Steren RAD-200 User manual

Product / Producto: 2 WAY, 14
CHANNEL WALKIE TALKIES /
RADIOS INTERCOMUNICADORES
DE 2 VÍAS Y 14 CANALES
Model / Modelo: RAD-200
RAD-210
Brand / Marca: Steren
CONDICIONES
1. Para hacer efectiva esta garantía se requiere: La presentación de esta póliza y del producto, en el lugar en donde fue adquirido o en ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
2. ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V. se compromete a reparar el producto en caso de estar defectuoso sin ningún cargo al consumidor.
3. El tiempo de reparación en ningún caso será mayor a 30 días contados a partir de la recepción del producto en cualquiera de los sitios en donde pueda hacerse efectiva la
garantía.
4. El lugar donde puede adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, así como hacer válida esta garantía es: En cualquiera de las direcciones arriba mencionadas.
ESTA GARANTIA NO ES VALIDA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
1. Cuando el producto ha sido utilizado en condiciones distintas a las normales.
2. Cuando el producto no ha sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
3. Cuando el producto ha sido alterado o reparado por personas no autorizadas por ELECTRONICA STEREN S.A. DE C.V.
Nota: El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial, donde adquirió el producto. Si la presente garantía se extraviara, el
consumidor puede recurrir a su proovedor para que le expida otra póliza de garantía, previa presentación de la nota de compra o factura respectiva.
DATOS DEL DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTION / NOMBRE / DISTRIBUIDOR:
ADDRESS / DOMICILIO:
PRODUCT / PRODUCTO: BRAND / MARCA:
MODEL / MODELO: SERIAL NUMBER / No. DE SERIE:
DATE OF DELIVERY / FECHADE ENTREGA:
Call Center / Centro de Atención a Clientes
del Interior 01 800 500 9000
Mexico City / Cd. de México: 53 54 22 90
CONDITIONS:
1. This warranty card with all the required information, the invoice or purchase ticket, the product box or package, and the product, must be presented with the product
when warranty service is required.
2. If the product stills on the warranty time, the company will repair it free of charge even the transportation charges.
3. The repairing time will not exceed 30 natural days, from the day the claim was received.
4. Steren sells parts, components, consumables and accessories to customer, as well as warranty service, at any of the following addresses:
THIS WARRANTY IS VOID ON THE NEXT CASES:
If the product has been damage by an accident, acts of God, mishandling, leaky batteries, failure to follow enclosed instructions, improper repair by unauthorized
personal, improper safe keeping or otherwise.
Notes:
a) The customer can also claim the warranty service on the purchase establishment.
b) If you lose the warranty card, we can reissue it just showing the invoice or purchase ticket.
Póliza de Garantía
This Steren product is warranted under
normal usage against defects in
workmanship and materials to the original
purchaser for one year from the date of
purchase.
Garantiza este producto por el término de
un año en todas sus partes y mano de obra
contra cualquier defecto de fabricación y
funcionamiento, a partir de la fecha de
entrega.
Warranty
V1106

INSTRUCTION MANUAL FOR 2 WAY, 14 CHANNEL WALKIE TALKIES
Model: RAD-200 / RAD-210
Brand: Steren
Before using your new Walkie Talkie please read this instruction
manual to prevent any damage. Put it away in a safe place for future
references.
Keep in touch with friends and family during your leisure time activities.
Great for hiking, skiing, shopping, or just hanging out in the neighborhood.
With up to 1,2-mile range on clean areas without obstacles, is the perfect
device for any activity. On model RAD-210 you can find a hands-free
earphone with a call button and an AC power adapter for batteries
charging. Both models power up with 4 rechargeable batteries type AAA.
IMPORTANT
Do not try to open the equipment, may cause malfunction and warranty
repeal.
Do not use or store the equipment near wet places. May cause
malfunction or shock hazard.
Check the batteries periodically.
When the equipment is not to be used for a long time, remove the
batteries.
Do not use the equipment if the antenna is broken, may cause several
damages on human body.
Do not use the equipment or don't change the batteries on dangerous
places as gas stations and airports.
Do not place the equipment on top of the car airbags.
Clean with a soft, dry cloth.
