STERWINS PLM3-56B190.4 User manual

2017/08
PLM3-56B190.4: 3276000338451
PLM3-56B190.4
*
ADEOServices - 135 Rue Sadi Carnot - CS00001
59790 RONCHIN- France
, 141031, ,
, ., ,
.1,
« »,
. 17, . 04201,
FR
RU
Made in P.R.C. 2017
Garantie de 3 ans / 3 años de garantía / Garantia de 3 anos / Garanzia 3 anni
Εγγύηση για 3 χρόνια / 3-letnia gwarancja / Гарантия 3 года /
Гарантія 3 роки / 3 ani garanție / 3-year guarantee
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UA
RO
EN
Legal & Safety Instructions
Νομικές οδηγίες & Οδηγίες
ασφαλείας
Instrucciones legales y de
seguridad
Mentions Légales et
Consignes de sécurité
Instruções legais e de segurança
Avvertenze legali e di sicurezza
Instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa i
informacje prawne
Инструкция по технике
безопасности и правовые
нормы
Нормативні акти та інструкції з
техніки безпеки
Instrucţiuni de siguranță și
aspecte juridice
Traduction de la version originale de la notice Tondeuse à Gazon Thermique / Instrucciones Originales Cortacésped de gasolina / Máquina de cortar relva a gasolina /
Traduzione delle istruzioni originali - Tosaerba a benzina / Μετάφραση των Πρωτότυπων Οδηγιών για τη Βενζινοκίνητη χλοοκοπτική μηχανή /
Oryginalna instrukcja – kosiarka spalinowa / Перевод оригинальной инструкции — Бензиновая газонокосилка / Оригінальні інструкції для бензинової газонокосарки /
Instrucțiuni originale Mașină de tuns iarba pe benzină / Original Instructions Petrol Lawn mower
UA
N° de série / N.º de serie / N.º de série / N. di serie / Αρ. Σειρά /
Nr seryjny / / / Nr. de serie /
Serial No.:

FR
1
1. DOMAINE D’UTILISATION
2. EXPLICATION DES SYMBOLES
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4. DESCRIPTION DES PIÈCES
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
6. DÉPANNAGE
7. GARANTIE
8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
TABLE DES MATIÈRES
1. DOMAINE D’UTILISATION
L’équipement ne doit être utilisé qu’aux travaux pour lesquels il a été conçu. Tout autre usage
est considéré impropre. L’utilisateur/opérateur, et non le fabricant, sera responsable pour
tout dommage ou blessure de toute nature en résultant.
La tondeuse à gazon thermique est conçue pour un usage privé, c’est-à-dire à domicile pour
le jardinage.
L’usage privé de la tondeuse à gazon présume une durée d’utilisation annuelle ne dépassant
généralement pas 50 heures, pendant laquelle elle est essentiellement utilisée pour
entretenir des gazons résidentiels de petites dimensions et des jardins domestiques/d’agré-
ment. Les usages dans les installations publiques ou sportives et dans l’agriculture ou la
sylviculture sont interdits.
Gardez à l’esprit que notre équipement n’a pas été conçu pour des applications commerciales,
marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l’outil est utilisé à des ns
commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des nalités équivalentes.
La notice d’utilisation telle que fournie par le fabricant doit être conservée et consultée pour
garantir que la tondeuse à gazon est correctement utilisée et entretenue. La notice contient
des informations précieuses concernant les conditions d’utilisation, d’entretien et de
réparation.
Important ! À cause du risque élevé de blessures corporelles chez l’utilisateur, la tondeuse à
AVERTISSEMENT : Pour votre sécurité, lisez cette notice et le manuel du
moteur avant d’essayer d’utiliser votre nouvel équipement. Ne pas respecter
les instructions peut provoquer des blessures corporelles graves. Prenez le temps de
vous familiariser avec votre tondeuse à gazon avant chaque utilisation. Conservez cette
notice dans un endroit sûr pour que les informations qu’elle contient soient disponibles
en permanence. Si vous donnez l’équipement à un tiers, vous devez également lui
donner cette notice d’utilisation et les consignes de sécurité.

FRFR
32
2. EXPLICATION DES SYMBOLES
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
gazon ne doit pas être utilisée pour tailler les buissons, les haies ou les arbustes, pour couper
les plantes grimpantes, les toits plantés ou les herbes poussant sur les balcons, pour nettoyer
les débris et saletés (aspiration vers le haut) des allées, ni pour hacher les coupures d’arbre ou
de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme cultivateur motorisé
pour aplanir les zones surélevées, par exemple les taupinières.
Par sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme unité motrice d’autres
machines ou outils, quel qu’en soit le type.
Lire la notice d’utilisation.
Surveiller la position des mains et
des pieds pour éviter les blessures.
Maintenir les autres
personnes éloignées.
Le carburant est inammable,
il doit être maintenu éloigné
de toute amme. Ne pas
ajouter de carburant quand
l’outil est en marche.
Fumées toxiques, ne pas utiliser en intérieur.
Pendant la tonte, porter des lunettes et des bouchons d’oreilles comme
protection individuelle.
Avant toute réparation, il faut démonter la bougie d’allumage. Toutes les
réparations doivent être eectuées conformément aux instructions de la
notice d’utilisation.
Attention : Moteur très chaud.
1. DOMAINE D’UTILISATION
2. EXPLICATION DES SYMBOLES Avertissement : Veillez à ce que les signes de sécurité sur l’équipement restent
propres et lisibles. Remplacez les signes de sécurité manquants ou illisibles.
MAINTENIR LES MAINS ET
LES PIEDS ÉLOIGNÉS.
Indication du niveau de bruit.
Le bruit de votre outil ne
dépasse pas XX dB.
AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation des outils à essence, des précautions
de sécurités élémentaires doivent toujours être respectées pour réduire les
risques de blessure corporelle grave et/ou de détérioration de l’outil, parmi
lesquelles : Lisez intégralement cette notice d’utilisation avant d’utiliser ce
produit et conservez-la pour consultation ultérieure.
AVERTISSEMENT : Ce produit génère un champ électromagnétique quand il
est en fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ
électromagnétique peut interférer avec les implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons que les
personnes portant des implants médicaux consultent leur médecin et le fabricant de
leur implant médical avant d'utiliser cet outil.
Entraînement
• Lisez attentivement la notice d’utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de l’équipement.
• N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation
à utiliser la tondeuse à gazon. Les réglementations locales peuvent imposer des restrictions
concernant l’âge de l’opérateur.
• Ne tondez jamais quand des personnes, notamment des enfants, ou des animaux sont à
proximité.
• Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable des accidents ou dangers causés
à autrui ou à la propriété d’autrui.
• Les opérateurs doivent recevoir une formation appropriée sur l’utilisation, le réglage et la
manipulation de l’outil, y compris les opérations interdites.

