Step 2 Infant Toddler Swing 7293 User manual

1
For assistance or replacement
parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada
Only (330)656-0440
www.step2.com
MANUFACTURING / ________________________________________
C.O.C. DATE CODE FROM CARTON: ___________________________
MODEL #: _______________________________________________
DATE OF PURCHASE: ______________________________________
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
192983 1/31/17
InfantToddler Swing™
7293/7296/8430

2
WARNING: CHOKING HAZARD - Small parts. Sharp points.
Adult assembly required.
WARNING: Only for family domestic outdoor use by
children from ages 9 months to 36 months old. Maximum
user weight: 50 lbs (22,6 kg) per child. Not to be used by
children over 36 months- stability hazard.
SAFETY INFORMATION:
1.Create an obstacle-free site to reduce injury. Maintain a minimum
distance of 6.5 feet (2 m) from structures or obstructions (examples:
a fence, buildings, garages,houses, low hanging branches, tree
stumps/roots, large rocks, bricks, concrete, laundry lines, or
electrical wires.
2.Choose a level location for the equipment to reduce the likelihood
of the play set tip-ping over and loose fill surfacing materials from
washing away during heavy rains.
3.Fall Height: 83 inches. Do not install product or surfacing material
over concrete, asphalt, packed earth, grass, carpet or any other hard
surface. Playground equipment for home use SHOULD NOT
BE USED indoors without installed fall protection. A fall onto
a hard surface can result in serious injury. Playground Surfacing
Materials guidelines for acceptable fall protection are included In
this instruction sheet (see table X3.1). To maintain the appropriate
level of loose fill material, use containment, such as digging out
around the perimeter and/or lining it with landscaping edging.
Installations of rubber tiles or poured-in-place surfaces (other than
loose-fill materials) generally require a professional and are not
“do- it- yourself”projects.
4.Provide enough room so that children can use equipment safely
(example: for structures with multiple activities, a slide should not
exit in front of a swing).
5.Separate active and quiet activities from each other (examples:
locate sandboxes away from swings or use a guardrail barrier to
separate the sandbox from the movement of the swings).
6.Check to be sure all connections are tight. DO NOT allow children
to play on the product until it is fully assembled.
7. To minimize risks posed by drill shavings, screws are designed to pierce
the plastic and form their own threads. Use caution not to over-tighten
screws or they will not hold parts together appropriately.
8. Minimum recommended distance between the underside of
the swing and the ground is 16”to 24”.
OPERATION INSTRUCTIONS:
1. Provide adualt supervision at all times.
2.Limit: 1. Maximum weight per user 50 lbs (22,6 kg.). Limit 1 Child.
3.Dress children appropriately, including wearing well-fitting shoes
that fully protect feet.
4.Instruct children:
- to sit in the center of the swings with their full weight on the seats,
- to avoid swinging empty seats,
- to remove articles, before playing on equipment, that create
hazards when they get tangled and caught. Examples include:
ponchos, scarves, and other loose-fitting clothing, bike or other
sports helmets.
- not to walk close to, in front of, behind, or between moving items,
- not to get off equipment while it is in motion,
- not to attach items to the playground equipment that are not
specifically designed for use with the equipment, examples:
jump ropes, clothesline, pet leashes, cables and chain as they
may cause a strangulation hazard.
5.Never allow children to:
- use the equipment in a manner other than intended,
- climb on equipment when it is snow-covered or wet.
- use this product when temperatures fall below 32ºF (0ºC). Plastic
materials may become brittle and crack.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS:
1.Inspect the product periodically for loose or damaged components.
At the beginning of each season, re-install any plastic parts, such
as slide, etc., that may have been removed and stored during the
winter months. Check the following items at the beginning of each
season at least twice monthly during the usage:
WARNING: STRANGULATION HAZARDSerious injury or
death can occur.
DO NOT:
– attach jump ropes, clothes lines, pet leashes or other loose
hanging items not specifically designed for use with this
equipment.
– allow children to wear scarves, mittens with cords through
the sleeves, or clothing such as capes, ponchos, or items
with drawstrings at the neck.
– allow children to wear helmets while playing on equipment
– allow children to wear items around their necks such as
necklaces, canteens, purses and binoculars.
WARNING: SERIOUS HEAD INJURY OR DEATH CAN OCCUR.
Falls to a hard surface can result in serious injury or death.
Do not install playground equipment over hard surfaces such
as concrete asphalt, packed earth, grass, carpet or any other
hard surface. Adult supervision required.
–ALWAYS USE CHILD RESTRAINT
– Follow these instructions carefully during assembly and
before installing this product.
– Do not allow your child to use this product until it is
properly installed by an adult.
– Instruct child to remain in the seated position when using
this product.
– Adult supervision is required at all times.
Infant
Toddler SwingTM
7293/7396/8430 For assistance or replacement parts please contact :
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372 USA & Canada Only
(330)656-0440
www.step2.com
Uk freephone: 0800 393159
Step2 UK website: www.step2uk.com
OBSERVE THE FOLLOWING STATEMENTS AND WARNINGS TO
REDUCE THE LIKELIHOOD OF SERIOUS OR FATAL INJURY.
SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE.
– Always check the temperature of the product before letting
your children play on it.
– Remember that the product may cause burns.
– Always be aware of the sun and weather conditions, and do not
assume that the equipment is safe because the air temperature
is not very high.
WARNING: BURN HAZARD
WARNING:

3
- to sit in the center of the swings with their full weight on the seats,
- to avoid swinging empty seats,
- all connections and bolts for tightness, Tighten as required.
- all coverings and bolts for sharp edges and replace when required.
- all metallic moving parts. Oil monthly during usage period.
- all protective caps and plugs that cover bolt ends and ends of
tubing. Make sure they are in place and tight.
- the condition of the equipment. Look for signs of wear and tear
such as broken or missing components, bent pipes or tubing and
splintering wood surfaces. Repair as necessary.
- all swing seats, ropes, cables and chains for evidence of
deterioration. Replace ropes if they become brittle, frayed or
significantly faded.
REPLACE ALL DAMAGED OR WORN PARTS AS NEEDED. FOR
REPLACEMENT PARTS, SEE CONTACT INFORMATION AT THE
TOP OF PAGE 2.
2. Take indoors or do not use when the temperature drops below 32ºF (0ºC).
3.Sand rusted areas on tubular members and repaint using a non-lead
based paint meeting the requirements of Title 16CFR Part 1303.
4.Rake surfacing periodically to prevent compaction and maintain
appropriate depths.
5.For general cleaning we recommend mild soapy water.
6.Owners shall be responsible for maintaining the legibility of the
warning labels and for children removing the warning label from
the product.
DISPOSAL INSTRUCTIONS:
1.Disassemble so that no unreasonable hazards exist. Please recycle
when possible. Disposal must be in compliance with all
government regulations.
MISE EN GARDE : DANGER D’ÉTOUFFEMENT -
Petite pièces. Assemblage par un adulte requis.
MISE EN GARDE : Ce produit est destiné uniquement à un
usage familial en extérieur par des enfants de 9 mois à 36 mois.
Poids maximal : 22,6 kg (50 lb) par enfant. N’est pas conçu pour
des enfants de plus de 36 mois-Danger relatif à la stabilité.
MISE EN GARDE : RISQUE DÉTRANGLEMENT -
Des blessures graves, voire mortelles, peuvent se produire.
Ne pas :
- attacher des cordes à sauter, des cordes à linge, des laisses
pour animaux de compagnie ou d’autres objets mobiles
suspendus qui ne sont pas spécifiquement conçus pour une
utilisation avec cet équipement.
- permettre aux enfants de porter des foulards, des gants avec
des cordons dans les manches, ou des vêtements comme des
capes, ponchos ou avec des cordons autour du cou.
- permettre aux enfants de porter un casque quand ils jouent
sur l’équipement.
- permettre aux enfants de porter des objets autour du cou comme
des colliers, des gourdes, des sacs à main et des jumelles.
Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure
grave, voire mortelle. N’installez pas l’équipement d’aire de jeu
sur des surfaces dures comme du ciment, de l’asphalte, de la
terre compactée, de la pelouse, une moquette ou sur toute autre
surface dure. Surveillance continue par un adulte requise.
MISE EN GARDE : DES BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES, À LA TÊTE PEUVENT SE PRODUIRE.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ :
1.Créez un site sans obstacles pour réduire les blessures. Maintenez
une distance minimum de 2 m avec toute structure ou tout obstacle
(par exemple, une barrière, un bâtiment, des branches basses pendantes,
des souches et ou racines d’arbres, de grandes roches, des briques, du
béton, des garages, des maisons, ou des fils électriques.
2.Choisissez un emplacement de niveau pour l’équipement afin de
réduire la probabilité de basculement de l’ensemble de jeu et pour
que les matériaux meubles de surface ne soient pas emportés par
les fortes pluies.
3.Hauteur de chute : 2,11 m. N’installez pas le produit ou de matériau
de surface sur du béton, de l’asphalte, de la terre compactée, de la
pelouse, de la moquette ou sur toute autre surface dure.
L’équipement d’aire de jeu pour un usage domestique NE DOIT PAS
ÊTRE UTILISÉ à l’intérieur sans installer une protection contre les
chutes. Une chute sur une surface dure peut provoquer une blessure
grave. Les directives sur les matériaux de surface des aires de jeu pour
une protection acceptable contre les chutes sont incluses dans cette
fiche d’instructions (tableau X3.1). Pour maintenir le niveau approprié
de matériau meuble de remplissage, utilisez un confinement,
comme un creusement autour du périmètre et/ou le placement
d’une bordure sur le périmètre paysager. La pose de carreaux en
caoutchouc ou de surfaces coulées sur place (autres que les
matériaux meubles) nécessite généralement un professionnel et ne
sont pas des projets de bricolage.
4.Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par
exemple : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une
glissière de sécurité ou une barrière protectrice pour séparer le bac
à sable des balançoires en mouvement.)
5. Séparez les activités actives et calmes les unes des autres (par
exemple : placez les bacs à sable loin des balançoires ou utilisez une
glissière de sécurité pour séparer le bac à sable du mouvement des
balançoires).
6. Assurez-vous que toutes les connexions sont serrées. NE laissez
PAS les enfants jouer sur le produit tant que ce dernier n’est pas
complètement installé.
7. Pour minimiser les risques posés par les copeaux de forage, les vis
sont conçues pour percer le plastique et former leur propre filetage.
Veillez à ne pas trop serrer les vis pour qu’elles tiennent les pièces
ensemble de façon appropriée.
8. Il est recommandé de laisser une hauteur minimale de 40,64 cm à
60,96 cm entre le dessous de la balançoire et le sol.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION :
RESPECTEZ LES ÉNONCÉS ET AVERTISSEMENTS SUIVANTS
POUR RÉDUIRE LA PROBABILITÉ DE BLESSURE GRAVE,VOIRE
MORTELLE.
CONSERVEZ CETTE FEUILLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
MISE EN GARDE :
- UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT.
- Suivez ces instructions soigneusement avant l’installation du produit
et durant l’assemblage.
- Ne laissez pas votre enfant utiliser ce produit tant qu’un adulte
n’a pas effectué une installation adéquate.
- Demandez à l’enfant de se tenir assis lorsqu’il utilise ce produit.
- La surveillance par un adulte est requise à tout moment.
MISE EN GARDE: DANGER DE BRÛLURE.
•Vérifiez toujours la température du produit avant de laisser vos
enfants jouer dessus.
•N’oubliez pas que le produit peut causer des brûlures.
•Faites toujours attention au soleil et aux conditions
météorologiques, et ne supposez jamais que le matériel est sûr
parce que la température de l’air n’est pas très élevée.
Thank you for purchasing the Step2® Infant Toddler Swing™. We’d appreciate a few
minutes of your time to complete a brief survey so we can continue providing you
with great products.
To participate, please visit our website at:
www.step2.com/survey/?partnumber=729300
Thank you for your time,
From your friends at Step2.