CONTROLS
1.- Antenna ………..........… Receive the signal from another equipment
2.- LCD screen
3.- Button + ........................ Allow one to increase the volume level /
to change the channel
4.- Button - ......................... Allow one to decrease the volume level /
to change the channel
5.- Call (C) ......................... Send call tone
6.- Scan (S) ........................ Activate or deactivate the channel
scanning
7.- Speaker
8.- Battery compartment
9.- Battery compartment lock. Lock the battery compartment cover
10.- Monitor (M) …………... Allow you the channel input, manually
11.- Microphone
12.- Menu (. )...................... Allow one to change the channels
13.- Talk (PTT) ..………....… Can send voice to another device
14.- Lamp / Lock ……...…… Light the screen on / buttons lock
15.- On / Off ……………...… Turn on / turn off the equipment
16.- Indicating LED
17.- Earphones input (SP)
18.- Belt clip
19.- Microphone / Charging.. External microphone input / AC power
(Mic / Chg) adaptor input (for battery charging)
LCD SCREEN
1.- Channels ....................... Appears when the channel is in use
2.- Lock ............................... Locked key indicator
3.- Battery ........................... Battery level indicator
4.- Volume ........................... Volume level indicator
5.- Signal ............................. When receive a signal, appears on screen
6.- Scan ............................... During channel scanning appears on
screen
INSTRUCTIVO DE USO DE RADIOS INTERCOMUNICADORES DE 2
VÍAS Y 14 CANALES
Modelo: RAD-200 / RAD-210
Marca: Steren
Antes de utilizar su nuevo Radio Intercomunicador lea este
instructivo para evitar cualquier mal funcionamiento. Guárdelo para
futuras referencias.
Manténgase en contacto con sus amigos y su familia durante sus tiempos
libres. Ideal para caminar, esquiar, salir de compras o simplemente
cuando da un paseo por su colonia. Con un alcance de hasta 2 km en
área abierta sin obstáculos es perfecto para cualquier actividad. En el
caso del modelo RAD-210 cuenta con manos libres que incluyen un botón
en el micrófono para permitir la transmisión de la voz, y un adaptador de
corriente para la carga de baterías. Ambos modelos se alimentan a través
de 4 baterías AAA recargables.
IMPORTANTE
No intente abrir el equipo, puede ocasionar malfuncionamiento y
anulación de la garantía.
No use ni almacene este equipo en lugares donde existan goteras o
salpicaduras de agua.
Revise las baterías periódicamente.
Cuando no vaya a utilizar el equipo por un período de tiempo prolongado
retire las baterías.
No utilice el equipo si la antena se encuentra dañada, puede ocasionar
daños en el cuerpo humano.
No utilice el equipo ni cambie las baterías en lugares potencialmente
explosivos, como gasolineras y aeropuertos.
No coloque el equipo sobre las bolsas de aire del automóvil.
Siempre utilice un paño suave, limpio y seco para limpiar el equipo.
CONTROLES
1.- Antena ....................... Recibe la señal de otro radio
2.- Pantalla de LCD
3.- Botón ...................... Permite incrementar el nivel de volumen /
cambiar de canal
4.- Botón - ....................... Permite disminuir el nivel de volumen /
cambiar de canal
5.- Llamada (C) ................ Transmite los tonos de llamada
6.- Exploración (S) ........... Activa o desactiva el canal de exploración
7.- Bocina
8.- Compartimiento de baterías
9.- Seguro ........................ Asegura la tapa del compartimiento de
baterías
10.- Monitor (M) ................ Permite la entrada de canal manualmente
11.- Micrófono
12.- Menú ( ¿ ) .................. Permite cambiar de canales
13.- Hablar ......................... Permite la transmisión de voz
14.- Lámpara / Candado .... Ilumina la pantalla / bloquea los botones
15.- Encendido / Apagado .. Enciende o apaga el equipo
16.- LED indicador .............. Enciende cuando el equipo está en uso
17.- Audífonos (SP) ............ Permite conectar un par de audífonos /
manos libres
18.- Clip para cinturón
19.- Micrófono / Carga ....... Conector de micrófono externo / Conector
(Mic / Chg) de adaptador de corriente para carga de
baterías
PANTALLA DE LCD
1.- Canales .......................... Muestra el canal en uso
2.- Candado ........................ Indicador de teclas bloquedas
3.- Batería ........................... Indica el nivel de batería
4.- Volumen ........................ Indica el nivel de volumen
5.- Señal .............................. Aparece en pantalla cuando se recibe señal
6.- Exploración (Scan) ........ Se muestra en pantalla cuando se realiza
una búsqueda de canal

USING BY FIRST TIME THE WALKIE TALKIES
Carefully remove the equipment from the package. If the devices shows
some considerable damages, do not try to use them and come back to
your dealer.