FRFR
54
Préparation
•Pendant la tonte, portez toujours un pantalon long et des chaussures protectrices. N’utilisez pas
l’équipement pieds nus ou en portant des sandales ouvertes.
•Inspectez minutieusement la zone où l’outil doit être utilisé et retirez-en tout ce qui pourrait être
projeté par l’outil, par exemple des pierres, des jouets, des bâtons et des ls métalliques.
•AVERTISSEMENT : L’essence est extrêmement inammable.
- Stockez le carburant dans des bidons spéciquement conçus pour cela.
- Remplissez le réservoir de carburant exclusivement en extérieur et ne fumez pas pendant son
remplissage.
- Ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche ou quand il est chaud.
- Si de l’essence a été renversée, n’allumez surtout pas le moteur, mais éloignez l’outil de l’endroit
où l’essence a été renversée et veillez à ne provoquer aucune étincelle ou amme tant que les
vapeurs d’essence ne se sont pas dissipées.
- Refermez complètement tous les bouchons des bidons et réservoirs.
•Remplacez les silencieux défectueux.
•Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l'outil pour vérier que la lame, le boulon de lame
et l’unité de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Pour préserver l'équilibre de l’outil, changez
toujours les boulons et lames usés ou endommagés par ensembles complets.
•Portez une protection respiratoire pour réduire le risque dû aux gaz d’échappement.
Utilisation
• N’utilisez pas la tondeuse à gazon quand vous êtes fatigué, malade ou sous l’inuence de l’alcool
ou de médicaments/drogues.
• Inspectez régulièrement la tondeuse à gazon et vériez que tous les verrous de démarrage et
contrôles de présence de l’opérateur fonctionnent correctement.
• N’utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, notamment quand il y a un orage.
• Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace conné, car cela crée un risque d’accumulation
de monoxyde carbone qui est un gaz mortel.
• Avertissement ! N’utilisez pas la tondeuse à gazon quand il y a un risque de foudre.
• Il est recommandé de limiter la durée d’utilisation an de minimiser les risques dus aux vibrations
et au bruit.
• Prenez garde lors de l’utilisation de la tondeuse à gazon sur les pentes ou près de dénivelés
brutaux, fossés ou talus.
• Tondez exclusivement à la lumière du jour ou sous une lumière articielle suffisante.
• Évitez autant que possible d’utiliser l’outil sur de l’herbe mouillée.
• Ayez toujours des appuis des pieds sûrs sur les pentes.
• Marchez, ne courez jamais.
• Avec les tondeuses rotatives à roues, tondez toujours perpendiculairement aux pentes, jamais
dans le sens de la pente vers le haut ou vers le bas.
• Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction sur les pentes.
• Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides.
•Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour ou quand vous tirez la tondeuse
à gazon vers vous.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Éteignez les lames si la tondeuse à gazon doit être inclinée pour être transportée à travers
des surfaces autres que de l’herbe ou lors de son transport de et vers la zone à tondre.
•N’utilisez jamais la tondeuse à gazon si l’un de ses boucliers de protection est défectueux ou
si l’un de ses dispositifs de sécurité est manquant, par exemple les déecteurs et/ou le
sac/bac de ramassage.
•Attention : La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée si le sac/bac de ramassage ou le
déecteur à fermeture automatique du canal d’éjection n’est pas intégralement assemblé.
•Ne modiez pas les réglages du moteur et ne mettez pas le moteur en surrégime.
•Ne modiez et n’altérez aucun réglage scellé de contrôle du régime du moteur.
•Les fonctions et les systèmes de sécurité de la tondeuse à gazon ne doivent pas être
modiés ou désactivés.
•Désengagez tous les embrayages de moteur et de lame avant de démarrer le moteur.
•Démarrez le moteur précautionneusement en respectant les instructions et en maintenant
vos pieds bien éloignés des lames.
•N’inclinez pas la tondeuse à gazon lors du démarrage du moteur.
•Ne démarrez pas le moteur quand vous êtes devant le canal d’éjection.
•Ne placez pas vos mains ou vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Ne vous positionnez
jamais devant le canal d’éjection.
•Ne soulevez jamais et ne portez jamais une tondeuse à gazon dont le moteur est en marche.
•Éteignez le moteur, débranchez le connecteur du l de bougie, vériez que toutes les pièces
mobiles se sont complètement arrêtées et, s’il y a une clé, retirez-la.
- Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le canal d’éjection.
- Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur la tondeuse à gazon.
- Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez la tondeuse à gazon pour vérier qu’elle
n’est pas endommagée et procédez aux réparations nécessaires avant de la redémarrer et
de la réutiliser.
- Si la tondeuse à gazon se met à vibrer anormalement (inspectez-la immédiatement).
•Éteignez le moteur, débranchez le connecteur du l de bougie, vériez que toutes les pièces
mobiles se sont complètement arrêtées et, s’il y a une clé, retirez-la.
- Chaque fois que vous laissez la tondeuse sans surveillance.
- Avant de rajouter du carburant.
•Réduisez les gaz pendant l’arrêt du moteur et, si le moteur comporte une vanne de fermeture
de l’arrivée de carburant, fermez-la quand vous avez terminé de tondre.
Entretien et stockage
•Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés pour garantir que l’outil est en
bon état de marche.
•Ne rangez jamais l’outil avec son réservoir contenant de l’essence dans un bâtiment où les
vapeurs d’essence peuvent atteindre une amme nue ou une étincelle.
•Attendez que le moteur ait refroidi avant de ranger la tondeuse à gazon dans une enceinte
fermée. Nettoyez et entretenez la tondeuse à gazon avant de la ranger.
•Pour réduire le risque d’incendie, veillez à ce que le moteur, le silencieux, le logement de la
batterie et la zone de stockage d'essence restent exempts d’herbe, de feuilles et d’une
quantité excessive de graisse.

FRFR
76
•Inspectez fréquemment le sac/bac de ramassage pour vérier qu’il n’est ni usé ni détérioré.
•Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être changées.
•S’il faut vider le réservoir de carburant, cela doit être fait à l’extérieur des bâtiments.
•La maintenance incorrecte, l’utilisation de composants de rechange non conformes, la
modication ou le retrait des composants de sécurité peut détériorer la tondeuse à gazon et
blesser gravement les opérateurs.
•Utilisez exclusivement les lames et les pièces de rechange recommandées. L’utilisation de
pièces non d’origine peut détériorer l’outil et blesser les opérateurs. Maintenez la tondeuse à
gazon en bon état de marche.
•Si le dispositif d’arrêt de la lame ne fonctionne pas, demandez l’assistance d’un centre de
réparation.
3. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement : Ne touchez pas la lame en rotation.
Avertissement : Rajoutez du carburant avec le moteur éteint et dans un
endroit bien aéré.
4. DESCRIPTION DES PIÈCES
1
Barre supérieure de guidon
Poignée de lancement
Levier de verrouillage
Bac de ramassage
Roues
Levier de réglage de la hauteur
Déecteur latéral
2
3
4
5
6
7
Carter d’éjection latéral
Bougie d'allumage
Bouchon du réservoir de carburant
Bouchon du réservoir d’huile
Clip de câble
Levier d’avancement automatique
Levier de contrôle du frein
8
9
10
11
12
13
14
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
3