4
1.Assurez une supervision par un adulte en tout temps.
2. Limite : 1 enfant. Poids maximum d’utilisateur de 22,6 kg ( 50 lb).
3.Les enfants doivent être vêtus de manière appropriée, y compris le
port de chaussures bien ajustées qui protègent parfaitement les pieds.
4.Dites aux enfants :
- de toujours s’asseoir en appuyant tout le poids du corps sur le
milieu du siège des balançoires,
- de ne pas faire balancer les sièges vides,
- avant de jouer sur l’équipement, enlevez les articles qui créent
des dangers s’ils s’emmêlent et se prennent. Parmi les exemples
figurent les ponchos, les foulards et autres vêtements examples,
les casques de vélo ou autres de sport.
- de ne pas marcher à proximité, devant, derrière ou entre les
éléments mobiles,
- de ne pas tordre les chaînes ou les cordes des balançoires, de ne
pas les enrouler sur la barre porteuse du haut pour ne pas nuire à
leur solidité,
- de ne pas descendre de l’équipement tant qu’il bouge,
- de ne pas attacher à l’équipement de terrain de jeux des objets
qui ne sont pas conçus spécifiquement pour une utilisation
avec celui-ci, par exemple : d’éviter les cordes à sauter, les cordes
à linge, les laisses, les câbles ou les chaînes, car de tels objets
posent un risque d’étranglement.
5.Ne laissez jamais les enfants :
- utiliser l’équipement de manière autre que celle prévue,
- monter sur l’équipement quand il est recouvert de neige ou qu’il
est mouillé,
- utiliser ce produit lorsque les températures chutent en dessous
0 °C (32 °F). Les produits en plastique peuvent se casser et se fissurer.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN :
1.Vérifiez régulièrement l’état du produit afin de détecter tout
composant abîmé ou desserré. Vérifiez les éléments suivants au
moins deux fois par mois pendant la période d’utilisation
saisonnière et au début de chaque saison. Au début de chaque
saison, réinstallez les composants en plastique, notamment
les balançoires, les échelles à corde, etc. qui ont pu être retirés et
entreposés durant les mois d’hiver.
- toutes les connexions et les boulons sont serrés, serrez au besoin.
- tous les revêtements et boulons pour vous assurer de l’absence et
d’arêtes vives et remplacez-les si nécessaire.
- toutes les pièces mobiles métalliques. Graissez-les tous les mois
pendant la ppériode d’utilisation.
- tous les capots de protection et les bouchons qui couvrent les
extrémités des boulons et les extrémités des tubes. Assurez-vous
qu’ils sont en place et serrés.
- l’état de l’équipement. Recherchez des signes d’usure tels que
des composants cassés ou manquants, des tuyaux ou des tubes
tordus ou des surfaces en bois présentant des éclats. Réparez
selon le besoin.
- tous les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les chaînes
ne présentent pas de signes de détérioration. Remplacez toute
corde cassante, effilochée ou substantiellement décolorée.
REMPLACEZ TOUTES LES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU
USÉES SELON LE BESOIN. POUR LES PIÈCES DE RECHANGE,
REPORTEZVOUS AUX INFORMATIONS DE CONTACT EN HAUT
DE LA PAGE 2.
2. Amenez à l’intérieur ou n’utilisez pas le produitlorsque la
température descend en dessous de 0 °C (32 °F).
3.Poncez les zones rouillées des parties tubulaires et repeignez à
l’aide d’une peinture sans plomb conforme aux exigences de 16
CFR Partie 1303.
4. Pour un nettoyage général, il est recommandé d’utiliser de l’eau
avec du savon doux.
5. Ratissez régulièrement la surface pour éviter le compactage et
conserver une profondeur appropriée.
6. Les propriétaires doivent veiller à ce que les étiquettes
d’avertissement soient lisibles, et ils seront responsables si des
enfants enlèvent l’étiquette.
INSTRUCTIONS DE MISE AU REBUT :
1. Démontez afin d’éliminer tout danger déraisonnable. Veuillez
recycler dans la mesure du possible. L’élimination doit être
effectuée conformément à toutes les lois nationales.
RESPETE LAS SIGUIENTES RECOMENDACIONES Y
ADVERTENCIAS PARA DISMINUIR LA PROBABILIDAD DE
SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ASFIXIA: contiene piezas
pequeñas y puntas afiladas o cortantes.. Requiere montaje
por parte de un adulto.
ADVERTENCIA: RIESGO DE ESTRANGULACIÓN
Pueden ocurrir lesiones graves o mortales.
NO:
- ate cuerdas para saltar, tendederos, correas de animales” to
“correas para mascotas u otros objetos que cuelguen, que no
estén específicamente diseñados para usarse con este equipo.
- permita que los niños usen bufandas, guantes sujetos con
cordones a las mangas, ni prendas como capas, ponchos o
con cordones en el cuello.
- permita que los niños usen casco cuando juegan en este equipo.
- permita que los niños lleven objetos colgados del cuello tales
como collares, cantimploras, bolsos y binoculares.
ADVERTENCIA: Sólo para uso familiar doméstico en exteriores
para niños de 9 meses a 36 meses de edad. Peso máximo del
usuario: 22,6 kg (50 lb) por niño. Está prohibido el uso del
producto por niños mayores de 36 meses de edad: peligro de
inestabilidad.
ADVERTENCIA: lesiones de graves en la cabeza o lesiones mortales
Las caídas en superficies duras pueden ocasionar lesiones graves
o mortales. No instale los juegos en superficies duras tales como
hormigón, asfalto, tierra apisonada, césped, alfombra ni ninguna
otra superficie dura. Se requiere la supervisión de un adulto.
ADVERTENCIA:
–UTILISEZ TOUJOURS LE SYSTÈME DE RETENUE POUR ENFANT.
– Suivez ces instructions soigneusement avant l’installation du produit
et durant l’assemblage.
– Ne laissez pas votre enfant utiliser ce produit tant qu’un adulte
n’a pas effectué une installation adéquate.
– Demandez à l’enfant de se tenir assis lorsqu’il utilise ce produit.
– La surveillance par un adulte est requise à tout moment.
ADVERTENCIA: RIESGO DE QUEMADURAS
– Verifique siempre la temperatura del producto antes de permitir
que los niños jueguen en él.
– Recuerde que el producto puede provocar quemaduras.
– Siempre tenga en cuenta el sol y las condiciones climáticas y no
asuma que el equipo es seguro debido a que la temperatura del
aire no es demasiado elevada.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD:
1. Para reducir lesiones, asegúrese de que la zona se encuentre libre de
obstáculos. Mantenga una distancia mínima de por lo menos 2 m
(6,5 pies) de estructuras u obstrucciones tales como cercas, edificios,
ramas bajas, tocones o raíces de árboles, rocas grandes, ladrillos,
hormigón, garajes, casas, ramas bajas, cuerdas de tendederos o
cables eléctricos.
2. Elija un área nivelada para el equipo a fin de reducir la probabilidad de
que éste se vuelque y para evitar que las lluvias fuertes arrastren el
cuerdas de tendederos de la superficie amortiguadora.
3.Altura de caída: 2,11 m (83 pulg). No instale el producto o el
material de superficie amortiguadora en hormigón, asfalto, tierra

5
apisonada, césped, alfombra ni ninguna otra superficie dura.
El juego está diseñado para uso doméstico El juego está diseñado
para uso doméstico. Las caídas en superficies duras pueden ocasionar
lesiones graves. Las instrucciones sobre el Material de la superficie
amortiguadora para ofrecer la protección adecuada contra caídas
se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la tabla X3.1. Para
mantener Las instrucciones sobre el material de relleno suelto de la
superficie amortiguadora para ofrecer la protección adecuada
contra caídas se incluyen en esta hoja de instrucciones (consulte la
tabla X3.1 de material suelto de amortiguación, use el método de
contención Para ello, excave alrededor del perímetro o revístalo
con rebordes para paisajismo. La instalación de baldosas de goma o
superficies moldeadas in situ (que difieren del material de relleno
suelto de la superficie amortiguadora no es un proyecto que pueda
hacer usted mismo y requiere, por lo general, de un profesional.
4.Proporcione suficiente espacio para que los niños utilicen el equipo
de manera segura; por ejemplo, en el caso de estructuras con varios
juegos, un tobogán no debe tener salida delante de un columpio.
5.Separe los juegos activos de los pasivos; por ejemplo, mantenga
el arenero separado de los columpios o utilice una barrera de
protección para separar el arenero del movimiento de los columpios.
6.Asegúrese que todas las conexiones estén ajustadas. NO
permita que los niños jueguen en el producto hasta que no esté
completamente montado.
7.Para minimizar los riesgos asociados a las virutas causadas por las
perforaciones, los tornillos están diseñados para perforar el plástico
y formar su propia rosca. Procure no apretar demasiado los
tornillos, ya que podrían no asegurar las piezas correctamente.
8. Se recomienda una distancia mínima de 40,64 cm a 60,96 cm
entre el lado inferior del columpio y el suelo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
1.Este producto requiere supervisión de un adulto en todo momento.
2.Límite: 1 niño. Peso máximo del usuario: 22,6 kg (50 lb).
3. Vista a los niños adecuadamente, lo cual incluye zapatos que
calcen bien y que protejan los pies completamente.
4.Asegúrese que los niños:
- se sienten en el centro del columpio con el peso completo en el
asiento.
- eviten columpiar asientos vacíos.
- se quiten antes de jugar en el equipo, objetos que puedan supon
er un riesgo al quedar enredados y enganchados. Tales objetos
incluyen: ponchos, bufandas y otras prendas sueltas, también cas
cos que se utilizan para bicicleta o para otros deportes.
- no caminen cerca, delante, detrás o entre objetos en movimiento.
- no tuerzan las cadenas o cuerdas del columpio ni las enlacen en
la barra de soporte superior ya que hacerlo puede reducir la
resistencia de la cadena o cuerda.
- no bajen del equipo mientras esté en movimiento.
- no aten en el juego objetos que no estén específicamente
diseñados para usarse con el mismo. Por ejemplo: cuerdas de saltar,
tendederos, correas de animales, cables y cadenas, ya que pueden
suponer un riesgo de estrangulación.
5. Nunca permita que los niños:
- utilicen el equipo de una manera para la que no fue diseñado.
- se suban al juego cuando esté húmedo o cubierto de nieve.
- utilicen el equipo cuando las temperaturas sean inferiores a
0 °C (32 °F). Los materiales plásticos pueden quebrarse y agrietarse.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO:
1. Examine el producto periódicamente y verifique si tiene componentes
dañados o sueltos. Al principio de cada temporada de uso, vuelva
a instalar las piezas de plástico que se puedan haber removido y
guardado durante los meses de invierno, como el tobogán, etc.. Al
principio de cada temporada de uso y durante dicha período,
inspeccione lo siguiente por lo menos dos veces al mes:
- todas las conexiones y pernos. Asegúrese de que estén bien
apretados y ajústelos según sea necesario.
- todos los pernos y cubiertas por si hubiera bordes afilados.
Sustitúyalos cuando sea necesario.
- todas las piezas metálicas móviles. Lubríquelas mensualmente
durante la temporada de uso.
- todas las cubiertas y tapas protectoras en los extremos de los
pernos y tubos. Asegúrese de que estén ajustadas y en su lugar.
- el estado del equipo. Asegúrese de que no haya indicios de
OSSERVARE LE SEGUENTI DICHIARAZIONI E AVVERTENZE PER
RIDURRE IL RISCHIO DI INFORTUNI GRAVI O FATALI.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO.
AVVERTENZE: POSSONO VERIFICARSI LESIONI ALLA
TESTA O MORTE.
Cadere su una superficie dura può causare lesioni personali gravi o
morte. Non installare l’attrezzatura per giochi su superfici dure quali
asfalto, cemento, terra battuta, erba, tappeti o altre superfici dure.
Si richiede la supervisione di un adulto.
AVVERTENZE: RISCHIO DI SOFFOCAMENTO -
Parti di dimensioni ridotte. È necessario il montaggio
da parte di adulti.
AVVERTENZE: Solo per uso domestico in esterni da parte di
bambini dai Dai 9 ai 36 mesi. Peso massimo dell’utilizzatore: 50
lb (22,6 kg) per bambino. Non è raccomandato per i bambini
oltre 36 mesi rispetto rischio di instabilità.
AVVERTENZE: RISCHIO DI STRANGOLAMENTO -
Possono verificarsi lesioni personali gravi o morte.
NON:
– attaccare corde da salto, fili per il bucato, guinzagli o altri
elementi pendenti non specificatamente progettati per l’utilizzo
con questo apparecchio.
– permettere ai bambini di indossare sciarpe, guanti con
cordoncini che escono dalle maniche o indumenti quali cappe,
poncho o capi con lacci al collo.
– permettere ai bambini di indossare caschetti mentre giocano
sull’attrezzatura.
– permettere ai bambini di indossare elementi intorno al collo
quali collane, borracce, borse o binocoli.
desgaste tal como componentes que falten o estén dañados,
tubos doblados y superficies de madera astilladas. Repárelos
según sea necesario.
- los asientos, las cuerdas, los cables y las cadenas de los columpios
para detectar signos de deterioro. Sustituya las cuerdas si se
encuentran deshilachadas, desgastadas o muy descoloridas.
SUSTITUYA LAS PIEZAS QUE PRESENTEN DAÑO O DESGASTE
SEGÚN SEA NECESARIO. PARA OBTENER PIEZAS DE REPUESTO,
CONSULTE LA INFORMACIÓN DE CONTACTO EN LA PARTE
SUPERIOR DE LA PÁGINA 2.
2.Guárdelo el producto o no lo utilice cuando la temperatura sea
inferior a 0 ºC (32ºF).
3.Lije las áreas oxidadas de los tubos y vuelva a pintarlas con una
pintura que no tenga base de plomo y que cumpla con los
requisitos del Título 16, Parte 1303 del Código de Regulaciones
Federales (CFR).
4.Rastrille periódicamente la superficie amortiguadora para evitar
que se compacte y para mantener la profundidad adecuada.
5.Para realizar una limpieza general, se recomienda utilizar una
solución de agua y jabón suave.
6. Los dueños deben responsabilizarse de que las etiquetas de
advertencia permanezcan legibles y que los niños no quiten las
etiquetas de advertencia del producto.
INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN:
1. Desármelo para evitar riesgos innecesarios. Recicle los
componentes si tiene la posibilidad. La eliminación de este producto
se debe realizar de conformidad con la normativa gubernamental.