Make sure to place the belt clip and 4 new batteries type AAA or with
enough charge (batteries are not included).
Signal reception
When the equipment is on and transmit no signal, the unit keeps in
Reception Mode. When receive a signal on the current channel, BUSY
icon appears on screen.
Signal transmission
Press Monitor (M) (10) button to review channel activity. You can hear
static noise if the channel is not busy. If the channel is occupied for
another person, you must not to transmit through that channel.
If you want to send voice through a free channel, press and hold Call
button (13) and start the conversation. The indicating LED lights on.
While talking, keep the unit in a vertical position around 5 to 10
centimeters from the mouth.
If you want to finish the conversation, release Talk button (13).
Note:
If you want to send the signal to another(s) device(s) they must be in the
same channel.
CHANNEL SWITCHING
The Walkie Talkies counts with 14 available channels. If you want to switch
between them, follow these steps:
1.- Press Menu button (12). The current channel starts to blink.
2.- Use + and / or - buttons to locate the desired channel.
3.- Once you have found the desired channel, press Menu button (12)
once again to confirm the selection and back to normal mode.
4.- If you want to confirm the transmission channel, press Call button (C)
(5).
Notes:
For details on frequencies range, refer to Channel table.
While Lock mode, the channel switching is not available.
Channel Scan
This function allow one to search active signals on channels 1 to 14 in a
cyclic way.
1.- Press Scan button (S) (6) to start the scanning.
2.- The channel number on screen change quickly and will stop when the
equipment find an active signal.
3.- While scanning, press Scan button once again to back to original
channel.
USANDO POR PRIMERA VEZ EL EQUIPO
Remueva cuidadosamente los radios del empaque. Si estos muestran un
daño visible, no intente operar el equipo y regréselo al lugar donde lo
adquirió.
Asegúrese de colocar el clip para cinturón y 4 baterías nuevas tipo AAAo
con suficiente carga (baterías no incluidas).
Recepción de señal
La unidad está en contínuo modo de Recepción cuando se encuentra
encendida y sin transmitir. Cuando se recibe una señal en el canal
utilizado, el ícono BUSY aparece en pantalla.
Transmisión de señal
Para revisar la actividad del canal, presione el botón de Monitor (M) (10).
Si el canal no está ocupado, podrá escuchar sonido de estática. Si el
canal está ocupado por otra persona, no debe transmitirse a través de ese
canal.
Si desea transmitir voz a través de un canal libre, mantenga presionado el
botón de Hablar (13) y comience la conversación. El LED indicador se
enciende.
Mientras habla, mantenga la unidad en posición vertical de 5 a 10
centímetros de la boca.
Cuando desee terminar la conversación, suelte el botón de Hablar (13).
Nota:
Para que otro(s) equipo(s) reciba la señal enviada por Ud. es necesario
que se encuentren en el mismo canal.
Cambio de canales
Su equipo cuenta con 14 canales disponibles. Si desea cambiar los
canales, siga estos pasos:
1.- Presione el botón de Menú (12). El canal actual comienza a parpadear.
2.- Utilice los botones de y - para localizar el canal deseado.
3.- Una vez que haya localizado el canal deseado, presione una vez más
el botón de Menú (12) para confirmar la selección y regresar al modo
normal.
4.- Si desea confirmar el canal de transmisión, presione el botón de
Llamada (C) (5).
Notas:
Consulte la tala de Canal, para detalles de la lista de frecuencias.
El cambio de canales es deshabilitado durante el modo de Candado.
Exploración de canal
Esta función le permite la búsqueda de señales activas en los canales 1 al
14 de forma indefinida.
1.- Presione el botón de Exploración (S) (6) para activar la búsqueda.
2.- El número de canal cambiará rápidamente en pantalla y se detendrá
cuando el equipo encuentre una señal activa.
3.- Durante la búsqueda, presione el botón de Exploración una vez para
regresar al canal original.

4.- Press Call button (C) (5) to send an alert tone onto an active channel.
5.- Press Talk button (13) to communicate to another equipment with
active signal and the scanning will stop.
6.- When the equipment finds an active signal, but you want to talk to
another channel, press Monitor button (M) to change the signal and look
for another active channel.