FRFR
98
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
6. DÉPANNAGE
Si vous rencontrez des problèmes avec cet outil, aidez-vous des solutions suivantes.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez notre agent de réparation.
• Réglez l'écartement des électrodes (centre du service client).
• Installez une bougie neuve dont l’écartement des électrodes est correctement réglé.
• Retirez le ltre à air, puis tirez continument la poignée de lancement jusqu’à ce que le
carburateur se vide, ensuite réinstallez le ltre à air.
2. Le moteur a du mal à démarrer ou perd de la puissance :
• Videz le réservoir de carburant et nettoyez-le. Remplissez le réservoir avec du carburant
propre et frais.
• Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir de carburant.
• Nettoyez le ltre à air.
3. Le moteur a un fonctionnement erratique :
• Installez une bougie neuve dont l’écartement des électrodes est correctement réglé.
• Réglez l'écartement des électrodes (centre du service client).
• Nettoyez le ltre à air.
4. Le moteur tient mal le ralenti :
• Nettoyez le ltre à air.
• Retirez les débris des ouïes de ventilation.
• Enlevez les débris des ailettes de refroidissement et des passages d’air.
5. Le moteur à des ratés à un régime élevé :
• Réglez l'écartement des électrodes (centre du service client).
6. Le moteur surchaue :
• Enlevez les débris des passages d’air, du carénage et du carter du ventilateur.
7. La tondeuse vibre anormalement :
• Resserrez la lame.
• Équilibrez la lame.
1. Le moteur ne démarre pas :
• Mettez du carburant dans le réservoir.
• Nettoyez le ltre à air.
• Serrez la bougie.
• Installez correctement le l d’allumage sur la bougie.
6. DÉPANNAGE
7. GARANTIE
1. Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage
les plus exigeants. STERWINS garantit ses produits pendant 36 mois à compter de leur date
d’achat. Cette garantie s'applique à tout défaut de fabrication ou de matériau qui surviendrait.
Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la nature, qu’elle soit directe ou
indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
2. Dans l’éventualité d'un problème ou d'un défaut, vous devez toujours en premier lieu consulter
votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, les distributeurs STERWINS pourront
résoudre le problème et corriger le défaut.
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie initiale.
4. Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage impropre ne sont pas couverts par la
garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les
moteurs, dans le cas de l’usure.
B&S 875Exi
Oui
190 cm
3,2 kW
56 cm
DAYE 2105200257
44~46 N.m
2800 tr/min
600 cm
1000 cm
70 L
36,5 kg
25-75 mm,
7 réglages
85,8 dB (A)
k=3 dB (A)
95,3 dB (A)
k= 2,18 dB (A)
98 dB(A)
4,02 m/s²
k=1,5 m/s²
PLM3-56B190.4
Modèle
Type de moteur
Autopropulsé
Cylindrée du moteur
Puissance nominale
Largeur de coupe
Type de lame
Couple de serrage de la lame
Régime nominal
Capacité du réservoir d'huile
Capacité du réservoir de carburant
Capacité du bac de ramassage
Poids net
Réglage de la hauteur
Niveau de pression acoustique
mesuré à la position de l’opérateur
Niveau de puissance acoustique
mesuré
Niveau de puissance acoustique garanti
Vibrations

FRFR
1110
7. GARANTIE
8. MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
5. Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
•Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
•Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été eectués par un tiers.
•L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires
non approuvés).
•Aucun dégât n’a été causé par des inuences extérieures ou des corps étrangers, tels que du
sable ou des pierres.
•Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de
livraison.
7. Les outils défectueux doivent être retournés à STERWINS via votre distributeur STERWINS et seront
réceptionnés par STERWINS uniquement s’ils sont correctement emballés. Si le consommateur
renvoie directement à STERWINS des produits défectueux, STERWINS ne pourra traiter ces produits
que si le consommateur paie les frais d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par STERWINS.
Protégez l'environnement. Retournez l’outil, les accessoires et l’emballage dans un centre de
recyclage quand vous ne les utilisez plus.
Ne les jetez pas avec les ordures ménagères.
9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
Modèle : PLM3-56B190.4

FRFR
1312
9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES 9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
Liste des pièces
Nom
Boulon de xation de la lame
Rondelle
disque de support de lame
Lame 56 cm
moyeu de lame
Garniture de support de lame
vis à tête hexagonale M6*12
Vis hexagonale M6x8
Poulie d’entraînement
Courroie
Écrou hexagonal M6
Vis autotaraudeuse ST5x16
Rondelle plate
Carter de protection de poulie
Vis autotaraudeuse ST5x16
pare-choc avant
Enjoliveur -3
écrou hexagonal M8 de serrage de bride
Roulement
Roue
Essieu sous le siège
boulon à tête hexagonale de bride M6*60
Essieu sur le siège
Écrou hexagonal M6
Axe avant
Ressort d’axe avant
Enjoliveur -3
Roue
Couronne de roue
Capot antipoussière de roue 28 cm
Barre de jonction
N°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
N°
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Nom
Carénage
Écrou hexagonal à embase tout métal M6
Plaque de réglage de la hauteur
Vis M5x10
support d'axe
Rondelle
Engrenage de sortie gauche
Rondelle plate
Roulement
Chemise de roulement
Goupille cylindrique
Boîtier d’engrenage
Engrenage de sortie droit
Plaque
Vis à collerette hexagonale M8x16
Bloc de blocage
Ressort de torsion de bloc de blocage
Axe xe de bloc de blocage
Rondelle
Plaque xe de déecteur latéral
Axedepositionnementdebouched’éjectionlatéral
Rondelle élastique
Vis M5x10
Ressort de torsion de déecteur latéral
Déecteur latéral
Capotdeprotectiondebouched’éjectionlatérale
Plaque de pression de bouton
Bouton de blocage
Ressort
Obturateur de mulching
VisàtêtecylindriqueetempreintecruciformeM6x14
Nom
Axe arrière
Rondelle
Rondelle de réglage
Levier
vis à tête fraisée
levier de réglage
Vis à collerette hexagonale M8x16
Support de guidon droit
Ressort de torsion droit
Tige longue
Ressort de torsion gauche
Support de guidon gauche
Manchon de câble
Prise
Bouchon de tuyau
Rondelle courbée
Bouton inférieur de guidon
Écrou hexagonal M8
Vis à tête plate M8x36
Clip de câble
Vis spéciale M8x17x35
Vis hexagonale M8x35
Vis spéciale M8x17x35
Rondelle carrée
Bride moteur en caoutchouc
Moteur à essence
Vis autotaraudeuse ST4x16
protection
réglage du guidon inférieur
Partie inférieure du guidon
Vis de xation de guidon M8x73
Plaquette de compression
N°
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
N°
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
Nom
Levier de blocage
Goupille cylindrique 5x20
réglage du guidon supérieur
Rondelle plate
Bouton
Vis à collerette hexagonale M8x16
Vis à collerette hexagonale M8x16
levier de starter
Crochet de câble
Câble de frein
Bloc de xation de câble
Rondelle plate
Rondelle élastique
Écrou borgne M6x13
Câble d’avancement
Vis autotaraudeuse ST4,8x19
Vis autotaraudeuse ST4,8x19
vis à tête hexagonale
support externe de la barre de traction
support interne de la barre de traction
bloc du câble de traction
couvercle du support de la barre de traction
Partie supérieure du guidon
Levier de frein
Levier d’avancement
Manchon de guidon
Poignée de bac de ramassage
Couvercle de bac de ramassage
Déecteur arrière
Indicateur de remplissage
Vis autotaraudeuse ST4,8x19
Support de bac de ramassage