6
- non camminare troppo vicino, davanti o dietro all’altalena o tra
oggetti in movimento,
- non attorcigliare le catene o le corde o avvolgerle sopra la barra
di supporto superiore perché ciò potrebbe ridurre la resistenza
della catena o della corda,
- non scendere dall’altalena quando questa è in movimento,
- non attaccare articoli all’attrezzatura del terreno di gioco che non
siano stati specificatamente progettati per questo uso, per
esempio: corde da salto, fili per il bucato, guinzagli, cavi e catene
poiché potrebbero provocare un rischio di strangolamento.
5. NON permettere MAI ai bambini di:
- usare l’attrezzatura in modo diverso da quanto previsto,
- arrampicarsi sull’attrezzatura quando è coperta di neve o bagnata.
- utilizzare questo prodotto quando la temperatura è inferiore a (0 ºC)
(32ºF). I materiali di plastica potrebbero diventare fragili e spezzarsi.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1. Ispezionare periodicamente il prodotto per verificare che i
componenti non siano danneggiati o allentati. All’inizio di ogni
stagione, reinstallare ogni componente in plastica, come altalene,
scale di corda, ecc., che potrebbero essere state rimosse e riposte
durante i mesi invernali. Controllare i seguenti elementi almeno due
volte al mese durante la stagione di utilizzo e all’inizio di ogni stagione:
- tenuta di tutti i bulloni e dei collegamenti; serrare se necessario.
- tutte le guarnizioni e i bulloni per i bordi aguzzi e sostituirli
qualora necessario.
- tutte le parti mobili in metallo. Lubrificare mensilmente durante il
periodo di utilizzo.
- tutti i cappucci e i tappi protettivi che coprono le estremità dei
bulloni e dei tubi. Assicurarsi che siano ben saldi in sede e stretti.
- la condizione generale dell’attrezzatura. Cercare segni di usura
e rottura quali componenti mancanti o guasti, tubature piegate e
superfici di legno scheggiate. Riparare qualora necessario.
- tutti i seggiolini, le corde, i cavi e le catene dell’altalena per tracce
di deterioramen to. Sostituire le corde quando queste sono fragili,
logorate o evidentemente sbiadite.
SOSTITUIRETUTTE LE PARTI DANNEGGIATE O USURATE
QUALORA NECESSARIO. PER LA SOSTITUZIONE DELLE PARTI,
VEDERE LE INFORMAZIONI DI CONTATTO IN ALTO ALLA PAGINA 2.
2. Spostare in interni o non utilizzare a temperature inferiori ai 0 °C (32 °F)
3.Carteggiare le aree arrugginite sulle parti tubolari e riverniciare
usando una vernice senza piombo che soddisfi i requisiti del Titolo
16 CFR Parte 1303.
4.Per la pulizia generale si raccomanda acqua e sapone delicato.
5.Rastrellare periodicamente la superficie per evitare la
compattazione e mantenere le profondità appropriate.
6.I proprietari saranno responsabili del mantenimento della
leggibilità delle etichette di avviso e della loro rimozione dal
prodotto da parte dei bambini.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO:
1.Smontare il prodotto in modo da impedire ogni pericolo. Riciclare
quando possibile. Lo smaltimento deve essere effettuato in
conformità a tutti i regolamenti previsti dal governo.
MOGELIJK: Uitsluitend voor familiegebruik buitenshuis door
kinderen van 9 maanden tot 36 maanden. Maximumgewicht
voor gebruikers: 22,6 kg (50 lb) per kind. Niet voor gebruik
door kinderen van meer dan 36 maanden - stabiliteitsgevaar.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR - Kleine onderdelen.
Scherpe punten . Montage door volwassene vereist.
NEEM DE VOLGENDE VERKLARINGEN EN WAARSCHUWINGEN
IN ACHT OM MOGELIJK ERNSTIG OF FATAAL LETSEL TE
BEPERKEN. BEWAAR DIT BLAD VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA:
1.Creare uno spazio privo di ostacoli per ridurre il rischio di lesioni.
Mantenere una distanza minima di 2 m da strutture o da ostacoli
(per esempio: recinzione, edifici, rami bassi sovrastanti radici/
ceppi di alberi, massi, mattoni, garage, case, cemento, o cavi elettrici.
2.Scegliere un’area piana per installare l’attrezzatura in modo da
ridurre la probabilità che l’unità si rovesci e che i materiali di scarsa
aderenza alle superfici”siano trascinati via durante piogge abbondanti.
3.Altezza di caduta: 2,11 m. Non installare il prodotto o il materiale
di superficie sopra cemento, asfalto, terra battuta, erba, tappeti o
altre superfici dure. L’attrezzatura per aree di gioco per uso
domestico NON DEVE ESSERE UTILIZZATA all’interno priva della
protezione da caduta. Le cadute su superfici dure potrebbero
comportare gravi lesioni personali. Nel foglio di istruzioni (vedere
tabella X3.1) sono riportate le linee guida per i materiali di
superficie del terreno di gioco per garantire una protezione da
caduta sufficiente. Per mantenere il livello adeguato di materiale
“di scarsa aderenza”, utilizzare tecniche di contenimento quali scavi
intorno al perimetro e/o allineamenti con la bordatura del terreno.
Le installazioni di mattonelle di gomma e superfici gettate in opera
(diverse da materiali con scarsa aderenza alle superfici) richiedono
generalmente un professionista e non sono progetti indicati per il
“fai-da-te”.
4. Dotare di spazio a sufficienza in modo che i bambini possano
utilizzare l’attrezzatura in modo sicuro (per esempio: per strutture
con più attività, uno scivolo non dovrebbe uscire di fronte a
un’altalena).
5.Separare le attività più tranquille da quelle dinamiche (per esempio:
collocare i piccoli recinti di sabbia lontano dalle altalene o utilizzare
una barriera di protezione per separare il piccolo recinto di sabbia
dai movimenti delle altalene).
6.Verificare accuratamente che tutti i collegamenti siano ben saldi.
NON permettere ai bambini di giocare con l’attrezzatura prima che
questa sia stata completamente assemblata.
7.Per ridurre al minimo i rischi causati da trucioli di trapanatura, le viti
sono progettate per forare la plastica e formare filetti. Fare
attenzione a non stringere eccessivamente le viti, in modo da
impedire che i componenti siano collegati in modo non appropriato.
8. La distanza minima raccomandata dal lato inferiore dell’altalena è dai
40,64 cm ai 60,96 cm.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO:
1. È necessaria la supervisione costante da parte di un adulto.
2. Limite: 1 bambino. Peso massimo dell’utente di 22 kg (50 lb) alla volta.
3. Vestire i bambini in modo appropriato, incluse scarpe della misura
appropriata che proteggano completamente i piedi.
4.Insegnare ai bambini a:
-sedere sempre al centro delle altalene con il peso pieno sui
seggiolini,
- evitare di far oscillare i seggiolini vuoti,
- rimuovere oggetti, prima di utilizzare il giocattolo, che possono
creare pericoli se aggrovigliati e afferrati. Alcuni esempi: poncho,
sciarpe e altri indumenti larghi, caschi per il ciclismo o per altri sport.
– Controllare sempre la temperatura del prodotto prima di
permettere ai bambini di giocare su di esso.
– Ricordarsi che il prodotto può provocare ustioni.
– Prestare sempre la massima attenzione alle condizioni meteo
e al sole, e non presumere che l’attrezzatura sia sicura perché
la temperatura dell’aria non è molto alta.
AVVERTENZE: PERICOLO DI USTIONI
AVVERTENZE:
–USARE SEMPRE LE RESTRIZIONI PER I BAMBINI
– Seguire queste istruzioni con cura durante il montaggio e prima
di installare il prodotto.
– Non consentire al bambino di utilizzare questo prodotto
– prima del completamento dell’installazione da parte di un adulto.
– Insegnare al bambino di restare seduto durante l’uso di questo
prodotto.
– Occorre la supervisione continua da parte di un adulto.

