STERWINS ESH1-40.3 Installation instructions

2016/12
ESH1-40.3
EAN CODE :3276000242017
FR
ES
PT
IT
EL
PL
RU
UK
RO
EN
Traduction de la version originale du mode d’emploi-Broyeur électrique / Traducción de las Instrucciones originales-Trituradora eléctrica / Tradução das Instruções
Originais-Shredder elétrico /Traduzione delle istruzioni originali-Trituradora eléctrica / Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών-Ηλεκτρικοσ κλαδοτεμαχιστησ /
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej-Kosiarka elektryczna / Перевод оригинала инструкции-Электрический измельчитель / Переклад оригінальної інструкції-
Електричний подрібнювач / Traducerea instrucţiunilor originale -Concasor electric / Original Instruction-Electric shredder


SYMBOLES
TABLE DES MATIÈRES
1.Domaine d’utilisation
2.Consignes de sécurité
3.Description de votre outil
4.Spécications techniques
5.Dépannage
6.Mise au rebut et recyclage
7.Garantie
8.Vue éclatée et liste des pièces
9.Déclaration de conformité CE
Maintenir les autres personnes et les
animaux éloignés de la zone de danger.
Lire la notice d’utilisation.
Danger – Lames rotatives. Maintenir les
mains et les pieds éloignés des ouvertures de
l'outil quand il est en fonctionnement.
Éteindre l’outil et débrancher la che de la
prise électrique avant de le nettoyer, de le
régler ou si son cordon d’alimentation est
emmêlé ou détérioré.
Attendre l'arrêt complet de toutes les pièces
de l’outil avant de les toucher.
Porter des protections oculaires et auditives.
Porter des gants protecteurs.
Débrancher immédiatement l’outil de
l’alimentation électrique si son cordon
d’alimentation est endommagé.
Porter des chaussures solides et anti-
dérapantes.
Porter des vêtements protecteurs
proches du corps.
Ne pas utiliser comme un marchepied.
Protégé contre les projections d'eau de
toutes directions.
Outil de Classe II – double isolation
Niveau de puissance acoustique garanti
108 dB.
Conforme aux normes de sécurité CE
applicables.
Ne pas jeter l'équipement électrique
avec les ordures ménagères.
IPX4
Les machines marquées (P40)
fonctionnent de manière
intermittentejusqu'àlastabilisation
ou pendant 30 cycles, selon ce
qui est réalisé en premier, chaque
cycle comprenant une période de
fonctionnement de 40 s à l'entrée de
puissance nominale et une période
de 60 s avec la machine à vide. La
température est mesurée à la n
d'une période de charge.
P40
FR
3

1.DOMAINE D’UTILISATION
1. Le broyeur électrique ESH1-40.3 est conçu avec une puissance d’entrée maximale de
2500W(P40)
Ce produit est conçu pour réduire les déchets organiques de jardin biodégradables en petits
morceaux (par exemple les feuilles, les petites branches et les herbes) et pour être utilisé en
position stationnaire par un opérateur debout sur le sol.
2. Ce produit n’est pas conçu pour déchiqueter les morceaux de métal, pierres, bouteilles,
cannettes, etc., ou les déchets mous, par exemple les déchets de cuisine.
3. Ce produit est conçu pour un usage domestique léger et privé exclusivement dans de petits
espaces. Il ne convient pas pour les applications commerciales ou pour les grands espaces
ouverts et ne doit pas être utilisé à des nalités autres que celles décrites.
FR
4

0
3
IMPORTANT :
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
a) Lisez attentivement la notice d’utilisation. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation correcte de l’outil.
b) N’autorisez jamais les enfants et les personnes non familiarisées avec
cette notice d’utilisation à utiliser l’outil. Les réglementations locales
peuvent restreindre l’âge de l’opérateur.
c) Gardez à l’esprit que l’utilisateur ou l’opérateur est responsable des
accidents ou dangers causés à autrui ou à la propriété d’autrui.
Entraînement
Avertissement ! N’autorisez jamais les enfants, les personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, les personnes manquant d’expérience et de connaissance, et
les personnes non familiarisées avec cette notice d’utilisation à utiliser
l’outil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien par l’usager ne doivent pas être eectués par des enfants.
Veillez à ce que les enfants et les animaux restent à distance de sécurité
de l’outil.
Les réglementations locales ou les règlements administratifs peuvent
déterminer un âge minimum pour utiliser le broyeur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
5