FRFR
1514
9. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
Nom
Bac de ramassage
Connecteur de nettoyage
Joint torique
N°
127
128
129
N°
130
131
Nom
Clé à pipe 16 mm
Tige de clé à pipe Ø8x110 mm
10. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous : ADEO Services
135rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin-France
Déclarons que le produit désigné ci-dessous :
Tondeuse à Gazon Thermique
PLM3-56B190.4
Satisfait aux exigences des Directives du Conseil :
Directive Machine 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
Directives Bruit 2000/14/CE, Annexe VI et 2005/88/CE
Niveau de puissance acoustique mesuré : 95,3 dB (A) (PLM3-56B190.4)
Niveau de puissance acoustique garanti : 98 dB(A)
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013/A2:2017
EN ISO 14982:2009
Organisme notié pour la directive européenne 2000/14/CE:0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199 • 80686 München • Allemagne
Gael CONSIGNY
Directeur Qualité Asie Global Sourcing
Représentant autorisé de Bruno Pottie, Directeur du Global Sourcing Shared Service Center
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – France
fait à shanghai 30/09/2017
Numéro de série : consultez la dernière page
Les deux derniers chires de l'annee d'apposition du marquage CE : 17

ESES
CONTENIDO
1. USO PREVISTO
1. USO PREVISTO
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
4. DESCRIPCIÓN DE PARTES
5. DATOS TÉCNICOS
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
7. GARANTÍA
8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
9. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
1.USO PREVISTO
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
21
La unidad solo se debe utilizar para tareas para las que está diseñada. Cualquier otro uso se
considerará un uso inapropiado. El usuario/operario, no el fabricante, será responsable por los
daños o lesiones que pudieran derivarse de dicho uso.
El cortacésped de gasolina está destinado al uso privado (p. ej., uso residencial o jardines).
El uso privado del cortacésped asume un tiempo de funcionamiento anual que no excede las
50 horas, durante las cuales la máquina es utilizada principalmente para mantener céspedes
o jardines residenciales de pequeña escala. Quedan excluidos los lugares públicos, los
espacios deportivos y las aplicaciones agrícolas o forestales.
Por favor, tenga presente que esta unidad no ha sido diseñada para aplicaciones comerciales,
industriales o profesionales. La garantía ofrecida con la máquina quedará anulada en caso de
utilizarse para propósitos comerciales, profesionales, industriales o nes similares.
El manual de instrucciones suministrado por el fabricante debe conservarse y usarse como
referencia para garantizar un uso y mantenimiento apropiados del cortacésped. Las
instrucciones contienen información valiosa sobre el modo de empleo y las condiciones de
mantenimiento y reparación.
¡Importante! Debido al elevado riesgo de sufrir lesiones físicas, el usuario no deberá utilizar el
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, léase el manual de instrucciones y
el manual del motor antes de usar su nueva unidad, de lo contrario se pueden
llegar a producir lesiones graves. Dedique un tiempo a familiarizarse con su
cortacésped antes de cada uso. Conserve este manual en un lugar seguro para tener
siempre la información a mano. En caso de ceder la herramienta a otra persona,
asegúrese de entregarle también el manual de instrucciones y las normas sobre
seguridad.
cortacésped para recortar arbustos, setos, matorrales, plantas trepadoras, techados verdes o
balcones con césped; para limpiar (aspirar) tierra o escombros de los senderos; ni para cortar
árboles o ramas de setos. Asimismo, el cortacésped no deberá utilizarse como un cultivador
para nivelar elevaciones de tierra (p. ej., toperas).
Por razones de seguridad, el cortacésped no debe utilizarse como una unidad de transmisión
para cualquier otro tipo de herramientas o útiles de trabajo.
Léase el manual de instrucciones.
Preste especial atención a la
posición de sus manos y pies
para evitar lesiones.
Mantenga alejadas a las
personas alrededor.
El combustible es inamable;
manténgalo alejado del fuego.
No añada combustible cuando
la máquina está en
funcionamiento.
Humos tóxicos: no haga funcionar en interiores.
Cuando corte el césped, utilice unas gafas y unos tapones para las orejas
a modo de protección.
Cuando esté llevando a cabo alguna reparación, retire primero la bujía y
repare entonces la máquina siguiendo el manual de instrucciones.
Atención: motor caliente.

ESES
2. DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS 3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
43
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Cuando se utilizan herramientas de gasolina es necesario
tomar una serie de medidas de seguridad básicas, como las que se incluyen
a continuación, para minimizar el riesgo de lesión y/o daños al aparato. Lea todas
estas instrucciones antes de utilizar este producto y consérvelas para consultarlas
en otra ocasión.
ADVERTENCIA: Esta máquina genera un campo electromagnético cuando
está en funcionamiento. Dicho campo podría, en determinados casos, afectar
el funcionamiento de implantes médicos de tipo activo o pasivo. Para evitar el riesgo
de lesiones graves o letales, se recomienda a aquellas personas que utilicen
implantes médicos que consulten con su doctor o con el fabricante del dispositivo
médico antes de usar esta máquina.
Formación
• Lea las instrucciones detenidamente. Familiarícese con los controles y con el uso correcto
del aparato.
• Nunca deje que el cortacésped sea utilizado por niños o por personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones. Las regulaciones locales pueden imponer restricciones sobre la edad de
uso de la herramienta.
• Nunca utilice la herramienta cuando haya personas, y especialmente niños o mascotas, en el área
donde vaya a cortar la hierba.
• El operario, o usuario, será responsable de los accidentes o situaciones de peligro que ocurran a
otras personas o a su propiedad.
• Los operarios deben recibir una formación adecuada en el uso, ajuste y operación de la máquina,
incluidas las operaciones que no estén permitidas.
Preparación
• Utilice un calzado con buena protección y unos pantalones largos cuando corte el césped.
No utilice el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias abiertas.
• Inspeccione bien el área donde se vaya a utilizar la máquina y quite todos los objetos que
puedan ser arrojados por la máquina.
• ADVERTENCIA: La gasolina es altamente inamable
- Guarde el combustible en contenedores especialmente diseñados para este n.
- Solo debe llenar el depósito al aire libre y no debe fumar mientras lo llena.
- Añada combustible antes de arrancar el motor. Nunca quite el tapón del depósito de
gasolina y/o añada gasolina mientras el motor esté aún en marcha o caliente.
- No arranque el motor en caso de derramarse la gasolina. Aleje la máquina del área del
derrame y evite cualquier fuente de ignición hasta que los vapores del combustible se
hayan disipado.
- Cierre bien todos los tapones del depósito y otros contenedores.
• Reemplace los silenciadores defectuosos.
• Antes de utilizar la máquina, compruebe que no hayan daños o signos de desgaste en las
cuchillas, sus tornillos y en todo su conjunto. Asegúrese siempre de sustituir simultáneamente
la cuchilla o cabezal de corte dañado o desgastado junto con sus tornillos para mantener así el
equilibrado correcto del conjunto.
• Utilice una máscara respiratoria para reducir el riesgo asociado a los gases de escape.
Modo de empleo
• No utilice el cortacésped si se siente cansado, enfermo o bajo la inuencia del alcohol u
otras drogas.
• Realice revisiones regulares del cortacésped para asegurarse de que todos los interbloqueos
del arranque y los controles funcionan correctamente.
• No utilice el cortacésped cuando existan unas malas condiciones del tiempo y, sobre todo,
durante los días lluviosos y con tormentas.
• No ponga en marcha el motor en un lugar cerrado donde se puedan acumular los gases
tóxicos que contienen monóxido de carbono.
• ¡Advertencia! No utilice el cortacésped cuando exista la posibilidad de que se
produzcan relámpagos.
• Se recomienda limitar el tiempo de trabajo para minimizar el riesgo asociado al ruido
y las vibraciones.
• Tenga cuidado cuando use el cortacésped en pendientes o cerca de escalones, zanjas
o terraplenes.
• Utilice únicamente la herramienta a plena luz del día o cuando haya una iluminación
articial adecuada.
• Siempre que sea posible, evite utilizar la máquina sobre la hierba húmeda.
• Asegúrese siempre de tener un apoyo rme en el suelo cuando utilice la máquina en
pendientes o terrenos con desniveles.
• Ande a paso normal y no corra nunca.
• Para cortacéspedes con ruedas, corte la hierba en dirección transversal a la pendiente, nunca
en la dirección de la pendiente.
MANTENGA LAS MANOS
Y LOS PIES ALEJADOS.
Símbolo del nivel de ruido. El
nivel de ruido de su máquina
no supera los XX dB.
Advertencia: mantenga los símbolos de advertencia del aparato visibles.
Reemplace los símbolos de advertencia que falten o sean ilegibles por
otros nuevos.