7
VEILIGHEIDSINFORMATIE:
1.Creëer een obstakelvrije plaats om letsel te verminderen. Houd een
minimale afstand van 2 m (6,5 feet) aan van structuren of
obstructies (bijvoorbeeld: een hek, gebouwen, laaghangende
takken, boomstammen/wortels, grote stenen, bakstenen, beton,
garages, huizen, of elektrische draden.
2.Kies een vlakke plaats voor de uitrusting om de mogelijkheid te
verminderen dat het speeltuig omvalt en los vulmateriaal van de
ondergrond wegspoelt tijdens zware regen.
3.Valhoogte: 2,11 m. Installeer het product of dekmateriaal niet op
beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt of een ander hard
oppervlak. Speeltuinuitrusting voor thuis MAG NIET GEBRUIKT
WORDEN binnenshuis zonder geïnstalleerde valbe-scherming.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel tot gevolg hebben.
Richtlijnen voor speeltuinafdekmaterialen voor aanvaardbare
valbescherming zijn inbegrepen in dit instructieblad (zie tabel
X3.1). Om het geschikte niveau van los vulmateriaal te handhaven,
inperking gebruiken, zoals een greppel graven langs de omtrek
en/of deze met kantomsluiting. Voor installatie van rubber tegels of
ter plekke gegoten oppervlakken (behalve losse vulmaterialen) is
een expert nodig en dit zijn geen‘doe-het-zelf’projecten.
4. Zorg voor genoeg ruimte zodat kinderen de uitrusting veilig
kunnen gebruiken (bijvoorbeeld: voor structuren met meerdere
activiteiten mag een glijbaan niet voor een schommel eindigen).
5.Houd actieve en rustige activiteiten van elkaar gescheiden
(bijvoorbeeld: plaats zandbakken uit de buurt van schommels of
gebruik een beveiligingsbarrière om de zandbak bij de beweging
van de schommels vandaan te houden).
WAARSCHUWING: KAN ERNSTIG HOOFDLETSEL OF
OVERLIJDEN TOT GEVOLG HEBBEN.
Vallen op een hard oppervlak kan ernstig letsel of overlijden tot
gevolg hebben. Installeer de speeltuinuitrusting niet op harde
oppervlakken zoals beton, asfalt, vastgestampte aarde, gras, tapijt
of een ander hard oppervlak. Toezicht van een volwassene vereist.
WAARSCHUWING: VERSTIKKINGSGEVAAR
Kan leiden tot ernstig letsel of dood.
NIET:
– springtouwen, waslijnen, leibanden of andere loshangende
dingen bevestigen die niet specifiek ontworpen zijn voor
gebruik met deze uitrusting.
– kinderen toestaan sjaals, wanten met koorden door de mouwen
of kleding zoals capes, poncho’s of met een trekkoordje bij de
hals te dragen.
– kinderen toestaan helmen te dragen terwijl ze op de
uitrusting spelen.
– kinderen toestaan om iets om hun nek te dragen zoals
kettingen, veldflessen, tassen en verrekijkers.
WAARSCHUWING:
- GEBRUIK ALTIJD DE KINDERBEVEILIGING
- Volg bij de montage en vóór de installatie van dit product altijd
nauwgezet de instructies.
- Laat dit product pas door uw kind gebruiken nadat het correct
is geïnstalleerd door een volwassene.
- Instrueer uw kind dat het moet blijven neerzitten in dit product.
- Toezicht van een volwassene is te allen tijde vereist.
6.Controleer dat alle verbindingen goed vastzitten. Laat kinderen
NIET spelen op het product totdat het volledig in elkaar is gezet.
7. Om risico’s van boorsnippers te minimaliseren, zijn schroeven
zodanig ontworpen dat ze door het plastic gaan en hun eigen
schroefdraden maken. Let op dat de schroeven niet te vast worden
aangedraaid, anders houden ze de onderdelen niet goed aan elkaar.
8. De aanbevolen minimumafstand bedraagt 40,64 cm tot 60,96 cm,
gemeten van de onderkant van de schommel tot aan de grond.
BEDIENINGSINSTRUCTIES:
1.Zorg te allen tijde voor toezicht van een volwassene.
2.Limiet: 1 kind. Maximum gebruikersgewicht van 22,6 kg (50 lbs)
tegelijkertijd.
3.Kleed kinderen op gepast wijze aan, waaronder goedpassende
schoenen die de voeten volledig beschermen.
4.Instrueer kinderen:
- op het midden van de schommels te zitten met hun volle gewicht
op de zittingen.
- zwaaiende lege schommels te vermijden.
- alvorens op het toestel te spelen, artikelen te verwijderen die gevaren
vormen wanneer ze verstrikt raken en gevangen worden.Voorbeelden
zijn onder meer: poncho’s, sjaals en andere losse kleding, fiets- en andere
sporthelmen.
- niet te lopen dichtbij, vóór, achter of tussen bewegende zaken.
- schommelkettingen of -touwen niet in elkaar te draaien of ze over
de bovenste steunbalk te gooien daar dit de sterkte van de
ketting of het touw kan verminderen.
- niet van de uitrusting af te komen terwijl die in beweging is.
- geen artikelen aan de speeltuinuitrusting te bevestigen die
niet specifiek zijn ontworpen voor gebruik met de uitrusting,
bijvoorbeeld: springtouwen, waslijnen, leibanden, kabels en
kettingen, daar die een verstikkingsgevaar kunnen veroorzaken.
5. Laat kinderen nooit:
- de uitrusting gebruiken op een andere wijze dan beoogd.
- op de uitrusting klimmen wanneer deze bedekt is met sneeuw of nat is.
- dit product gebruiken bij temperaturen onder 0. Plastic materiaal
kan bros worden en scheuren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES:
1. Inspecteer het product periodiek op losse of beschadigde
componenten. Aan het begin van elk seizoen de plastic onderdelen
opnieuw installeren, zoals schommels, touwladders enz. die
eventueel verwijderd en opgeborgen zijn tijdens de wintermaanden.
Controleer het volgende ten minste tweemaal per maand tijdens
het gebruiksseizoen en aan het begin van elk seizoen:
- of alle verbindingen en bouten vastzitten. Draai ze zo nodig vast.
- of er geen scherpe randen zijn op alle afdekkingen en bouten en
vervang ze zo nodig.
- alle metalen bewegende delen. Smeer maandelijks tijdens de
gebruiksperiode.
- alle beschermdoppen en -pluggen die boutuiteinden en
stanguiteinden afdekken. Zorg ervoor dat ze op hun plaats en
goed vastzitten.
- de conditie van de uitrusting. Kijk naar tekenen van slijtage
en beschadiging zoals gebroken of ontbrekende componenten,
verbogen pijpen of buizen en splinterende houten oppervlakken.
Repareer zo nodig.
- alle schommelzittingen, touwen, kabels en kettingen op tekenen
van achteruitgang. Vervang touwen die bros, rafelig of aanzienlijk
verkleurd zijn geworden.
VERVANG ALLE BESCHADIGDE OF VERSLETEN ONDERDELEN
ZO NODIG. ZIE VOOR VERVANGENDE ONDERDELEN DE
CONTACTGEGEVENS BOVENAAN PAGINA 2.
2. Breng naar binnen en gebruik niet wanneer de temperatuur
onder 0 ºC (32 ºF) is.
3.Schuur geroeste gedeelten van de stangen en schilder ze met een
loodvrije verf die voldoet aan de vereisten van Title 16CFR Deel 1303.
4.Hark de oppervlakbedekking periodiek om samendrukking te
voorkomen en de geschikte diepten te handhaven.
5.Voor algemene reiniging bevelen we een mild sopje aan.
6.Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaars dat de
waarschuwingslabels leesbaar blijven en niet door kinderen van
het product worden verwijderd.
– Controleer altijd de temperatuur van het product voordat u
uw kinderen er op laat spelen.
– Vergeet niet dat het product brandwonden kan veroorzaken.
– Let altijd goed op de zon en de weersomstandigheden en
ga er niet zonder meer vanuit dat het toestel veilig is omdat
de luchttemperatuur niet erg hoog is.
WAARSCHUWING: VERBRANDINGSGEVAAR

8
3. Altura de queda 2,11 m. Não instale o produto ou o material
sobre superfícies duras, ais como cimento, asfalto, terra batida, relva,
carpete ou qualquer outra superfície dura. O equipamento de recreio
para utilização doméstica NÃO DEVE SER UTILIZADO em zonas
interiores sem a proteção de quedas instalada. Uma queda numa
superfície dura pode resultar em ferimentos graves. São incluídas
nesta neste folheto de instruções as directrizes de materiais de
superfície para equipamentos de recreio relativamente a proteções
contra queda aceitáveis (ver o quadro X3.1). Para manter o nível
adequado do material de enchimento solto, utilize métodos de
contenção, como escavar em torno do perímetro
e/ou revestir com cercas. As instalações de placas de borracha ou
superfícies de colocação (para além dos materiais de enchimento
soltos) requerem um projeto profissional e não tarefas do tipo
“faça você mesmo”.
4. Projeto espaço suficiente para que as crianças possam utilizar o
equipamento em segurança (exemplo: para estruturas com várias
atividades, a saída de um escorrega não deve estar em frente de
um baloiço).
5.Separe as atividades ativas das mais tranquilas (exemplos: coloque
as caixas de areia afastadas dos baloiços ou utilize um resguardo para
separar a caixa de areia do movimento dos baloiços).
6.Verifique se todas as ligações estão apertadas. NÃO permita que as
crianças brinquem no produto sem que esteja totalmente montado.
7. Para minimizar os riscos resultados de aparas de perfuração, os
parafusos foram concebidos para perfurar o plástico e formar as
suas próprias roscas. Tenha cuidado para não apertar
demasiado os parafusos; caso contrário, não conseguirão manter as
peças unidas.
8. A distância mínima recomendada entre o lado inferior do baloiço
e o chão é de 406 mm a 610 mm.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO:
1.É necessária uma vigilância permanente por parte de adultos.
2. Limite: 1 criança. Peso máximo do utilizador de 22 kg (50 lbs) de cada vez.
3.Vista as crianças adequadamente, incluindo calçado adequado que
proteja integralmente os pés.
4. Ensine as crianças:
- a sentarem-se no centro dos baloiços com todo o peso nos assentos,
- a evitarem empurrar baloiços vazios,
- a remover artigos, antes de brincarem no equipamento, que
criem perigos quando entrelaçados ou presoss. Os exemplos
incluem: ponchos, lenços e outras peças de vestuário soltas,
capacetes de ciclismo e para outras modalidades.
- a não caminhar perto, em frente, por trás ou entre objetos móveis,
- a não torcer as correntes do baloiço ou passá-las sobre a barra de apoio
pois reduzem a força da corrente ou corda,
- a não sair do equipamento enquanto estiver em movimento,
- a não colocar objetos no equipamento de recreio que não
tenham sido concebidos especificamente para utilização com o
mesmo como por exemplo: cordas de saltar, estendais, trelas de
animais, cabos e correntes pois podem provocar um perigo de
estrangulamento.
5. Nunca permita que as crianças:
- utilizem o equipamento de uma forma diferente da prevista,
- trepem para o equipamento quando estiver coberto de neve ou
molhado.
- utilizem este produto quando as temperaturas caírem abaixo dos
0ºC. Os materiais em plástico podem danificar-se e rachar.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO:
1. Inspecione periodicamente o produto quanto a componentes
soltos ou danificados. No início de cada estação, instale novamente
quaisquer peças de plástico, como os baloiços, degraus, etc., que
possam ter sido removidas e guardadas durante os meses de
Inverno. Verifique os seguintes itens, no mínimo, duas vezes por
mês durante a época de utilização e no início de cada estação:
- todas as ligações e apertos dos parafusos e aperte conforme seja
necessário.
- todas as coberturas e parafusos que possam ter arestas afiadas e
substitua conforme seja necessário.
- todas as peças metálicas móveis, lubrificando-as mensalmente
durante o período de utilização.
- todas as tampas de proteção e porcas que cubram extremidades
AVISO: Apenas para utilização familiar doméstica em espaços
exteriores por crianças com idades compreendidas entre
os 9 a 36 meses de idade. Peso máximo do utilizador: 22,6
kg por criança. Niet voor kinderen ouder dan 36 maanden-
Stabiliteitsgevaar.
NÃO:
- ate cordas de saltar, cordas da roupa, trelas de animais de
estimação ou outros objetos suspensos não concebidos
especificamente para a utilização com este equipamento.
- permita que as crianças usem lenços, luvas com atilhos pelo
interior das mangas, ou peças de vestuário como capas, ponchos
ou atilhos atados ao pescoço.
- permita que as crianças usem capacetes enquanto estiverem a
brincar no equipamento.
- permita que as crianças usem artigos à volta do pescoço, tais
como colares, cantis, bolsas e binóculos.
AVISO: PERIGO DE ESTRANGULAMENTO
Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais.
AVISO: PODEM OCORRER LESÕES GRAVES OU MORTAIS NA
CABEÇA.
As quedas em superfícies rígidas podem resultar em lesões graves
ou mortais. Não instale equipamento de recreio sobre superfícies
duras, tais como cimento, asfalto, terra batida, relva, carpete ou
qualquer outra superfície dura. Requer supervisão por parte de um
adulto.
INSTALAÇÃO:
- UTILIZE SEMPRE UM SISTEMA DE RESTRIÇÃO DE CRIANÇAS
- Siga atentamente estas instruções durante a montagem e antes
de instalar este produto.
- Não permita que o seu filho utilize este produto sem que tenha
sido corretamente instalado por um adulto.
-Instrua a criança para permanecer na posição sentada quando
utilizar este produto.
- É necessária a supervisão por parte de um adulto em todas as
utilizações.
AVISO: RISCO DE QUEIMADURA
– •Verifique sempre a temperatura do produto antes de deixar o
seu filho brincar com o mesmo.
– Lembre-se de que o produto pode causar queimaduras.
– Esteja sempre ciente das condições climatéricas e do sol e não
assuma que o equipamento é seguro porque a temperatura do
ar não está muito elevada.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA:
1. Crie um local livre de obstáculo para reduzir a possibilidade de
ferimentos. Mantenha uma distância mínima de 2 m de estruturas
ou obstruções (exemplos: cercas, edifícios, árvores com ramos
baixos, troncos/raízes de árvores, rochas de grandes dimensões,
tijolos, betão, garagens, casas, ou cabos eléctricos.
2. Escolha uma localização nivelada para o equipamento de modo
a reduzir a probabilidade do equipamento tombar e perder
os materiais da superfície de enchimento soltos devido a chuvas
intensas.
AVISO: PERIGO DE ASFIXIA – Peças pequenas.
A montagem deve ser feita por adultos.
RESPEITE AS SEGUINTES ADVERTÊNCIAS E AVISOS PARA
REDUZIR A PROBABILIDADE DE UMA LESÃO GRAVE OU FATAL.
GUARDE ESTA FOLHA PARA REFERÊNCIA FUTURA.