Monitor
If you want to monitoring the channel continuously, press Monitor button
(M) (10).
Press and hold Monitor button (M) (10) for 5 seconds, after that time you
will hear a BIP, this means that the equipment enter to Continuous
Monitoring Mode.
To deactivate the function, press Monitor (M) once again.
Lamp / Lock
Press Lamp button (14) to light the LCD screen on.
If you press and hold the button for more than 4 seconds, you will enter to
Lock Mode and you cannot press any key. The Lock icon appears on
screen. This function allow one to avoid the accidentally key pressing.
If you want to deactivate the Lock function, press and hold the button for
more than 4 seconds, the Lock icon disappears from screen.
Battery level, replacing and battery charging
When the batteries energy are weak, the battery icon start to blink on
screen. Replace the old batteries with new one.
If you use rechargeable batteries, plug the included AC power adaptor to
start the charging (only for model RAD-210).
Only use Ni-MH rechargeable batteries.
During battery charging, the indicating LED light in green.
To start the battery charging, follow these steps:
1.- Turn the equipment off.
2.- Place 4 rechargeable batteries type AAA (batteries are not included)
into the battery compartment.
3.- Connect the power adaptor to the equipment and plug into an AC
household outlet.
4.- Charge the batteries for 6 hours (if they're in lowest charging level),
approximately.
Notes:
AC power adaptor supplied on RAD-210.
On RAD-200 use an AC power adaptor with this features: 120 V ~ 60Hz
and 6V 100mA output
On both models the batteries are not included.
Hands free (Only available on model RAD-210)
Your equipment counts with a pair of hands free, one for each Walkie
Talkie.
With this function, you can use the equipment even on your bag, pocket or
belt.
It has a built-it microphone to answer the incoming calls.
Includes the call button allowing you to call to another equipments.
To use the hands free earphone, just plug into the Microphone (18) and
Earphones (17) input jacks.
If you want to answer a call, press the button located close to the
microphone.
If you want to call to another device, press the button located closed to the
microphone.
Note:
Even if you use the hands free earphone, you can still use the Walkie
Talkie buttons without to unplug the hands free.
4.- Presione el botón de Llamada (C) 5 para enviar un tono de alerta sobre
el canal activo.
5.- Presione el botón de Hablar (13) para comunicarse al canal de señal
activa y la exploración será desactivada.
6.- Cuando el equipo encuentra una señal activa, pero desea comunicarse
a otra señal detectada, presione el botón de Monitor (M) para cambiar la
señal y seguir la búsqueda de otro canal activo.
Monitor
Puede utilizar la función de Monitor (M) (10) para lograr un monitoreo
contínuo.
Mantenga presionado el botón de Monitor (M) (10) durante 5 segundos,
pasado este tiempo escuchará un BIP, esto significa que entró al modo de
Monitoreo Contínuo.
Para desactivar la función, presione el botón una vez más.
Lámpara / Candado
Presione el botón de Lámpara (14) para iluminar la pantalla.
Si mantiene el botón presionado por más de 4 segundos, entrará en el
modo de Candado y no podrá utilizar ningún botón. El ícono de candado
aparece en pantalla. Esta función le permite evitar la presión de botones
accidentalmente.
Si desea desactivar la función de Candado, mantenga presionado el botón
por más de 4 segundos, el ícono desaparecerá de la pantalla.
Nivel de batería, reemplazo y carga de baterías
Cuando las baterías se encuentran en un nivel bajo, el ícono de batería
comienza a parpadear en la pantalla. Por favor reemplace las baterías por
unas nuevas.
Si las baterías son recargables, conecte el adaptador de corriente incluido
para comenzar la carga (Sólo modelo RAD-210).
Sólo recargue baterías de Ni-MH.
Durante la carga de baterías, el LED indicador se iluminará de color
verde.
Para realizar la carga de baterías, siga estos pasos:
1, Apague el equipo.
2.- Inserte 4 baterías AAAde Ni-MH recargables (baterías no incluidas) en
el compartimiento de baterías.
3.- Conecte el adaptador de corriente en el equipo y enchúfelo a un
contacto de pared.
4.- La carga de baterías dura aproximadamente 6 horas cuando están en
su nivel más bajo.
Notas:
El modelo RAD-210 cuenta con adaptador de corriente incluido.
En el caso del modelo RAD-200 utilice un adaptador de corriente de
120 V ~ 60Hz, con salida de 6V 100mA
En ambos modelos las baterías no están incluidas.