ESES
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
65
• Tenga mucho cuidado cuando cambie de dirección en las pendientes.
• No corte el césped en terrenos excesivamente inclinados.
• Actúe con mucha precaución al retroceder o al atraer el cortacésped hacia usted.
• Inmovilice la(s) cuchilla(s) antes de levantar el cortacésped para cruzar supercies sin césped
o al transportarlo a un terreno con hierba o desde este.
• Nunca utilice el cortacésped con las protecciones dañadas o sin sus dispositivos de seguridad
instalados (p.ej. sin los deectores o el colector de hierba en su lugar).
• Atención: no encienda el cortacésped sin el colector de hierba o la tapa de cierre automático
del canal de descarga en su lugar.
• No cambie la conguración del regulador del motor ni sobrerrevolucione el motor.
• No altere o modique ninguno de los ajustes precintados del control de la velocidad del motor.
• Los sistemas de seguridad o las características del cortacésped no deben ser modicados
o deshabilitados.
• Desembrague todos los embragues de la transmisión y las cuchillas antes de arrancar el motor.
• Arranque el motor con cuidado siguiendo las instrucciones proporcionadas y procurando
mantener los pies bien apartados de las cuchillas.
• No levante la máquina al arrancar el motor.
• No arranque el motor cuando se encuentre delante del canal de descarga.
• No ponga las manos o los pies cerca, o debajo, de las piezas en movimiento. Manténgase
apartado del canal de descarga en todo momento.
• Nunca coja o transporte el cortacésped con el motor en marcha.
• En los casos siguientes, deberá detener el motor, retirar el cable de la bujía, comprobar que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo y quitar la llave, en caso de utilizar una.
- Antes de retirar obstrucciones o desatorar la abertura de descarga.
- Antes de examinar, limpiar o trabajar en el cortacésped.
- Después de golpear un objeto. Compruebe que no haya daños en el cortacésped y realice las
reparaciones oportunas antes de volver a ponerlo en marcha.
- En caso de vibraciones inusuales en el cortacésped (inspeccionar inmediatamente).
• En los casos siguientes, deberá detener el motor, retirar el cable de la bujía, comprobar que
todas las piezas móviles se hayan detenido por completo y quitar la llave, en caso de utilizar una.
- Cuando deje el cortacésped desatendido.
- Antes de llenar el depósito de combustible.
• Cuando termine de cortar el césped, reduzca la posición del acelerador al apagar el motor y
cierre la llave de paso de la gasolina, en caso de haber una.
Mantenimiento y almacenamiento
• Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos apretados para garantizar unas condiciones
de trabajo seguras.
• Nunca guarde la herramienta en el interior de edicios cuando aún quede gasolina en su
depósito, ya que los vapores de combustible pueden quedar expuestos a llamas vivas o chispas;
• Espere a que el motor se enfríe antes de guardar el cortacésped en un lugar cerrado. Limpie y
ponga a punto el cortacésped antes de guardarlo.
• Para evitar en lo posible cualquier riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, el
compartimento de la batería y el depósito de gasolina libre de hierbas, hojas y restos de grasa.
Advertencia: no toque la cuchilla en rotación.
Advertencia: llene el depósito de combustible con el motor detenido y en un
lugar con buena ventilación.
3. MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Revise frecuentemente el colector de hierba para determinar su desgaste o deterioro.
• Reemplace las partes dañadas o desgastadas por seguridad.
• Si es necesario vaciar el depósito de combustible, dicha tarea deberá realizarse al aire libre.
• Un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no homologadas o la eliminación
o modicación de los componentes de seguridad podrían dañar el cortacésped y ocasionar
lesiones graves al operario.
• Utilice únicamente las cuchillas y piezas de repuesto recomendadas. Emplear piezas no
originales puede dañar la máquina y lesionar a los operarios. Mantenga el cortacésped
en buen estado.
• Si el dispositivo de detención de las cuchillas no funciona, contacte con el servicio técnico en
busca de asistencia.

ESES
4. DESCRIPCIÓN DE PARTES
87
5. DATOS TÉCNICOS
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si encuentra algún problema con esta máquina, pruebe a aplicar las soluciones
siguientes. Si no puede resolver su problema, póngase en contacto con nuestro
agente de servicios.
1. El motor no arranca:
• Llene el depósito de combustible.
• Limpie el ltro de aire.
• Apriete bien la bujía.
1
Asidero superior
Mango de la cuerda de arranque
Manija de jación
Colector de hierba
Ruedas
Palanca de ajuste de la altura
Tapa lateral
2
3
4
5
6
7
Canal de descarga lateral
Bujía
Tapón del depósito de combustible
Tapón del depósito del aceite
Presilla del cable
Palanca de avance
Asa de control del freno
8
9
10
11
12
13
14
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
3
B&S 875Exi
Sí
190 cm
3,2 kW
56 cm
DAYE 2105200257
44~46 Nm
2800/min
600 cm
1000 cm
70 L
36,5 kg
25-75 mm,
7 ajustes
85,8 dBA
k = 3 dBA
95,3 dBA
k = 2,18 dBA
98 dBA
4,02 m/s²
k = 1,5 m/s²
PLM3-56B190.4
Modelo
Tipo de motor
Autopropulsado
Cilindrada del motor
Potencia nominal
Anchura de corte
Tipo de cuchilla
Par de apriete de la cuchilla
Velocidad nominal
Capacidad del depósito de aceite
Capacidad del depósito de combustible
Capacidad del colector de hierba
Peso neto
Ajuste de altura
Nivel medido de presión acústica
sobre el operario
Nivel de potencia acústica medido
Nivel de potencia acústica garantizado
Vibración