a) Procurez-vous des lunettes de sécurité et une protection auditive.
Portez-les en permanence pendant l’utilisation de l’outil.
b) Pendant l’utilisation de l’outil, portez toujours des chaussures solides
et un pantalon long. N’utilisez pas l’outil pieds nus ou en portant des
sandales ouvertes. Ne portez pas de vêtements amples ou comportant
des nœuds ou des cordons pendants.
c) Utilisez l’outil dans la position recommandée et sur une surface
horizontale et rigide.
d) N’utilisez pas l’outil sur une surface pavée ou recouverte de gravier où
les matériaux éjectés peuvent provoquer des blessures.
e) Avant utilisation, inspectez toujours visuellement l’outil pour vérier
que les accessoires de broyage, les boulons des accessoires de broyage
et les autres pièces de xation sont solidement assemblés, que le
boîtier n’est pas endommagé et que les boucliers et capots sont
assemblés. An de préserver l’équilibre de l’outil, changez toujours les
pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Les étiquettes
illisibles ou abîmées doivent être remplacées.
f) Avant d’utiliser l’outil, vériez que son cordon d’alimentation et
la rallonge électrique ne sont ni détériorés ni usés. Si le cordon
d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation électrique. NETOUCHEZ PAS LE
CORDON D’ALIMENTATION TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE LA
PRISE ÉLECTRIQUE. N’utilisez pas l’outil si le cordon d’alimentation est
usé ou endommagé.
g) N’utilisez jamais l’outil quand il y a des personnes, notamment des
enfants, ou des animaux à proximité.
Préparation
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
6

Utilisation
a) Avant d’allumer l’outil, vériez que la trémie est vide.
b) Maintenez votre visage et votre corps éloignés de l’ouverture de la
trémie.
c)Veillez à ce que vos vêtements, vos mains et toutes les autres parties
de votre corps ne pénètrent jamais dans la trémie ou dans le canal
d’éjection, et ne soient jamais proches des pièces mobiles.
d) Conservez en permanence des appuis des pieds solides et un bon
équilibre. Ne pas se précipiter. Quand vous insérez des matériaux dans
l’outil, ne vous positionnez jamais plus haut que la base de l’outil.
e) Restez toujours à l’écart de la zone d’éjection quand cet outil est en
fonctionnement.
f) Quand vous insérez des matériaux dans l’outil, veillez impérativement à
ne pas insérer en même temps des morceaux de métal, des pierres, des
bouteilles, des cannettes ou d’autres objets étrangers.
g) Si le mécanisme de coupe percute un objet étranger ou si l’outil se
met à produire des vibrations ou des bruits anormaux, éteignez-
le immédiatement et attendez qu’il s’arrête. Débranchez l’outil de
l’alimentation électrique et prenez les mesures suivantes avant de le
redémarrer et de le réutiliser :
i) Inspectez l’outil pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
ii) Réparez ou changez toutes les pièces endommagées.
iii)Vériez que toutes les pièces sont serrées et resserrez les pièces
desserrées.
h) Ne laissez pas les matériaux broyés s’accumuler dans la zone d’éjection,
car cela peut empêcher l’éjection normale et provoquer le renvoi de
matériaux par l’ouverture de la trémie.
i) Si l’outil se bouche, éteignez-le et débranchez-le de l’alimentation
électrique avant de retirer les débris.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
7

j) N’utilisez jamais l’outil si l’un de ses boucliers ou capots est défectueux,
ou sans dispositifs de sécurité.
k) Maintenez l’alimentation électrique exempte de débris et autres
accumulations de matière pour éviter qu’elle ne soit détériorée et pour
éviter un incendie potentiel.
l) Ne transportez pas cet outil quand il est allumé.
m) Éteignez l’outil et débranchez sa che de la prise électrique.Vériez
que toutes les pièces mobiles se sont complètement immobilisées.
- À chaque fois que vous laissez l’outil sans surveillance.
- Avant d’éliminer un bourrage ou de déboucher le canal d’éjection.
- Avant d’inspecter, de nettoyer ou de travailler sur l’outil.
n) N’inclinez pas l’outil quand il est allumé.
a) Lorsqu’il faut arrêter l’outil pour le réparer, l’inspecter, le stocker ou
changer un accessoire, éteignez-le, débranchez-le de l’alimentation
électrique et vériez que toutes les pièces mobiles se sont
complètement immobilisées. Laissez l’outil refroidir avant d’eectuer
une inspection, un réglage, etc. Entretenez soigneusement l’outil et
veillez à ce qu’il reste propre.
b) Rangez l’outil dans un endroit sec et hors de portée des enfants.
c) Attendez toujours que l’outil ait refroidi avant de le ranger.
d) Lors de la réparation des accessoires de broyage, gardez à l’esprit
que même si l’alimentation électrique est coupée par le dispositif de
verrouillage du capot/bouclier, les accessoires de broyage peuvent
toujours être bougés.
e) Par sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être changées.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires
d’origine.
Entretien et stockage
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
8