Manos libres (Sólo disponible en modelo RAD-210)
Su equipo cuenta con un par de manos libres, uno para cada radio.
Mediante esta función, podrá seguir utilizando el equipo sin necesidad de
tenerlo siempre en las manos.
Cuenta con micrófono integrado para contestar las llamadas realizadas a
su equipo.
Así mismo, incluye el botón de llamada para poder llamar a otros equipos.
Para utilizar el equipo de manos libres, simplemente conecte en las
entradas de Micrófono (18) y Audífonos (17).
Si desea contestar una llamada, presione el botón localizado junto al
micrófono.
SI requiere llamar a otro equipo, presione el botón localizado junto al
micrófono.
Nota:
También puede utilizar los botones del radio, sin necesidad de
desconectar el auricular manos libres.

FREQUENCY TABLE
TROUBLESHOOTING
SPECIFICATIONS
Walkie Talkie
Input: 6V 60Hz 200mA
Channels: 14 (FRS)
Output power: 0,5W (FCC max.)
Battery life: 30 hours (typical battery)
Range: 1,2-mile
Type of modulation: FM
Maximum bandwidth: 12,5kHz
Maximum carrier deviation: +2,5kHz
Operational frecuency: UHF 462,5625 - 467-7125MHz
Dimensions: 5,9 x 2,3 x 1,1in (each one)
Weight: 0,19lb (each one)
AC power adaptor (RAD-210)
Input: 120V~ 60Hz 60mA
Output: 6 V 200mA
Dimensions: 1,5 x 1,7 x 2,2in
Weight: 0,20lb
Note:
Product design and specifications are subject to change, without notice.
TABLA DE FRECUENCIAS
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
ESPECIFICACIONES
Radio
Entrada: 6V 60Hz 200mA
Canales: 14 (FRS)
Potencia de salida: 0,5W (FCC máx.)
Vida de la batería: 30 horas (batería típica)
Alcance: 2km
Tipo de modulación: FM
Amplitud máxima de canal: 12,5kHz
Desv. máxima de portadora: +2,5kHz
Frecuencia de operación: UHF 462,5625 - 467-7125MHz
Dimensiones: 150 x 60 x 30mm
Peso: 88g (c/u)
Adaptador de corriente (RAD-210)
Entrada: 120V~ 60Hz 60mA
Salida: 6 V 200mA
Dimensiones: 40 x 45 x 56mm
Peso: 132g
Nota:
El diseño del producto y las especificaciones pueden cambiar sin previo
aviso.
Número de canal Frecuencia (MHz)
Channel # Frequency (MHz)
1 462,5625
2 462,5875
3 462,6125
4 462,6375
5 462,6625
6 462,6875
7 462,7125
8 467,5625
9 467,5875
10 467,6125
11 467,6375
12 467,6625
13 467,6875
14 467,7125
Problema Solución
Trouble Solution
El equipo no enciende Revise las baterías. Reemplace por baterías nuevas
Cannot power on the device Check the batteries. If is necessary change by new one
La recepción es débil Presione el botón de volumen para incrementar el nivel
La señal puede estar fuera de rango / el equipo puede estar muy lejos
Presione el botón de Monitor (M)
Reception is weak Press Volume button to increase the level
The signal can be out of range / the equipment is too far from signal
Press Monitor button (M)
No cambia el canal Las baterías pueden tener poca energía
Está en el modo de Candado
Can't change the channel Batteries energy are weak
Check the lock function
El rango es limitado Cambie su posición. Si se encuentra dentro de estructuras de acero o concreto
salga a lugares con menos obstáculos
Si tiene colocado el radio en el cinturón o en una bolsa, sáquelo.
Range is limited Change your position. If you're inside of a steel/ concrete building, go to a place
with less obstacles
If you put the device into your belt or in a bag, take out of there.
Distorsión en el sonido Si está transmitiendo, coloque el equipo a una distancia entre 5 y 10cm de la boca
Si está recibiendo, baje el nivel de volumen
Los radios deben estar colocados a una distancia mayor a 2 metros y menor
a 3km sin obstáculos
Noise and distortion If you're transmitting , place the device between 5 to 10cm from your mouth
If you're receiveing a signal, decrease the volume level
The equipments must be placed in a distance higher than 2 meters and less than
3km without obstacles
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Steren Two-way Radio manuals