ESES
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
109
• Conecte el cable a la bujía.
• Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).
• Instale una bujía nueva con el espacio correcto.
• Retire el ltro de aire, tire repetidamente de la cuerda de arranque hasta que se drene la
gasolina en el carburador, y vuelva a poner el ltro.
2. El motor no arranca con facilidad o pierde potencia:
• Vacíe el depósito de combustible y límpielo. Llene el depósito con combustible nuevo y limpio.
• Limpie o reemplace el tapón del depósito de combustible.
• Limpie el ltro de aire.
3. El motor funciona de manera errática:
• Instale una bujía nueva con el espacio correcto.
• Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).
• Limpie el ltro de aire.
4. Motor con un ralentí errático:
• Limpie el ltro de aire.
• Retire los residuos de las ranuras.
• Retire los residuos de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
5. El motor no explosiona correctamente a altas velocidades:
• Corrija el espacio entre los electrodos (servicio técnico).
6. El motor se sobrecalienta:
• Retire los residuos de las ranuras en la cubierta protectora, la carcasa del ventilador y los
conductos de aire.
7. El cortacésped vibra de manera inusual:
• Apriete la cuchilla.
• Equilibre la cuchilla.
1. Los productos STERWINS están diseñados con los más altos estándares de calidad para
productos "Hágalo usted mismo". Los productos STERWINS poseen una garantía de 36 meses a
partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto de material o fabricación
que pudiera surgir. No se admitirán reclamaciones de otra naturaleza, ya estén relacionadas
directa o indirectamente con la mano de obra y/o los materiales.
2. En caso de observarse algún defecto o problema en el producto, siempre debe consultar
primero con su distribuidor de productos STERWINS. En la mayoría de los casos, los
distribuidores de productos STERWINS podrán resolver el problema o corregir el defecto.
3. Las reparaciones o la sustitución de piezas no extenderán el periodo original de la garantía.
4. Los defectos debidos al uso incorrecto o desgaste normal del producto no están cubiertos por
la garantía. Entre otros, se hace referencia al desgaste de interruptores, interruptores de
protección de circuitos y motores.
7. GARANTÍA
7. GARANTÍA
8. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
5. Su reclamación durante el periodo de garantía solo podrá procesarse si se cumplen los
siguientes requisitos:
• Presentación del recibo de compra como prueba válida de la fecha de compra del producto.
• No se han efectuado reparaciones y/o reemplazos en el producto por parte de terceros.
• No se ha efectuado un uso incorrecto de la herramienta (sobrecarga o instalación de
accesorios no aprobados por el fabricante).
• No se han producido daños en el producto debido a factores externos o cuerpos extraños
como arena o piedras.
• No se han producido daños en el producto debido al incumplimiento de las medidas de
seguridad o las instrucciones de uso.
6. Lo estipulado en la garantía es aplicado en coordinación con nuestros equipos de ventas
y distribución.
7. Cualquier equipo defectuoso devuelto a STERWINS a través del distribuidor STERWINS
será aceptado por STERWINS siempre y cuando el producto esté correctamente embalado.
Si el consumidor decide enviar directamente a STERWINS un producto defectuoso, STERWINS
sólo podrá procesarlo si el consumidor abona los costes de envío.
8. Los productos que se envíen mal embalados no serán aceptados por STERWINS.
Sea responsable con el medioambiente. Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje en un
punto de recogida de productos reciclables cuando se disponga a desecharlos.
No lo deseche con el resto de la basura doméstica.

ESES
Modelo: PLM3-56B190.4
9. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS
1211
Lista de piezas
Nombre
Perno de jación de la cuchilla
Arandela plana
Placa de soporte de la cuchilla de fricción
Cuchilla de 56 cm
Soporte de la cuchilla de sacudida
Buje del soporte de la cuchilla
Llave plana
Tornillo hexagonal de ajuste M6x8
Polea de transmisión
Correa triangular
Tuerca blocante hexagonal M6
Tornillo autorroscante ST5x16
Arandela plana
Cubierta protectora de la polea
Tornillo autorroscante ST5x16
Máscara frontal
Cubierta de la rueda - 3
Contratuerca embridada hexagonal M8
Rodamiento
Conjunto de la rueda
Eje debajo del asiento
Perno embridado hexagonal M6x60
Eje en el asiento
Tuerca blocante hexagonal M6
Conjunto del eje frontal
Muelle del eje frontal
Cubierta de la rueda - 3
Conjunto de la rueda
Aro de engranaje de la rueda
Cubierta de la rueda 11" a prueba de polvo
Vara de conexión
Nº
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Nº
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
Nombre
Conjunto de la plataforma
Tuerca blocante embridada y hexagonal metálica M6
Pieza de ajuste de la altura
Tornillo dentado M5x10
Aro jo del eje
Arandela abierta
Conjunto izquierdo de engranajes de salida
Arandela plana
Rodamiento
Vaina del rodamiento
Pasador cilíndrico
Conjunto de la caja de engranajes
Conjunto derecho de engranajes de salida
Placa de posicionamiento
Perno hexagonal embridado M8x16
Pieza de bloqueo
Muelle de torsión de la pieza de bloqueo
Eje jo de la pieza de bloqueo
Arandela abierta
Placa ja de la tapa de descarga lateral
Eje de posicionamiento del canal de descarga
Arandela de resorte
Tornillo dentado M5x10
Muelle de torsión de la tapa del canal descarga lateral
Tapa del canal de descarga lateral
Cubierta protectora del canal de descarga lateral
Placa de presión de la perilla
Mando de bloqueo conectable
Muelle
Kit para acolchado
Tornillo de estrella de cabeza achatada M6x14
9. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS

