual

Heinner HKSB-3000 manual

Heinner

Heinner HKSB-3000 manual

Ideen Welt EM2862 instruction manual

Ideen Welt

Ideen Welt EM2862 instruction manual

Metos S29 Installation and operation manual

Metos

Metos S29 Installation and operation manual

ADE Lou KE 1729 operating manual

ADE

ADE Lou KE 1729 operating manual

Drive DeVilbiss Healthcare Bambus user manual

Drive DeVilbiss Healthcare

Drive DeVilbiss Healthcare Bambus user manual

Vetek WLC 1/A2 user manual

Vetek

Vetek WLC 1/A2 user manual

PRESIDIUM PCS-100 User handbook

PRESIDIUM

PRESIDIUM PCS-100 User handbook

ETEKCITY EF984H manual

ETEKCITY

ETEKCITY EF984H manual

OHAUS ES series instruction manual

OHAUS

OHAUS ES series instruction manual

TREVIDEA Girmi BP20 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA Girmi BP20 user manual

Waeco 8885100099 operating instructions

Waeco

Waeco 8885100099 operating instructions

Summit 3000 installation manual

Summit

Summit 3000 installation manual

Bodigi ESSENTIAL user manual

Bodigi

Bodigi ESSENTIAL user manual

Digi DC-190 ULTRA COUNT Operation manual

Digi

Digi DC-190 ULTRA COUNT Operation manual

marsden MS-4400 user manual

marsden

marsden MS-4400 user manual

SIGURO SGR-SC-K420B operating instructions

SIGURO

SIGURO SGR-SC-K420B operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.