9
4x 3/4”(1,9 cm)
B
A A
6B
34
2
1

10
Hold together. Rotate.
Maintenir ensemble. Faire pivoter.
Manténgalo unido. Gírelo.
Tenere insieme i componenti. Ruotare.
Bij elkaar houden. Draaien.
Una. Rode.
Przytrzymać razem. Obrócić.
紧固。旋转。
7
89
10 11
4x 3/4”(1,9 cm)
12

11
Follow steps 13-20 if your swing does not hang straight. Remove all 4 Rope clips. Clips are marked on plastic.
Suivez les étapes 13 à20silabalançoiren’est pas suspendue adéquatement.Enlevez les 4 attaches de corde. Les attaches sont identifiées sur le plastique.
Siga los pasos 13 a 20 si el columpio no queda derecho. Quite las 4 abrazaderas de las cuerdas que están marcadas en el plástico.
Seguire i passi 13-20 se l’altalena non risulta diritta. Rimuovere i 4 morsetti delle corde I morsetti riportano dei marchi sulla plastica.
Volg stap 13-20 als uw schommel niet recht hangt. Verwijder de 4 touwclips. De clips zijn aangegeven op de kunststof.
Siga os passos 13 – 20 se o baloiço não se dependurar direito. Retire os 4 grampos da corda. Os grampos estão macados no plástico.
Wykonać kroki od 13-20, jeśli huśtawka nie wisi prosto. Zdjąć wszystkie 4 zaciski linki. Zaciski są oznaczone na tworzywie sztucznym.
如果秋千位置不正,请按照步骤 13 到 20 进行操作。取下所有 4 个绳夹。在塑料上标记绳夹。
4 2013
FR
BR
FL
BL
13
15
17
19 20
18
16
14
X4
X4

12
Minimum height from ground: between
16”- 24”(40,64 cm - 60,96 cm)
Minimum hauteur à partir du sol : 40,64 cm à 60,96 cm
Mínimo altura desde el suelo: entre 40,64 cm y 60,96 cm
Minimo altezza dal terreno: tra i 40,64 cm – 60,96 cm
Miniem hoogte van de grond: tussen 40,64 cm en 60,96 cm
Mínimo altura a partir do solo: Entre 40,64 cm e 60,96 cm.
Minimalna odległość od podłoża: od 40,64 cm do 60,96 cm.
距离地面的最低高度:16 至 24 英寸(40.64 - 60.96 厘米)
60.96 40.64 16-24
21 2322
Place your child in the center of the swing seat. Yourchild’sfullweightmustrestinthecenterofthe seat before you secure the child harness. Rotate the T-Bar support
upward and clip the straps into theT-Bar harness. Use the loose end of the strap to tighten or loosen the tension on the shoulder straps.
Placez l’enfant au centre du siège de la balançoire. L’enfant doit être assis de tout son poids au centre de la balançoire avant de fixer le harnais. Faites pivoter le support de la
barre en T-vers le haut et fixez les courroies dans le harnais de la barre en T. Utilisez l’extrémité dégagée de la courroie pour serrer ou pour desserrer les courroies d’épaule.
Coloque al niño en el centro del asiento del columpio. El peso completo debe hallarse en el centro del asiento antes de asegurar el arnés. Gire la barra de soporte en T hacia
arriba y abroche las correas en el arnés de la barra en T. Utilice los extremos sueltos de las correas para ajustar o aflojar la tensión de las correas en los hombros.
Posizionare il bambino al centro del sedile dell’altalena. Il peso del bambino deve essere esercitato interamente al centro del sedile prima di legare l’imbracatura. Ruotare il
supporto della T-Bar verso l’alto e serrare le cinghie nell’imbracatura T-Bar. Usare l’estremità libera della cinghia per stringere o allargare la tensione sulle cinghie sulle spalle.
Zet uw kind in het midden van de schommelzitting. Zorg dat het met zijn volle gewicht op de zitting rust alvorens de veiligheidsgordel te bevestigen. Doe de T-balk omhoog
en klik de riempjes in de bevestigingspunten van de T-balk. Maak de schouderriempjes losser of vaster met het loshangende stuk riem.
Coloque a criança no centro do assento do baloiço. Todo o peso da criança deve ficar no centro do assento antes de prender o arnês de segurança. Rode o apoio da barra em T
para cima e prenda as fitas no arnês da barra em T. Utilize a ponta solta da fita para apertar ou alargar a tensão das fitas para os ombros.
Umieścić dziecko na środku siedziska huśtawki. Pełny ciężar dziecka musi spoczywać na środku siedziska przed zabezpieczeniem szelek dla dzieci. Obrócić oparcie
podpierające w kształcie litery T w górę i wpiąć paski w uprząż oparcia. Użyć luźnego końca paska, aby zacisnąć lub poluzować naciąg pasków na ramiona.
将儿童放在秋千座椅的中心位置。在紧固儿童安全带之前,请确认儿童的全部重量位于
座位的中心位置。向上旋转 T 字架,然后将肩带扣入安全带的 T 字架中。
使用肩带的未固定端拧紧或松开肩带。
AVISO: Os ganchos não devem ficar pendurados nos ganchos fixos. O
contacto de metal com metal entre os ganchos pode provocar o desgaste
prematuro dos mesmos.
WAARSCHUWING: De haken mogen niet aan vaste haken worden
bevestigd. Metaal op metaal contact tussen haken kan vroegtijdige slijtage
van de haken veroorzaken.
ADVERTENCIA: Los ganchos no deben colgarse de ganchos fijos. El contacto
entre los ganchos de metal puede provocar su desgaste prematuro.
AVVERTENZE: I ganci non devono essere appesi su ganci statici. Il contatto
dei ganci con altri oggetti metallici può usurare prematuramente i ganci.
WARNING: The hooks should not be hung on stationary hooks. Metal to
metal contact between hooks may cause premature wear on the hooks.
MISE EN GARDE: Les crochets ne doivent pas être accrochés sur des
crochets fixes. Le contact métallique entre crochets peut provoquer
l’usure prématurée de ces derniers.
OSTRZEŻENIE! Haczyki nie powinny być zawieszone na haczykach
stacjonarnych. Kontakt pomiędzy metalowymi częściami haczyków może
spowodować przedwczesne zużycie haczyków.
警示:切勿将挂钩悬挂在固定挂钩上。挂钩之间的金属与金属
接触可能导致挂钩过早磨损。

13
de parafusos e extremidades de tubos. Certifique-se de que se
encontram no devido local e apertados.
- a condição do equipamento. Procure sinais de desgaste e
danos, tais como componentes partidos ou em falta, tubos
dobrados e superfícies em madeiras com lascas. Repare conforme
necessário.
- todos os assentos dos baloiços, cordas, cabos e correntes
quanto a sinais de deterioração. Substitua as cordas se
estiverem esfareladas, desfiadas ou significativa mente gastas.
SUBSTITUA TODAS AS PEÇAS DANIFICADAS OU GASTAS
CONFORME NECESSÁRIO. PARA PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO,
CONSULTE INFORMAÇÃO DE CONTACTO, NOTOPO DA PÁGINA 2.
2. Coloque num espaço interior ou não utilize quando a temperatu-
ra cair abaixo dos 0ºC.
3. Lixe as zonas com ferrugem nos membros tubulares e pinte
novamente utilizando uma tinta sem chumbo que cumpra os
requisitos do Artigo 16CFR Parte 1303.
4. Agite o material de superfície periodicamente para evitar a
compactação e manter as profundidades adequadas.
5. É recomendada água com detergente suave para as tarefas de limpeza.
6.Os proprietários são responsáveis pela manutenção da legibilidade
das etiquetas de aviso e pela remoção das etiquetas do produto
por parte das crianças.
INSTRUÇÕES DE ELIMINAÇÃO:
1. Desmonte de modo a que não existam quaisquer perigos
desnecessários. Recicle sempre que possível. A eliminação deve
ser realizada em conformidade com todos os regulamentos
governamentais.
OSTRZEŻENIE! Ograniczony do Zastosowanie na zewnątrz
przez podwórko dzieci w wieku od 9 miesięcy do 36 miesięcy.
Maksymalny waga użytkownika 22,6 kg (50 funtów) za
dziecko. Nie może być stosowany przez dzieci powyżej 36
months- stabilności hazaed.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO UDUSZENIA – Zagrożenie poważnymi
obrażeniami ciała lub śmiercią.
NIE WOLNO:
- przywiązywać skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy ani innych
swobodnie zwisających przedmiotów, które nie są specjalnie
przeznaczone do użytku z tym urządzeniem;
- pozwalać dzieciom nosić szalików, rękawiczek na sznurku
przeprowadzonym przez rękawy ani takiej odzieży, jak peleryny,
poncha lub ubrania ze sznurkiem przy szyi;
- pozwalać dzieciom nosić kasków w czasie zabawy na urządzeniu;
- pozwalać dzieciom nosić czegokolwiek na szyi, na przykład
naszyjników, manierek, torebek i lornetek.
OSTRZEŻENIE! RYZYKO ZADŁAWIENIA – małe części.
Montaż powinna wykonać osoba dorosła.
OSTRZEŻENIE!
MOŻE DOJŚĆ DO ZRANIENIA GŁOWY LUB ŚMIERCI
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne obrażenia
ciała lub śmierć. Nie montować wyposażenia placów zabaw na
twardych powierzchniach, takich jak beton, asfalt, ubita ziemia,
trawa, dywan ani na innym twardym podłożu. Wymagany nadzór
dorosłych.
PRZESTRZEGANIE PONIŻSZYCH ZALECEŃ I OSTRZEŻEŃ
ZMNIEJSZY PRAWDOPODOBIEŃSTWO ODNIESIENIA
POWAŻNYCH LUB ŚMIERTELNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA.
ZACHOWAĆTĘ INSTRUKCJĘ DO PÓŹNIEJSZEGOWYKORZYSTANIA.
OSTRZEŻENIE!
- ZAWSZE STOSOWAĆ URZĄDZENIE PRZYTRZYMUJĄCE
DZIECI
- Ściśle przestrzegać niniejszych instrukcji podczas składania i
przed zamontowaniem tego produktu.
- Nie zezwalać dzieciom na korzystanie z produktu przed
prawidłowym zamontowaniem go przez osobę dorosłą.
- Poinstruować dziecko, aby pozostawało w pozycji siedzącej
podczas korzystania z produktu.
- Nadzór osoby dorosłej jest wymagany przez cały czas.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA
– Zawsze należy sprawdzić temperaturę produktu przed zezwole
niem dzieciom na zabawę.
– Należy pamiętać, że produkt może powodować poparzenia.
– Zawsze należy zwracać uwagę na słońce i warunki pogodowe.
Nie można zakładać, że urządzenie jest bezpieczne, ponieważ
temperatura powietrza nie jest bardzo wysoka.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
1. Przygotować miejsce wolne od przeszkód, aby zmniejszyć ryzyko
obrażeń. Zachować minimalną odległość 2 m od budynków i
przeszkód (takich jak ogrodzenia, budynki, nisko zwisające gałęzie,
pnie/ korzenie drzew, duże kamienie, cegły, beton, sznury na
bieliznę i napowietrzne linie energetyczne.
2.Wybrać dla urządzenia równe miejsce, aby zmniejszyć
prawdopodobieństwo przewrócenia się zestawu oraz wymycia
sypkiego podłoża przez silne deszcze.
3.Wysokość upadku: ok. 2,11 m. Nie montować produktu ani
materiału podłoża na betonie, asfalcie, ubitej ziemi, trawie,
dywanie ani innym twardym podłożu. Wyposażenia placów
zabaw do użytku domowego NIE NALEŻY UŻYWAĆ w
pomieszczeniach bez zainstalowanego zabezpieczenia przed
upadkiem. Upadek na twarde podłoże może
spowodować poważne obrażenia ciała. Niniejsza instrukcja zawiera
wytyczne dotyczące materiałów na podłoża placów zabaw,
dotyczące dopuszczalnych zabezpieczeń przed upadkiem (patrz
tabela X3.1). Aby utrzymać odpowiedni poziom materiału sypkiego,
przygotowane podłoże należy ogrodzić, np. wykopując dookoła
rowek i/lub układając w nim obrzeże ogrodowe. Montaż podłoży
z mat gumowych lub wylewek (innych niż podłoża z materiałów
sypkich) zazwyczaj wymaga skorzystania z usług profesjonalistów
i nie są to projekty dla majsterkowiczów.
4.Zapewnić dość miejsca, aby dzieci mogły bezpiecznie korzystać z
urządzenia (na przykład, w przypadku konstrukcji
wielofunkcyjnych, zjeżdżalnia nie powinna kończyć się przed
huśtawką).
5.Oddzielić od siebie zabawy ruchowe i statyczne (na przykład,
umieścić piaskownice z dala od huśtawek lub użyć barierki, aby je
oddzielić).
6.Upewnić się, że wszystkie połączenia są dokręcone. NIE pozwalać
dzieciom na zabawę na produkcie przed zakończeniem jego
montażu.
7.Aby zmniejszyć zagrożenie stwarzane przez opiłki po wierceniu,
wkręty zostały zaprojektowane tak, aby przeszywały plastik i same
tworzyły gwinty. Nie należy zbyt mocno dokręcać wkrętów, gdyż
nie będą one łączyć części w prawidłowy sposób.
8. Minimalna zalecana odległość pomiędzy spodem huśtawki a
ziemią wynosi od 40,64 do 60,96 cm.
INSTRUKCJA OBSŁUGI:
1. Należy zapewnić nadzór osoby dorosłej nad dzieckiem przez cały czas.
2. Limit: 1 dziecko. Maksymalna waga użytkownika 22 kg (50 lbs) .
3.Dzieci muszą mieć odpowiednie ubranie, w tym buty we
właściwym rozmiarze, które chronią nogi całkowicie.
4. Poinstruować dzieci, by:
- siadały na środku huśtawek, opierając cały ciężar ciała na siedziskach;
- nie huśtały pustych siedzisk;
- przed użyciem należy usunąć wszelkie obiekty, które mogłyby
się wplątać w urządzenie. Na przykład: peleryny, szaliki i inne
luźne ubrania, kaski do jazdy na rowerze czy innych sportów