ESES
1413
9. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS 9. PLANO DE DESPIECE CON LA LISTA DE PIEZAS
Nombre
Conjunto del eje trasero
Arandela abierta
Arandela de ajuste
Conjunto del asidero
Tornillo de cabeza avellanada
Conjunto del asidero ajustable
Perno hexagonal embridado M8x16
Soporte de la palanca derecha
Muelle de torsión derecho
Vara larga
Muelle de torsión izquierdo
Soporte de la palanca izquierda
Revestimiento de protección del cable
Enchufe
Tapón de tubo
Almohadillas de exión
Mando del asidero inferior
Tuerca hexagonal M8
Perno de cabeza plana M8x36
Presilla del cable
Perno especial M8x17x35
Perno hexagonal M8x35
Perno especial M8x17x35
Arandela cuadrada
Almohadillas de caucho del motor
Conjunto del motor de gasolina
Tornillo autorroscante ST4x16
Parachoques
Engranaje de ajuste inferior
Asidero inferior
Perno de la manija de jación M8x73
Placa de compresión
Nº
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
Nº
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
Nombre
Asa de jación
Pasador cilíndrico 5x20
Engranaje de ajuste superior
Arandela plana
Mando
Perno hexagonal embridado M8x16
Perno hexagonal embridado M8x16
Conjunto de la palanca del estrangulador
Gancho del cable
Conjunto del cable de extinción
Bloque de jación del cable
Arandela plana
Arandela de resorte
Tuerca blocante M6x13
Conjunto del cable de transmisión
Tornillo autorroscante ST4,8x19
Tornillo autorroscante ST4,8x19
Tornillo de cabeza cilíndrica y hueco hexagonal
Parte externa del asiento de la barra de tiro
Parte interna del asiento de la barra de tiro
Bloque de distribución del cable
Cubierta del asiento de la barra de tiro
Asidero superior
Vara de extinción
Vara de transmisión
Perilla del asidero
Asa del colector de hierba
Cubierta superior del colector de hierba
Conjunto de la tapa trasera
Indicador de nivel
Tornillo autorroscante ST4,8x19
Soporte del colector de hierba
Nombre
Colector de hierba
Conector de limpieza
Junta tórica
Nº
127
128
129
Nº
130
131
Nombre
Llave de vaso de 16 mm
Brazo de llave de vaso Φ8x110 mm

ESES
1615
Nosotros: ADEO Services
135rue Sadi Carnot
CS 00001
59790 Ronchin - Francia
Declaramos que el producto descrito a continuación:
Cortacésped de gasolina
PLM3-56B190.4
Satisface los requisitos de las directivas del Consejo:
Directiva sobre Maquinaria 2006/42/CE
Directiva sobre Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE
Directiva sobre Emisiones Sonoras en el Entorno 2000/14/CE, Anexo VI y 2005/88/CE
Nivel de potencia acústica medido: 95,3 dB (A) (PLM3-56B190.4)
Nivel de potencia acústica garantizado: 98 dB(A)
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013/A2:2017
EN ISO 14982:2009
Organismo noticado según la Directiva 2000/14/CE:0036 de la CE
TÜV SÜD Industrie Service GmbH
Westendstrasse 199 • 80686 München • Alemania
Gael CONSIGNY
Director de Calidad de Compras Internacionales en Asia
Representante autorizado de Bruno Pottie, Director de Compras Internacionales del
Centro de Servicios Compartidos
ADEO Services 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN – Francia
hecho en shanghai 30-09-2017
Nº de serie: por favor, consulte el fondo de la página.
Las dos ultimas cifras del ano de colocacion del marcado CE :17
10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

PTPT
ÍNDICE
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA
2. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
5. INFORMAÇÃO TÉCNICA
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
7. GARANTIA
8. ELIMINAÇÃO E RECICLAGEM
9. VISTA PORMENORIZADA COM LISTA DE PEÇAS
10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
1. UTILIZAÇÃO PREVISTA
2. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS
21
O aparelho só pode ser usado para as tarefas para que foi criado. Qualquer outra utilização
será considerada má utilização. O utilizador/operador – e não o fabricante – será considerado
responsável por quaisquer danos ou lesões devidos a essa utilização.
A máquina de cortar relva a gasolina foi criada para uso privado, ou seja, para jardins
domésticos.
A utilização privada signica que a máquina de cortar relva tem um tempo de funcionamento
anual que não excede as 50 horas, durante as quais, a máquina é usada principalmente para
cortar pequenos relvados residenciais. São excluídas instalações públicas, locais desportivos e
aplicações na agricultura/silvicultura.
Por favor, tenha em conta que o aparelho não foi criado para um uso comercial ou industrial.
A nossa garantia perde a validade se o aparelho for usado em negócios comerciais ou
industriais, ou para intuitos semelhantes.
As instruções de funcionamento, conforme fornecido pelo fabricante, têm de ser mantidas e
consultadas, de modo a certicar-se de que a máquina de cortar relva é usada e mantida
corretamente. As instruções contêm informação valiosa acerca do funcionamento,
manutenção e reparação.
AVISO: Para sua segurança, por favor leia este manual e o manual do motor
antes de tentar utilizar o seu novo aparelho. O não seguimento das instruções
pode dar origem a lesões pessoais sérias. Disponibilize algum tempo para se familiar-
izar com a máquina de cortar relva antes de cada utilização. Guarde este manual num
local seguro, de modo a que tenha sempre a informação disponível. Se der o equipa-
mento a outra pessoa, entregue também estas instruções de funcionamento e a
informação de segurança.
Importante! Devido ao elevado risco de lesões corporais, a máquina de cortar relva não
deverá ser usada para cortar arbustos, sebes ou para cortar vegetação alta, telhados ou
varandas com relvados, nem para limpar (aspirar) lixo ou resíduos dos passeios, ou para
cortar árvores ou ramos. Além disso, a máquina de cortar relva não pode ser usada como
subsolador para nivelar áreas elevadas, como montículos de terra.
Por razões de segurança, a máquina de cortar relva não pode ser usada como unidade
condutora para outras ferramentas de trabalho ou kits de trabalho sejam de que tipo for.
Leia o manual de utilização.
Preste especial atenção às mãos
e pés, para evitar lesões.
Mantenha as outras
pessoas afastadas.
O combustível é inamável,
mantenha-o afastado do fogo.
Não adicione combustível com
o motor em funcionamento.
Fumos tóxicos. Não utilize no interior.
Quando cortar relva, use óculos e tampões para os ouvidos,
para proteção pessoal.
Quando proceder à reparação, retire a vela e depois repare de acordo
com o manual de funcionamento.
Cuidado: O motor está quente.