f) N’essayez jamais de fausser le dispositif de verrouillage du capot/
bouclier.
Consignes de sécurité
additionnelles pour les unités avec sac de ramassage
Éteignez l’outil avant d’assembler ou de retirer le sac.
L’outil doit être alimenté via un dispositif diérentiel à courant résiduel
(DDR) dont le courant de déclenchement ne dépasse pas 30 mA.
Recommandation
a) Faites réparer votre outil électrique de jardin par un réparateur qualié
qui ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Cela
garantit que l’outil électrique de jardin reste sûr.
b) Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant ou son service après-vente pour éviter un danger.
c) Si les balais en carbone doivent être remplacés, faites faire cette
opération par un réparateur qualié (les deux balais doivent toujours
être remplacés en même temps).
Réparation
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
9

Pour réduire l’impact des émissions sonores et vibratoires, limitez la
durée d’utilisation, utilisez les modes de fonctionnement à vibrations et
bruit réduits, et portez des équipements de protection individuelle.
Pour minimiser les risques liés à l’exposition aux vibrations et au bruit,
prenez en compte les facteurs suivants :
1. Utilisez l’outil exclusivement tel que prévu par sa conception et cette
notice d’utilisation.
2. Maintenez l’outil en bon état et bien entretenu.
3. Utilisez des accessoires appropriés avec l’outil et veillez à ce qu’ils
soient en bon état.
4. Tenez fermement les poignées/surfaces de préhension.
5. Entretenez cet outil conformément à cette notice d’utilisation et veillez
à ce qu’il reste bien lubrié (si applicable).
6. Si vous devez travailler avec un outil générant de fortes vibrations,
planiez votre travail pour l’étaler sur une durée plus longue.
Réduction du bruit et des vibrations
Urgences
Familiarisez-vous avec l’utilisation de cet outil à l’aide de cette notice
d’utilisation. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les
scrupuleusement. Cela aide à prévenir les risques et les dangers.
1. Soyez toujours vigilant pendant l’utilisation de cet outil an d’être à
même d’identier les risques susamment tôt et de pouvoir y faire
face. La rapidité de réaction permet d’éviter les blessures corporelles et
dommages matériels graves.
2. En cas de dysfonctionnement, éteignez l’outil et débranchez-le de
l’alimentation électrique. Faites réviser l’outil par un professionnel
qualié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
10

Risques résiduels
Même si vous utilisez cet outil conformément à toutes les exigences de
sécurité, des risques potentiels de blessure et de dommage persistent.
Les dangers suivants peuvent exister du fait de la structure et de la
conception de cet outil :
1. Problèmes de santé dus aux émissions vibratoires si l’outil est utilisé
pendant des durées longues ou s’il n’est pas correctement utilisé et
entretenu.
2. Blessures corporelles et dommages matériels dus au bris des
accessoires de coupe ou à l’impact soudain sur des objets non visibles
pendant l’utilisation.
3. Danger de blessures corporelles et de dommages matériels dus à des
objets volants.
4. L’utilisation prolongée de cet outil expose l’opérateur à des
vibrations et peut provoquer la maladie de Raynaud (doigts blancs).
Pour réduire ce risque, portez toujours des gants et gardez vos
mains au chaud. En cas d’apparition de l’un des symptômes de la
maladie de Raynaud (doigts blancs), consultez immédiatement un
médecin. Les symptômes de la maladie de Raynaud comprennent :
engourdissement, insensibilisation, picotements, démangeaisons,
douleurs, aaiblissement, changement de couleur ou d’état de la peau.
Ces symptômes apparaissent généralement dans les doigts, les mains
ou les poignets. Plus la température est basse, plus le risque est élevé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LE BROYEUR
ÉLECTRIQUE
N’utilisez pas l’outil à un usage autre que celui prévu.
Prenez soin des plaques signalétiques et étiquettes présentes sur l’outil.
Elles comportent d’importantes informations de sécurité. Si elles sont
illisibles ou manquantes, contactez le lieu d’achat pour obtenir des
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
11