14
贴纸置放:
1. 腾出一块空地,以减少受伤的可能。与建筑物或障碍物至少
保持 6.5 英尺 (2 米)的距离(例如:栅栏、建筑、车库、房
屋、低垂的树枝、树桩/树 根、大石块、砖块、混凝土、晒衣
绳或电线)。
2. 将产品放置于水平位置,减少装置倾倒或松填铺面材料在暴
雨天被冲走的可能性。
3. 坠落高度:83 英寸。不要将产品或铺面材料安装在混凝土、
沥青、硬泥地、草地、地毯或任何其他坚硬的表面。家用游乐
场设备在未安装坠落防护装置前,不得在室内使用。坠落到坚
硬的表面可能会造成重伤。该说明书包含有关可接受的坠落防
护装置的游乐场铺面材料准则(请参阅表 X3.1)。要使松填
铺面材料保持在适当状态,请采取围堵措施,例如沿着周长挖
掘和/或进行包边。铺设橡胶地砖或现场浇筑的表面(而非松填
材料)通常需要专业人员,不是自己动手就能够完成的。
4.提供足够的空间,让孩子们可以安全使用设备(例如:对于可
进行多项活动的结构,滑道不得位于秋千前方)。
5. 将动态活动与安静的活动分开(例如:将秋千和沙箱隔开)。
6. 检查所有连接处是否都牢牢固定。在产品完全组装前,切勿
让儿童使用。
7.为了使钻头剃边带来的危险降至最低,螺钉的设计使其可以穿
透塑料并自己形成螺纹。请小心,不要过度固定螺钉,否则它
们不能恰当地将零件连在一起。
8. 秋千底部和地面之间的最小推荐距离是 16 至 24 英寸。
操作说明:
1. 任何时候都需要有成人监督。
警示:
始终采用儿童约束措施
- 在组装期间以及在安装本产品之前,请严格遵照这些说明。
- 在由成人正确安装之前,严禁儿童使用本产品。
- 使用本产品时,要求儿童保持坐姿。
- 任何时候都要有成人监督。
警示: 灼伤危险
–让孩子在产品上玩耍之前,请始终检查产品的温度。
–请记住,该产品可能会造成烫伤。
–随时关注太阳与天气情况,请勿因为气温不高而认为游乐
设施是安全的。
警示:窒息危险 - 小部件。尖角。要求成人组装。
警示:仅供 9 到 36 个月大的儿童在居家户外使用。使
用者的最大体重:每名儿童 50 磅(22.6 公斤)。不适
用于超过 36 个月大的儿童 - 稳定性危害。
警示:窒息危险 - 可能会造成重伤或死亡。
请勿:
- 将不是专门为该设备设计的物品用于设备,例如跳绳、晒衣
绳、宠物牵引带或其他松垂的物品。
- 允许儿童穿戴围巾、穿袖系绳手套、披肩、披风或领部有抽
绳的衣服。
- 允许儿童在玩设备时戴头盔。
- 允许儿童在脖子上佩戴项链、挂水壶、钱包和望远镜。
警示:可能造成严重的头部伤害或死亡。
摔落到坚硬的表面可能会导致重伤或死亡。
不要将游乐设备安装在过硬的表面上,例如混凝土、沥青、硬
泥地、草地、地毯或任何其他坚硬的表面。需成人监督。
阅读以下陈述和警示,减少严重或致命伤害发生的可能性。
保存本说明书以供今后参考。
- nie podchodziły blisko z przodu, z tyłu lub między poruszającymi
się elementami;
- Nie skręcać łańcuchach lub linach lub owinąć nad Supe wspornik
niż to, ponieważ opłaty mogą zmniejszyć odporność łańcucha lub liny,
- nie schodziły z urządzenia, kiedy jest w ruchu;
- nie mocowały rzeczy do wyposażenia placu zabaw, które nie są
specjalnie przeznaczone do tych urządzeń, na przykład:
skakanek, sznurów na bieliznę, smyczy, linek i łańcuchów, ponieważ
mogą one stworzyć ryzyko uduszenia.
5. Nigdy nie wolno pozwalać dzieciom na:
- używanie urządzeń w sposób niezgodny z przeznaczeniem;
- wchodzenie na urządzenia pokryte śniegiem lub mokre;
- używanie produktu przy temperaturze poniżej 0C ; materiały
plastikowe stają się wtedy kruche i pękają.
INSTRUKCJE KONSERWACJI:
1.Produkt należy regularnie sprawdzać pod kątem obluzowanych lub
uszkodzonych komponentów. Na początku każdego sezonu należy
zamontować na nowo wszystkie części plastikowe, huśtawki,
drabinki sznurowe itp., które na czas zimy mogły być zdjęte i
przechowane osobno. Następujące elementy należy sprawdzać
co najmniej dwa razy w miesiącu w sezonie użytkowania oraz na
początku każdego sezonu:
- dokręcenie wszystkich połączeń i śrub; w razie potrzeby dokręcić;
- obecność ostrych krawędzi na wszystkich osłonach i śrubach; w
razie potrzeby wymienić;
- wszystkie metalowe elementy ruchome; smarować co miesiąc w
sezonie użytkowania;
- wszystkie osłony i zatyczki chroniące końce śrub i rur;
powinny być ciasno osadzone na miejscach;
- stan urządzeń; szukać oznak zużycia, takich jak pęknięte lub
brakujące elementy, wygięte rurki lub przewody i odłamane
powierzchnie drewniane; w razie potrzeby naprawić;
- wszystkie siedziska, liny, linki i łańcuchy huśtawek pod kątem
uszkodzeń; jeśli liny staną się kruche, wystrzępione lub
wypłowiałe, należy je wymienić.
WSZYSTKIE USZKODZONE LUB ZUŻYTE CZĘŚCI NALEŻY
ODPOWIEDNIO WYMIENIĆ. INFORMACJE NA TEMAT CZĘŚCI
ZAMIENNYCH PODANO W INFORMACJACH KONTAKTOWYCH
NA POCZĄTKU STRONY 2.
2. Zdjąć namiot; przechowywać w zamkniętych pomieszczeniach
lub nie używać, kiedy temperatura spadnie poniżej 0ºC.
3. Wypiaskować miejsca dotknięte korozją na elementach
wykonanych z rurek, po czym pomalować farbą niezawierającą
ołowiu, spełniającą wymagania normy 16CFR część 1303.
4.Grabić regularnie podłoże, aby nie dopuścić do jego ubicia i
utrzymać odpowiednią głębokość.
5.Do zwykłego mycia zalecamy wodę z łagodnym środkiem myjącym.
6. Za utrzymanie czytelności naklejek ostrzegawczych lub ich
usunięcie przez dzieci odpowiadają właściciele.
INSTRUKCJA UTYLIZACJI :
Należy rozmontować, nie stwarzając niepotrzebnego zagrożenia.
Jeśli to możliwe, zutylizować. Utylizacja musi odbywać się zgodnie z
wszelkimi przepisami krajowymi.

15
2. 限制:使用者的最大体重:50 磅(22.6 公斤)。一次一名儿童。
3. 为儿童穿上合适的衣物,包括能全面保护双脚的合脚鞋。
4. 告诫儿童:
- 坐在秋千中间,将身体重量全部转移到座椅上,
- 避免摇晃空座椅,
- 在玩设备前,取下可能会造成儿童被缠住和被困等危险的
物品。例如:披风、围巾、其他宽松的衣服、自行车头盔或
其他运动头盔。
- 不靠近移动物品走动、走到移动物品的前方、后方或中间,
- 不要扭转秋千的链条或绳索,或将它们系在顶部支撑杆
上,因为这样可能会削弱链条或绳索的强度,
- 不要在设备运行过程中下来,
- 不要将不是为游乐场设备专门设计的物品用于设备之上(
例如:跳绳、晒衣绳、宠物带、线缆和链条),因为它们可
能会造成窒息危险。
5. 决不允许儿童:
- 以规定以外的方式使用设备。
- 在设备被冰雪覆盖或潮湿的情况下攀爬设备。
- 在温度低于 32ºF (0ºC) 时使用产品,因为塑料材料可能会
变脆并断裂
维护说明:
1.定期检查产品,查看是否有松动或损坏的部件。在每个季节开
始时,重新安装所有因冬季而拆除存放的塑料部件,如秋千、绳
梯等。在每个季节开始的使用期间,至少每月检查两次下列部件:
- 所有连接和螺栓的松紧度,如有需要加以紧固。
- 所有覆盖物和螺栓的尖锐边缘,必要时进行更换。
- 所有金属移动部件。使用期间,每月涂油。
- 螺栓和管道两端的所有保护盖和栓塞。确保它们被固定到位。
- 设备状态。检查是否有磨损的迹象,例如部件破损或丢失,
管道弯曲和木材表面开裂。必要时进行维修。
- 所有的秋千座椅、绳索、缆绳和链条是否出现损坏。如果
绳索变脆、磨损或 明显褪色,则应进行更换。
根据需要更换所有损坏或磨损部件。有关部件更换,请参阅
第 2 页顶部的联系信息。
2. 置于室内,或在温度低于 32ºF (0ºC) 时不使用。
3. 如管状构件有被沙磨生锈的区域,用符合 16CFR 1303 法规要
求的无铅油漆重新粉刷。
4. 定期耙翻表面,防止压实,以保持适当的厚度。
5. 清洁指南:般清洁:使用温和的肥皂水。
6. 如果警告标签的可读性有损或儿童撕毁警告标签,所有者应
负责进行维护。
处理指南:
如可能, 拆除设备以消除不合理风险。
请回收利用。处理时必须遵守所有的政府规章。
1
6.5
2
833
(1.3X
4
22.650369
63
•
•
•

16
• X3.1 The U.S. Consumer Product Safety Commission estimates
that about 100,000 playground equipment related injuries resulting
from falls to the ground surface are treated annually in U.S. hospital
emergency rooms. Injuries involving this hazard pattern tend to be
among the most serious of all playground injuries, and have the
potential to be fatal, particularly when the injury is to the head. The
surface under and around playground equipment can be a major
factor in determining the injury-causing potential of a fall. It is self
evident that a fall onto a shock absorbing surface is less likely to
cause a serious injury than a fall onto a hard surface.
Playground equipment should never be placed on hard surfaces
such as concrete or asphalt and while grass may appear to be
acceptable it may quickly turn to hard packed earth in areas of high
traffic. Shredded bark mulch, wood chips, fine sand or fine gravel
are considered to be acceptable shock absorbing surfaces when
installed and maintained at a sufficient depth under and around
playground equipment.
• X3.2 Table X3.1 lists the maximum height from which a child would
not be expected to sustain a life-threatening head injury in a fall
onto five different loose-fill surfacing materials if they are installed
and maintained at a depth of 9 in. However, it should be recognized
that all injuries due to falls can not be prevented no matter what
surfacing material is used.
• X3.3 It is recommended that a shock absorbing material should
extend a minimum of 6.5 ft. in all directions from the perimeter of
stationary equipment such as climbers and slides. However, because
children may deliberately jump from a moving swing, the shock
absorbing material should extend in the front and rear of swing a
minimum distance of 2 times the height of the pivot point measured
from a point directly beneath the pivot on the supporting structure.
• X3.4 This information is intended to assist in comparing the relative
shock-absorbing properties of various materials. No particular
material is recommended over another. However, each material
is only effective when properly maintained. Materials should be
checked periodically and replenished to maintain correct depth as
determined necessary for your equipment. The choice of a material
depends on the type and height of the playground equipment, the
availablity of the material in your area, and its cost.
PLEASE SAVE THIS SHEET FOR FUTURE REFERENCE
The Step2 Company, LLC.
10010 Aurora-Hudson Rd.
Streetsboro, OH 44241 USA
1-800-347-8372
Valid only in U.S.A. and Canada
(330)656-0440
This information has been extracted from the CPSC publications
“Playground Surfacing – Technical Information Guide”. Copies of
this publication can be obtained by sending a postcard to the:
Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 or call the toll-free hotline: 1-800-638-2772.
Inches of Loose-ll Material Protects toFall Height (feet)
9 Shredded/ recycled rubber 10
9 Sand 4
9 Pea Gravel 5
9 Wood mulch (non-CCA) 7
9 Wood chips 10
Table X3.1
Consumer Information Sheet For Playground Surfacing Materials
Minimum compressed loose-ll surfaceing depths
5
6
7
168
24
1
.2
22.6501
3
4
5
32
1
.2
322
3
130316CFR Title
4
5
6