PTPT
2. DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS 3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
43
Aviso: Mantenha os sinais de segurança limpos e visíveis no equipamento. Substi-
tua os sinais de segurança se estiverem em falta ou ilegíveis.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO: Quando usar ferramentas a gasolina, deverá seguir sempre as
precauções básicas de segurança, incluindo as seguintes, para reduzir o
risco de lesões pessoais sérias e/ou danos na unidade. Leia todas estas instruções
antes de utilizar este produto e guarde-as para futuras referências.
AVISO: Esta máquina cria um campo eletromagnético durante o
funcionamento. Este campo pode, nalgumas circunstâncias, interferir com
implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de lesões sérias ou fatais,
recomendamos que pessoas com implantes médicos consultem o seu médico e ou
fabricante do implante médico antes de utilizar esta máquina.
Treino
•Leia estas instruções com atenção. Familiarize-se com os controlos e com a utilização correta
do equipamento.
•Nunca permita que crianças ou pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções
utilizem a máquina de cortar relva. Os regulamentos locais podem restringir a idade do
utilizador.
•Nunca corte a relva com pessoas, especialmente crianças, ou animais por perto.
•Tenha em conta que o operador ou utilizador é o responsável por acidentes ou perigos que
ocorram a outras pessoas ou à sua propriedade.
•O operador tem de ser devidamente formado para usar, ajustar e colocar a máquina em
funcionamento, incluindo as operações proibidas.
Preparação
•Enquanto corta a relva, utilize sempre calçado forte e calças compridas. Não utilize o
equipamento descalço ou de sandálias abertas.
•Inspecione cuidadosamente a área onde vai usar o equipamento e retire quaisquer objetos,
como pedras, brinquedos, paus e arames, que possam ser atirados pela máquina.
•AVISO - A gasolina é altamente inamável.
- Guarde o combustível em recipientes criados especicamente para este intuito.
- Abasteça apenas no exterior e não fume enquanto estiver a abastecer.
- Adicione combustível antes de ligar o aparelho. Nunca retire a tampa do depósito do
combustível nem adicione gasolina enquanto o motor estiver a funcionar, ou quando o motor
estiver quente.
- Se for derramada gasolina, não tente ligar o motor. Afaste a máquina do local e evite criar
fontes de ignição até que a gasolina evapore.
- Volte a colocar todas as tampas do depósito e do recipiente bem fechadas.
•Substitua silenciadores defeituosos.
•Antes da utilização, inspecione sempre visualmente se as lâminas, parafusos das lâminas e o
conjunto de corte não estão gastos ou danicados. Substitua parafusos e lâminas gastas ou
danicadas e outros componentes em simultâneo, para preservar o equilíbrio.
•Use proteção respiratória para reduzir o risco dos fumos do escape.
Funcionamento
•Não utilize a máquina de cortar relva se estiver cansado, doente ou sob a inuência de álcool
ou outras drogas.
•Verique regularmente a máquina de cortar relva para se certicar de que todos os mecanismos
de arranque e controlos da presença do operador funcionam corretamente.
•Não use a máquina de cortar relva em más condições meteorológicas, especialmente em dias
de trovoada.
•Não utilize o aparelho em espaços connados onde os fumos perigosos de monóxido de carbono
não possam ser dissipados.
•Aviso! Não use a máquina de cortar relva quando existir o risco de trovoada.
•Recomendamos que limite a duração de utilização, de modo a minimizar os riscos de ruído
e vibração.
•Tenha cuidado quando usar a máquina de cortar relva em encostas ou perto de fossos, aterros
ou valas.
•Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa luz articial.
•Evite utilizar o equipamento em relva molhada, sempre que possível.
•Nos locais inclinados, certique-se sempre do local onde coloca os pés.
•Caminhe, nunca corra.
•Em máquinas com rodas, corte a relva em encostas de lado, nunca de cima para baixo.
•Tenha muito cuidado quando mudar de direção em encostas.
•Não corte a relva em encostas excessivamente inclinadas.
•Tenha muito cuidado quando virar ou puxar a máquina de cortar relva na sua direção.
•Pare as lâminas caso a máquina de cortar relva seja inclinada para ser transportada quando
MANTENHA AS MÃOS E PÉS
AFASTADOS.
Marca do nível do ruído.
O ruído da sua ferramenta
não excede os XXdB.

PTPT
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
65
passar por superfícies que não sejam relvadas e quando transportar a máquina de cortar relva
de e para a área a ser cortada.
•Nunca utilize a máquina de cortar relva com proteções defeituosas ou sem os dispositivos de
segurança, por exemplo, deetores e/ou sistemas de apanhar a relva, no devido lugar.
•Cuidado: A máquina de cortar relva não deverá ser utilizada sem que o saco de recolha ou a
proteção da abertura de descarga com fecho automático esteja no lugar.
•Não mude as congurações do motor, nem aumente a velocidade do motor.
•Não altere nem interra com qualquer ajuste vedado do controlo de velocidade do motor.
•Não tente desativar ou eliminar as características de segurança da máquina de cortar relva.
•Solte qualquer lâmina e embraiagens antes de ligar o motor.
•Ligue cuidadosamente o motor, de acordo com as instruções e com os pés bem afastados
das lâminas.
•Não incline a máquina de cortar relva quando ligar o motor.
•Não ligue a máquina enquanto permanecer em frente à conduta de descarga.
•Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha sempre as aberturas
de descarga abertas.
•Nunca segure nem ligue uma máquina de cortar relva enquanto o motor estiver a funcionar.
•Pare o motor e desligue o o da vela, e certique-se de que todas as peças móveis estão
completamente paradas e, onde estiver uma chave colocada, retire a chave.
- Antes de limpar os bloqueios ou desbloquear a rampa.
- Antes de vericar, limpar ou trabalhar na máquina de cortar relva.
- Após bater num objeto estranho. Inspecione a máquina de cortar relva quanto a danos e faça as
reparações necessárias antes de reiniciar e utilizar a máquina de cortar relva.
- Se a máquina de cortar relva começar a vibrar anormalmente (verique imediatamente).
•Pare o motor e desligue o o da vela, e certique-se de que todas as peças móveis estão
completamente paradas e, onde estiver uma chave colocada, retire a chave.
- Sempre que a máquina for deixada sem supervisão.
- Antes de atestar com combustível.
•Reduza a válvula reguladora durante o desligar do motor e, se o motor vier com uma válvula
de desligar, desligue o combustível após ter cortado a relva.
Manutenção e arrumação
•Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certicar de que o aparelho está
em boas condições de funcionamento.
•Nunca guarde o equipamento com combustível no depósito dentro de um edifício onde os
fumos possam atingir uma chama sem proteção ou faísca.
•Deixe o motor arrefecer antes de guardá-lo num local fechado. Limpe e proceda à manutenção
da máquina de cortar relva antes de arrumá-la.
•Para reduzir o risco de incêndio, mantenha o motor, silenciador, compartimento da bateria e
área de armazenamento do combustível sem relva, folhas ou lubricante excessivo.
•Verique frequentemente o aparelho quanto a danos ou deterioração.
•Para sua segurança, substitua as peças gastas ou danicadas.
•Se o depósito do combustível tiver de ser drenado, isto terá de ser feito no exterior.
•Uma manutenção inadequada, utilização de peças sobresselentes em não conformidade ou a
Aviso: Não toque na lâmina rotativa.
Aviso: Ateste o depósito do combustível numa área bem ventilada com o
motor parado.
3. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
4. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
remoção ou modicação dos componentes de segurança pode danicar a máquina de cortar
relva e magoar seriamente o operador.
•Use apenas lâminas e peças sobresselentes recomendadas. A utilização de peças que não sejam
genuínas pode danicar a máquina e lesionar o operador. Mantenha a máquina de cortar relva
em bom estado de funcionamento.
•Se a lâmina parar de funcionar, contacte o centro de reparação para obter ajuda.
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
3
Other manuals for PLM3-56B190.4
1
Table of contents
Languages:
Other STERWINS Lawn And Garden Equipment manuals
Popular Lawn And Garden Equipment manuals by other brands

Simplicity
Simplicity 2636 Illustrate parts list

OWIM
OWIM HG03494A Operation and safety notes

aquanique
aquanique GP 3200 operating instructions

Liberty Garden
Liberty Garden 1180 owner's manual

FLORABEST
FLORABEST FLV 1200 A1 translation of original operation manual

Gardeners
Gardeners 8610207 quick start guide