Conseils
- Ne pas se précipiter. Conservez un bon équilibre en permanence. Soyez
toujours sûr de vos appuis des pieds sur les pentes.
Marchez, ne courez jamais.
- Ne branchez pas un câble d’alimentation endommagé dans une
alimentation électrique et ne touchez pas un câble d’alimentation
endommagé tant qu’il n’a pas été débranché de l’alimentation
électrique, car les câbles d’alimentation endommagés peuvent
provoquer le contact avec des pièces sous tension électrique.
- Maintenez les rallonges électriques éloignées des pièces mobiles
dangereuses pour éviter la détérioration de leur câble, ce qui pourrait
provoquer le contact avec des pièces sous tension électrique.
rechanges.
Les consignes de sécurité, les précautions et les instructions de cette
notice d’utilisation ne peuvent pas couvrir toutes les conditions et
situations possibles pouvant se produire. L’opérateur doit comprendre
que le bon sens et la prudence sont des facteurs impossibles à intégrer
dans ce produit, mais dont l’opérateur doit faire preuve.
Avant d’allumer l’appareil, vériez que la trémie est vide.
Portez toujours des gants et des protections oculaires et auditives
pendant l’utilisation.
Les matériaux longs qui dépassent du broyeur peuvent avoir un
mouvement de fouet brutal quand ils sont happés par les lames. Restez à
distance de sécurité.
Veillez à ce que les ouïes de ventilation ne soient pas bouchées.
Portez toujours un pantalon long et des chaussures solides pendant
l’utilisation de l’outil.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
12

Avertissement !
- Ne touchez pas les pièces mobiles dangereuses tant que l’outil
n’a pas été débranché du secteur et que les pièces mobiles dangereuses
ne se sont pas complètement arrêtées.
- N’utilisez jamais l’outil si l’un de ses boucliers ou capots est défectueux,
sans ses dispositifs de sécurité ou si son câble d’alimentation est
endommagé ou usé.
Recommandations
N’utilisez pas l’outil par mauvais temps, notamment quand il y a un
risque de foudre.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
13

AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, il faut que la che
raccordée à cet outil soit toujours branchée dans une rallonge
électrique ! La rallonge électrique doit être appropriée à un usage en
extérieur avec des ches/prises protégées contre les éclaboussures
d’eau (≥ 1.5mm2),Vériez que la rallonge électrique est du type câble
souple sous gaine polychloroprène ordinaire à isolation caoutchouc
(code d’identication H05VV-F) et que sa longueur est au moins de
10 m.
ENTRETIEN
Avant et après chaque utilisation, inspectez l’outil et ses accessoires pour
vérier qu’ils ne sont ni endommagés ni usés. Si nécessaire, changez-
les par des neufs en procédant comme décrit dans cette notice
d’utilisation. Respectez les exigences techniques.
Prenez garde au danger dû aux pièces mobiles dangereuses.
Les pièces suivantes de cet outil peuvent être changées par le
consommateur. Les pièces de rechange sont disponibles auprès d’un
distributeur agréé ou via notre service client.
Description
Description N° de modèle ou Spécication
Lame 8231-545201
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
14

3.DESCRIPTION DE VOTRE OUTIL
6
7
2
8
9
10
4
5
3
1
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Bouton de xation de la trémie
Bouton de réinitialisation
Moteur
Pied
Axe
Trémie
Boîtier
Interrupteur marche/arrêt
Poussoir
Support de poussoir
Roues (deux)
FR
15

4.TECHNICAL SPECIFICATIONS
Les valeurs du bruit ont été déterminées conformément au standard de test du bruit de la
norme EN 13683, en utilisant les normes de base EN ISO 3744 et EN ISO 11094.
Les niveaux d’intensité acoustique pour l’opérateur peuvent être supérieurs à 85 dB(A) et il
est nécessaire de prendre des mesures de protection auditive.
Les valeurs du bruit fournies correspondent à des niveaux d’émission et ne sont pas
nécessairement des niveaux de travail sécurisé. Les facteurs inuençant le niveau réel
d’exposition de l’opérateur comprennent les caractéristiques du lieu de travail, les autres
sources de bruit (par exemple le nombre d’outils en cours d’utilisation et les autres travaux
eectués à proximité) et la durée pendant laquelle l’opérateur est exposé au bruit. En
outre le niveau d’exposition admissible peut diérer dans votre pays. Néanmoins, cette
information permet à l’utilisateur de l’outil de mieux évaluer les risques et les dangers.
Modèle ESH1-40.3
Tension nominale, fréquence 230 – 240V~, 50 Hz
Puissance d’entrée nominale 2500W(P40)
Mode d’utilisation P40: 2500W S1:2200 W
Régime à vide 5000/min
Diamètre de coupe maximum max. max. Ø 40 mm
Poids approx. 13.6kg
Niveau de pression acoustique LpA 94.1 dB(A)
Incertitude KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA 105.2 dB(A)
Incertitude KWA 2.42 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garantie LWA
(conformément à2000/14/CE amendée par
2005/88/CE) 108 dB(A)
FR
16