17
Hoja de información al consumidor sobre Materiales de
Supercies de Juego
• X3.1 La Comisión de Seguridad de Productos de Consumo de
EE.UU. (CPSC - Consumer Product Safety Commission) calcula
que en salas de emergencia de hospitales de EE.UU., se tratan
aproximadamente 100.000 lesiones al año relacionadas con caídas
de juegos de parque. Dichas lesiones se encuentran entre las más
graves dentro de las relacionadas con juegos de parque y pueden
llegar a ser mortales, especialmente si son en la cabeza. La superficie
debajo y alrededor del juego puede ser un factor muy importante
para determinar el potencial de una lesión provocada por una caída.
Es evidente que una caída en una superficie amortiguadora tiene
menos probabilidad de causar una lesión grave que una caída en una
superficie dura.
Nunca deben instalarse los juegos en superficies duras como
hormigón o asfalto y si bien el césped puede parecer una superficie
aceptable, puede tornarse rápidamente en tierra compacta en zonas
de mucho tránsito. Tanto el acolchado de corteza triturada, como las
astillas de madera y la grava o arena fina se consideran superficies
amortiguadoras aceptables cuando se instalan y mantienen a
suficiente profundidad debajo y alrededor del juego.
• X3.2 La Tabla X3.1indica la altura máxima de caída en cinco
superficies amortiguadoras diferentes, donde no se espera que un
niño sufra una lesión en la cabeza que ponga en riesgo su vida, si
se instalan y mantienen a una profundidad de 23cm (9 pulg.) Sin
embargo ha de admitirse que, sin importar el material de superficie
que se utilice, no pueden prevenirse todas las lesiones ocasionadas
por caídas.
• X3.3 Se recomienda que el material amortiguador se extienda un
mínimo de 2m (6,5 pies) en todas las direcciones desde el perímetro
de juegos fijos como equipos para trepar y toboganes. Sin embargo
debido a que los niños pueden saltar de forma deliberada de
un columpio en movimiento, se recomienda que el material de
amortiguación, delante y detrás del columpio, se extienda una
distancia mínima de 2 veces la altura del centro de giro medido en un
punto que esté directamente debajo del pivote en la estructura de
apoyo.
• X3.4 El objetivo de esta información es asistir en la comparación
de las propiedades relativas de amortiguación de diferentes
materiales. No se recomienda ninguno en particular. Sin embargo,
todo material es efectivo solamente si recibe el mantenimiento
adecuado. Inspecciónelo periódicamente y rellénelo para mantener
la profundidad apropiada que requiera su equipo. La elección
de material depende del tipo y altura del juego, del coste y de la
disponibilidad de material en su área.
CONSERVE ESTA HOJA PARA SU CONSULTA EN EL FUTURO.
Esta información se ha extraído de las publicaciones de CPSC
“Superficies de juego - Guía de información técnica”(Playground
Surfacing-Technical Information Guide). Se pueden obtener copias de
esta publicación enviando una postal a: Office of Public Affairs, U.S.
Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207 o
llamando a la línea de asistencia gratuita: 1-800-638-2772.
Profundidad mínima de la supercie amortiguadora
Pulgadas de (superficie amortiguadora) protege hasta altura de caída (pies)
9 Caucho reciclado/triturado 10
9 Arena 4
9 Gravilla 5
9 Acolchado de madera (sin CCA) 7
9 Astillas de madera 10
Tabla X3.1
• X3.1 La « Consumer Product Safety Commission » des États-Unis
(CPSC) estime qu’environ 100 000 blessures provoquées par des
chutes lors de l’utilisation de jeux de plein air sont traitées dans les
services d’urgence des hôpitaux américains. Les chutes sont la cause
des blessures les plus graves sur les terrains de jeux. Lorsqu’elles
sont à la tête, ces blessures peuvent s’avérer mortelles. Le type de
surface supportant et entourant les équipements de jeux contribue
considérablement aux types de blessures provoquées par une chute.
Il est évident qu’une surface amortissant les chocs diminue les
risques de blessures graves par chute comparativement à une surface
dure.
L’équipement des terrains de jeux ne doit jamais être installé sur des
surfaces dures en ciment ou en asphalte par exemple. Bien que la
pelouse semble être une surface acceptable, elle peut rapidement se
tasser sous les passages fréquents. Les copeaux de bois ou d’écorce,
le sable doux et le gravier rond sont des exemples de surfaces qui
amortissent les chocs lorsqu’ils sont installés et entretenus sur une
épaisseur suffisante sous et autour de l’équipement du terrain de
jeux.
• X3.2 Le tableau X3.1 indique la hauteur maximale de chute, sur
cinq surfaces différentes servant à recouvrir des terrains de jeux,
et ne devant pas provoquer de blessures mortelles si ces surfaces
sont installées et entretenues sur une épaisseur de 23 cm (9 po).
Cependant, quelle que soit la surface, il est impossible de prévenir
toutes les blessures provoquées par des chutes.
• X3.3 Il est recommandé que la surface de protection recouvre le
terrain de jeux sur un périmètre d’au moins 2 m (6,5 pieds) autour
du matériel fixe, portique d’escalade, glissade, etc. Cependant, par
mesure de précaution, les enfants pouvant de manière délibérée
sauter d’une balançoire en mouvement, la surface de protection
doit recouvrir le terrain situé devant et derrière la balançoire sur une
longueur égale à au moins 2 fois la hauteur entre le sol et le point
pivot de la structure de soutien.
• X3.4 Ces informations sont destinées à faciliter la comparaison
des propriétés d’absorption relative des chocs de divers matériaux.
Aucun matériau particulier n’est recommandé par rapport à un autre.
Cependant, chaque matériau n’est efficace que s’il est correctement
entretenu. Les matériaux doivent être régulièrement vérifiés et
complétés afin de maintenir la profondeur suffisante déterminée
nécessaire pour votre équipement. Le choix d’un matériau dépend
du type et la hauteur de l’aire de jeux, de la disponibilité des
matériaux dans la région et de son coût.
VEUILLEZ CONSERVER CETTE FICHE POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
FICHE D’INFORMATION DU CONSOMMATEUR SUR LES
MATÉRIAUX DE SURFACE DES TERRAINS DE JEUX
Ces informations sont extraites des publications CPSC, « Surfaçage des
terrains de jeux-Guide technique ». Pour vous procurer des exemplaires
de ces publications, envoyez une carte postale à : Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 ou appelez la ligne directe sans frais : 1-800-638-2772.
Profondeur minimum des matériaux meubles de surface tassés
pouces de (matériaux meubles) protègent une chute de (pieds)
9 Caoutchouc broyé/recyclé 10
9 Sable 4
9 Gravier 5
9 Paillis de bois (sans CCA) 7
9 Copeaux de bois 10
Tableau X3.1

18
• X3.1 La U.S. Consumer Product Safety Commission stima negli U.S.A.
circa 100.000 ricoveri d’emergenza l’anno in seguito ad incidenti
legati a superfici di gioco, risultanti da cadute a terra. Gli incidenti
correlati a tale tipo di rischi sono solitamente estremamente gravi e
possono essere fatali, in particolare in caso di infortuni alla testa. La
superficie al di sotto e attorno alle attrezzature di gioco può essere
determinante per la rischiosità delle cadute. Ovviamente una caduta
su una superficie per l’assorbimento degli urti riduce le probabilità di
incidenti piuttosto che una superficie dura.
L’apparecchiatura non deve essere posizionata su superfici dure
come cemento o asfalto e se l’erba potrebbe apparire una superficie
accettabile può trasformarsi rapidamente un terreno duro in aree ad
alto traffico. Pacciamatura di corteccia sminuzzata, cippato, sabbia
fine o ghiaia fine sono considerate superfici ad assorbimento degli
urti se installate e mantenute ad una profondità sufficiente sotto e
attorno l’apparecchiatura.
• X3.2 Nella tabella X3.1 sono elencate le altezze massime da cui
è ridotto il rischio di incidenti mortali alla testa in caso di cadute
del bambino su superfici“loose fill”in cinque materiali installati e
mantenuti a una profondità di 9 pollici. Tuttavia, occorre tenere
presente che qualunque sia il materiale della superficie è impossibile
prevenire completamente incidenti in seguito a cadute.
• X3.3 Si raccomanda un materiale di assorbimento degli urti esteso
almeno 6,5 ft in ciascuna direzione dal perimetro di apparecchiature
statiche come arrampicate e scivoli. Tuttavia, dato che i bambini
potrebbero decidere di saltare da un’altalena in movimento, il
materiale di assorbimento deve estendersi davanti e dietro l’altalena
per una distanza minima pari al doppio dell’altezza del perno
misurata da un punto direttamente sottostante al perno sulla
struttura di supporto.
• X3.4 Queste informazioni hanno lo scopo di assistere la
comparazione delle proprietà di assorbimento degli urti di diversi
materiali. Nessun materiale in particolare è più raccomandabile
di altri. Tuttavia, ciascun materiale è efficace solo con una
manutenzione adeguata. È necessario controllare periodicamente
e reintegrarlo per il mantenimento della profondità necessaria
per l’apparecchiatura. La scelta del materiale dipende dal tipo e
dall’altezza dell’apparecchiatura, la disponibilità del materiale nella
propria area e il suo costo.
CONSERVARE QUESTO FOGLIO PER FUTURO RIFERIMENTO
Informazioni per il cliente sui materiali delle superci di gioco.
Questa informazione è stata estratta dalle pubblicazioni CPSC
“Playground Surfacing – Technical Information Guide”. È possible
ottenere copie di tale pubblicazione scrivendo a: Office of Public
Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission, Washington, D.C.,
20207 oppure chiamando la hotline gratuita: 1-800-638-2772.
Profondità minime superci“loose ll” compresse
Pollici di materiale“loose-fill” protegge da una caduta di (piedi)
9 Gomma triturata/riciclata 10
9 Sabbia 4
9 Ghiaia fine 5
9 Pacciamatura in legno (non CCA) 7
9 Cippato 10
Tabella X3.1
Informatieblad voor de consument voor materialen onder de
speeltuinuitrusting
Deze informatie is gehaald uit de CPSC-publicatie‘ Playground
Surfacing - Technical Information Guide’ (deklaag voor speeltuinen
- technische informatiegids). Exemplaren van deze publicatie
kunnen worden verkregen door een briefkaart te sturen naar de:
Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, DC 20207 of de gratis (in Noord-Amerika) hotline op nr.
1-800-638-2772 te bellen.
Minimale ingedrukte los gestorte oppervlaktediepten
Inch (los gestort materiaal) beschermt totvalhoogte (feet)
9 Gesnipperd/gerecycled rubber 10
9 Zand 4
9 Grind 5
9 Houtstrooisel (niet-CCA) 7
9 Houtsnippers 10
Tabel X3.1
• X3.1 De U.S. Consumer Product Safety Commission schat dat per
jaar ongeveer 100.000 met speeltuinuitrusting verband houdend
letsels door vallen op de deklaag eronder worden behandeld op
de afdeling spoedeisende hulp van Amerikaanse ziekenhuizen.
Verwondingen die dit gevarenpatroon betreffen zijn de ernstigste
van alle speeltuinverwondingen en kunnen mogelijk fataal zijn, in
het bijzonder wanneer het letsel aan het hoofd is. De grond onder
en rond de speeltuinuitrusting kan een belangrijke factor zijn bij het
bepalen van het letsel veroorzakende potentieel van een val. Het is
vanzelfsprekend dat een val op een schokabsorberend oppervlak
minder waarschijnlijk ernstig letsel zal veroorzaken dan een val op
een hard oppervlak.
Speeltuinuitrusting mag nooit op harde oppervlakken worden gezet
zoals op beton of asfalt en hoewel gras aanvaardbaar kan lijken, kan
dit snel veranderen in harde, samengepakte aarde op plaatsen waar
veel loopverkeer is. Gesnipperde schors, houtsnippers, fijn zand of fijn
grind worden als aanvaardbare schokabsorberende oppervlakken
beschouwd wanneer ze op voldoende diepte onder en rond de
speeltuinuitrusting worden geïnstalleerd en onderhouden.
• X3.2 Tabel X3.1 vermeldt de maximale hoogte waarbij niet verwacht
wordt dat een kind levensbedreigend hoofdletsel zou oplopen bij
een val op vijf verschillende los gestorte deklaagmaterialen als die
geïnstalleerd en onderhouden worden op een diepte van 22,5 cm (9
inch). Er dient echter gerealiseerd te worden dat alle letsel door vallen
niet voorkomen kan worden, ongeacht het deklaagmateriaal dat
gebruikt is.
• X3.3 Er wordt aanbevolen dat schokabsorberend materiaal
minimaal 2 m (6,5 ft) in alle richtingen voorbij de omtrek van
stilstaande uitrustingen zoals klimrekken en glijbanen dient uit te
strekken. Omdat kinderen echter met opzet van een bewegende
schommel kunnen springen, dient het schokabsorberende materiaal
vóór en achter de schommel minimaal een afstand van 2 keer de
hoogte van het draaipunt gemeten vanaf een punt rechtstreeks
onder het draaipunt op de steunstructuur te bedragen.
• X3.4 Deze informatie is bedoeld om te helpen bij het vergelijken van
de relatieve schokabsorberende eigenschappen van verschillende
materialen. Er wordt geen bepaald materiaal aanbevolen boven
andere materialen. Elk materiaal is echter alleen effectief wanneer
het behoorlijk onderhouden wordt. Materialen dienen periodiek
te worden gecontroleerd en bijgevuld om de juiste diepte aan
te houden zoals voor uw uitrusting is vastgesteld. De keuze
van een materiaal hangt af van het type en de hoogte van de
speeltuinuitrusting, de beschikbaarheid van het materiaal in uw
omgeving en de kosten ervan.
BEWAAR DIT BLAD VOOR NASLAG IN DETOEKOMST

19
• X3.1 Amerykańska Komisja do Spraw Bezpieczeństwa Produktów
Konsumenckich (CPSC) szacuje, że rocznie w przyszpitalnych
oddziałach pomocy w nagłych wypadkach opatruje się ok. 100
000 urazów przy upadkach, których przyczyną było wyposażenie
placów zabaw. Urazy tego rodzaju zaliczane są do najpoważniejszych
wypadków, jakie zdarzają się na placach zabaw i mogą mieć nawet
skutek śmiertelny – szczególnie, gdy dochodzi do urazu głowy.
Powierzchnia pod oraz wokół sprzętu do zabawy może stanowić
główny czynnik w określaniu stopnia zagrożenia przy upadku.
To oczywiste, że upadek na powierzchnię amortyzującą jest
bezpieczniejszy niż upadek na twardą powierzchnię.
Wyposażenie placów zabaw nigdy nie powinno być ustawiane na
twardych powierzchniach, takich jak beton czy asfalt, a choć trawa
może być dobrym rozwiązaniem, w miejscach dużego ruchu zwykle
szybko zamienia się w grudy ziemi. Drobne kawałki kory, trociny,
drobnoziarnisty piasek lub żwirek są uważane za odpowiedni
materiał amortyzujący, jeśli zostaną wysypane i utrzymane na
odpowiedniej głębokości pod oraz wokół sprzętu na placu zabaw.
• X3.2 Tabela X3.1 zawiera informacje, z jakiej maksymalnej wysokości
dziecko może upaść, nie doświadczając zagrażającego życiu urazu
głowy, dla pięć rodzajów sypkich materiałów powierzchniowych,
jeśli są one wysypane i utrzymane na głębokości 229 mm. Należy
przy tym jednak wziąć pod wagę, że nie wszystkim urazom można
zapobiec, niezależnie od tego, jakiego materiału się użyje do
utworzenia powierzchni.
• X3.3 Zaleca się, żeby materiał amortyzujący znajdował się na
przestrzeni przynajmniej 1,8 m we wszystkich kierunkach od
stacjonarnego sprzętu, takiego jak sprzęt do wspinania czy
zjeżdżalnie. Dzieci często celowo zeskakują z rozhuśtanego siedziska,
więc materiał amortyzujący należy dać zarówno z przodu, jak i z tyłu
huśtawki na minimalną odległość dwukrotnej wysokości punktu
obrotu mierzonego od punktu znajdującego się bezpośrednio pod
osią na konstrukcji wspornej.
• X3.4 Niniejsze informacje mają na celu porównanie względnych
właściwości amortyzujących poszczególnych materiałów. Żaden
materiał nie jest zalecany bardziej niż inne. Jednakże każdy
jest tylko wtedy skuteczny, gdy jest odpowiednio utrzymany.
Materiały te powinny być okresowo sprawdzane i uzupełniane, aby
utrzymać odpowiednią głębokość, taką jak wymagana dla danego
sprzętu. Wybór materiału zależy od rodzaju i wysokości sprzętu
zainstalowanego na placu zabaw, a także od dostępności materiału w
danym miejscu i jego kosztu.
NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ STRONĘ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
Informacje dla klientów na temat podłoży ochronnych na
placach zabaw
Niniejsze informacje pochodzą z publikacji CPSC„Playground
Surfacing – Technical Information Guide”(„Powierzchnia placu zabaw
– Informacje techniczne”). Kopię publikacji można uzyskać, wysyłając
kartkę pocztową na adres: Office of Public Affairs, U.S. Consumer
Product Safety Commission, Washington, D.C., 20207, USA lub
dzwoniąc na bezpłatną infolinię: 1-800-638-2772.
Minimalne głębokości skompresowanych powierzchni sypkich
Cale (Materiał sypki) zapewniający ochronę upadku z wysokości (stopy)
9 Rozdrobniona/przetworzona guma 10
9 Piasek 4
9 Żwir 5
9 Mulcz z trocin (bez CCA) 7
9 Zrębki drzewne 10
Tabela X3.1
• X3.1 A Comissão de Segurança de Produtos do Consumidor dos
Estados Unidos estima que cerca de 100 000 ferimentos relacionados
com equipamentos de recreio resultantes de quedas em solo duro
sejam tratados anualmente nas salas de urgência dos hospitais norte-
americanos. Os ferimentos que envolvem este padrão de perigo
tendem a figurar entre os mais graves de todos os ferimentos em
espaços de recreio e têm o potencial de serem fatais, em particular,
quando os ferimentos ocorrem na cabeça. A superfície por baixo e
em torno do equipamento de recreio pode ser um importante factor
na determinação do potencial de ferimento de uma queda. Torna-se
evidente que uma queda numa superfície que absorva o choque tem
menos probabilidades resultar num ferimento grave que uma queda
numa superfície dura.
Os equipamentos de recreio nunca devem ser colocados em
superfícies duras, tais como betão ou asfalto e, apesar da relva
parecer ser aceitável, pode transformar-se rapidamente em solo
compactado em zonas de grande intensidade de tráfego. Aparas,
raspas de madeira, areia fina ou gravilha fina são consideradas como
superfícies com absorção de choques aceitáveis quando instaladas
e mantidas a uma profundidade suficiente por baixo e em torno do
equipamento de recreio.
• X3.2 A Tabela X3.1 lista a altura máxima a partir da qual não se
espera que uma crinaça sofra ferimentos na cabeça que incorram
em perigo de vida em cinco materiais de superfície soltos diferentes
se instalados e mantidos a uma profundidade de 9 pol. (23 cm). No
entanto, deve reconhecer-se que nem todos os ferimentos devido
a quedas podem ser evitados independentemente do material de
superfície utilizado.
• X3.3 Recomenda-se que o material de superfície se prolongue, no
mínimo, por 6,5 ft (2 m) em todas as direcções a partir do perímetro
do equipamento estacionário, como escadas e escorregas. No
entanto e porque as crianças podem saltar deliberadamente de um
baloiço em movimento, o material para absorver os choques deve
prolongar-se em frente e atrás de um baloiço por uma distância
mínima de 2 vezes a altura do ponto do pivô medida a partir de um
ponto directamente por baixo do pivô na estrutura de suporte.
• X3.4 Esta informação destina-se a ajudar na comparação das
propriedades relativas de absorção de choques dos vários materiais.
Nenhum material em particular é recomendado em detrimento
de outro. No entanto, cada material só é eficaz se for realizada
a sua correcta manutenção. Os materiais devem ser verificados
periodicamente e reabastecidos de modo a manter a profundidade
correcta, conforme necessário para o seu equipamento. A escolha do
material depende do tipo e da altura do equipamento de recreio, a
disponibilidade do material na sua zona e o seu custo.
GUARDE ESTA FICHA PARA REFERÊNCIA FUTURA
Ficha de informação para o consumidor para materiais de
superfície para espaços de recreio.
Esta informação foi extraída das publicações da CPSC“Materiais de
superfície para espaços de recreio – Manual de informação técnica”.
É possível obter cópias desta publicação enviando um postal para:
Office of Public Affairs, U.S. Consumer Product Safety Commission,
Washington, D.C., 20207 ou contactar através do número de
telephone grátis: 1-800-638-2772.
Profundidades mínimas de material de superfície
de enchimento solto comprimido
Polegadas, Material de enchimento solto, protege de uma altura de (pés)
9 Borracha desfeita/reciclada 10
9 Areia 4
9 Brita fina 5
9 Aparas de madeira (não CCA) 7
9 Raspas de madeira 10
Tabela X3.1

20
• X3.1 据美国消费品安全委员会估计,美国医院急诊室每年会接
收约 100,000 名与游乐场设备相关的因摔落在地面而导致受伤的
人员。在所有游乐场受伤事件中,此类危险造成的伤害往往是最
严重的,并有可能致命,尤其是当受伤部位在头部时。游乐场设
备下方和周围的地面是导致潜在坠落伤害的主要因素。很明显,
相比坚硬的表面,坠落到减震表面不太可能造成严重伤害。
游乐场设备不得置于混凝土、沥青等坚硬的表面上,草坪表面虽
然可接受,但如果人流量大则会很快变成坚硬的硬泥地。游乐场
设备底下和周围可以安装盖土碎树皮、木屑、细沙或细砾等减震
表面,但必须达到足够的深度并得到适当的维护。
• X3.2 表 X3.1 列出了最大高度,儿童从超过此高度的地方坠落
将会导致头部严重受伤,进而危及生命,即使下面是五种不同的
松填铺面材料,且其安装厚度达到 9 英寸。然而应该注意的是,
无论使用哪种铺面材料,都不可完全避免造成坠落伤。
• X3.3 根据建议,从固定式设备周围往外 6.5 平方英尺的范围
内都应该铺上减震材料,这些设备包括攀岩墙、滑道等。然而由
于儿童可能会故意从晃动的秋千上跳下来,因此秋千前后的减震
材料的长度应为轴心点高度的 2 倍以上(从支承结构的枢轴正
下方的点量起)。
• X3.4 此资料旨在帮助比较各种材料的相对减震性能,而不着重
推荐使用哪种材料。每种材料只有在正确维护的情况下才能起到
有效减震作用。因此需要定期检查和补充材料,维持设备所需的
正确深度。材料的选择取决于游乐场设备的类型和高度,以及当
地的材料可用性及其成本。
请保存此表以供日后参考
游乐场铺面材料消费者信息表
此资料摘录自美国消费品安全委员会出版的“游乐场铺
面 – 技术信息指南”(Playground Surfacing – Technical
Information Guide)。如需获取本刊物的副本,可寄送明信片
至:美国消费产品安全委员会公共事务办公室, Washington,
D.C., 20207 或拨打免费热线电话: 1-800-638-2772。
最小压缩松填铺面深度
英寸 松填材料 保护坠落高度(英尺)
9 橡胶屑/回收橡胶 10
9 沙土 4
9 细砾 5
9 盖土木板(非 CCA) 7
9 木屑 10
表 X3.1
中文
3.1X 3.2X
9
6.53.3X •
4.3X •
3.1X •
100,000
1.3X
9
9
9
9
9
10
4
5
7
10
CPSC
–
Office of Public Affairs
Consumer Product Safety Commission U.S.
Washington, D.C, 20238 ,
.1-800-638-277272
Other manuals for Infant Toddler Swing 7293
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Step 2 Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

Bright Starts
Bright Starts Safari Blast Infant to Toddler Rocker manual

Graco
Graco Swing N' Bounce instructions

Trigano
Trigano ELIROU manual

TP
TP QuadPod TP996 Instructions for assembly maintenance and use

Mamas & Papas
Mamas & Papas Starlite Swing manual

Chad Valley
Chad Valley Nursery Swing Assembly & user instructions