5.DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
• L'outil ne s’allume pas • Il n'est pas branché dans une
alimentation électrique.
• Le cordon d’alimentation ou la
che est défectueux.
• Il y a un autre
dysfonctionnement électrique
de l’outil.
• La protection contre la
surcharge s’est enclenchée.
• Le capot de lame n'est pas
correctement xé.
• Branchez-le dans une
alimentation électrique.
• Faites réviser l’outil par un
électricien spécialisé.
• Faites réviser l’outil par un
électricien spécialisé.
• Attendez que l'outil ait refroidi,
puis appuyez sur le bouton
« ON ».
• Fixez correctement le capot de
protection.
• La coupe des matériaux broyés
n'est pas nette.
• La contre-lame n'est pas
correctement réglée.
• Réglez la contre-lame.
• Bruit/vibrations excessifs. • La lame est endommagée.
• La lame est coincée.
• Les écrous/vis sont desserrés.
• Faites changer la lame par un
agent agréé.
• Enlevez le bourrage.
• Serrez les écrous/vis.
FR
17

6.MISE AU REBUT ET RECYCLAGE
Ce produit porte le symbole de tri et de collecte séparée des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Cela signie que la mise au
rebut de ce produit doit être conforme aux exigences de la directive européenne
2012/19/UE an de réduire l’impact préjudiciable sur l’environnement.
Pour plus d’informations, contactez vos autorités locales ou régionales. Les
produits électroniques qui ne sont pas triés et collectés séparément peuvent être dangereux
pour l’environnement et la santé humaine à cause de la présence de substances nocives.
FR
18

7.GARANTIE
1.Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage
les plus exigeants. Les produits STERWINS sont couverts par une garantie de 36 mois à
compter de leur date d’achat. Cette garantie s’applique à tout défaut de fabrication ou de
matériau qui surviendrait. Aucune autre réclamation n’est recevable, quelle qu’en soit la
nature, qu’elle soit directe ou indirecte, qu’elle porte sur des personnes et/ou sur du matériel.
Les produits STERWINS sont conçus selon les standards de qualité des produits de bricolage
les plus exigeants.
2.Dans l’éventualité d’un problème ou d’un défaut, vous devez toujours en premier lieu
consulter votre distributeur STERWINS. Dans la plupart des cas, le distributeur STERWINS
pourra résoudre le problème et corriger le défaut !
3. Les réparations et les remplacements de pièces ne prolongent pas la période de garantie
initiale.
4.Les problèmes qui découlent de l’usure ou d’un usage impropre ne sont pas couverts par la
garantie. Cela comprend entre autres les interrupteurs, les coupe-circuit de protection et les
moteurs, dans le cas de l’usure.
5.Votre réclamation relative à la garantie ne peut être traitée que si :
• Vous pouvez fournir une preuve d’achat dûment datée sous la forme d’un reçu.
• Aucune réparation et/ou aucun changement de pièces n’ont été eectués par un tiers.
• L’outil n’a pas été soumis à un usage impropre (surcharge de l’outil ou utilisation d’accessoires
non approuvés).
• Aucun dégât n’a été causé par des inuences extérieures ou des corps étrangers, tels que
sableou pierres.
• Aucun dommage n’a été causé par le non-respect des consignes de sécurité et des instructions
d’utilisation.
6. Les dispositions de la garantie s’appliquent en conjonction de nos conditions de vente et de
livraison.
7.LesoutilsdéfectueuxrenvoyésàSTERWINSparl’intermédiairedevotredistributeurSTERWINS
seront pris en charge par STERWINS uniquement s’ils sont correctement emballés. Les outils
défectueux renvoyés directement à STERWINS par le consommateur ne seront pris en charge
que si le consommateur a payé les frais d’expédition.
8. Les produits livrés mal emballés ne seront pas acceptés par STERWINS.
FR
19

8. VUE ÉCLATÉE ET LISTE DES PIÈCES
FR
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other STERWINS Paper Shredder manuals