Sterylis PURE AIR-100 User manual

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
1
Podstawowe parametry techniczne STERYLIS PURE AIR-100 oraz STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Basic technical parameters of STERYLIS PURE AIR-100 and STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Grundlegende technische Parameter von STERYLIS PURE AIR-100 und STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Základní technické parametry STERYLIS PURE AIR-100 a STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Основные технические параметры STERYLIS PURE AIR-100 и STERYLIS PURE AIR-100 SMART
INDEX
P[W]
L x W x H [mm]
[kg]
STERYLIS PURE AIR-100 / RAL9003
ST06-020000000-00500
-
95
360 x 260 x 670
12,0
STERYLIS PURE AIR-100 / RAL7016
ST06-020000000-00600
-
95
360 x 260 x 670
12,0
STERYLIS PURE AIR SMART-100 / RAL9003
ST06-020000008-00500
95
360 x 260 x 670
12,0
STERYLIS PURE AIR SMART-100 / RAL7016
ST06-020000008-00600
95
360 x 260 x 670
12,0
Napięcie zasilania / Power Supply / Speisespannung / Napájecí napětí / Напряжение питания: 230 V / 50 Hz
Stopień szczelności / Degree of tightness / Dichtigkeitsgrad / Stupeň těsnosti / Степень защиты: IP20
Stopień ochrony / Protection level/ Schutzklasse / Třída ochrany / Класс антивандальной защиты: IK07
Do pobrania
Instrukcje obsługii
Downloads
Data sheets
Zum Download
Bedienungsanleitung
Ke stažení Návod
k obsluze
Скачать
Инструкция
INSTRUKCJA / INSTRUCTION / ANWEISUNG / NÁVOD / ИНСТРУКЦИЯ
PURE AIR-100
PURE AIR-100 SMART
PRZED MONTAŻEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INFORMACJAMI W INSTRUKCJI
BEFORE INSTALLATION, READ THE INFORMATION IN THE MANUAL
LESEN SIE VOR DER INSTALLATION DIE INFORMATIONEN IM HANDBUCH
PŘED INSTALACÍ SI PŘEČTĚTE INFORMACE V PŘÍRUČCE
ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ ПРОЧИТАЙТЕ ИНФОРМАЦИЮ В РУКОВОДСТВЕ
Scan for app:

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
2
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
Panel sterowania STERYLIS PURE AIR 100 oraz STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Control panel STERYLIS PURE AIR 100 and STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Gerätebedienfeld STERYLIS PURE AIR 100 und STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Ovládací panel STERYLIS PURE AIR 100 a STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Панель управления STERYLIS PURE AIR 100 и STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Montaż urządzenia STERYLIS PURE AIR 100 oraz STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Installation of the STERYLIS PURE AIR 100 and STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Installation der STERYLIS PURE AIR 100 und STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Instalace STERYLIS PURE AIR 100 a STERYLIS PURE AIR-100 SMART
Установка STERYLIS PURE AIR 100 и STERYLIS PURE AIR-100 SMART

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
5
Konserwacja urządzeń STERYLIS PURE AIR 100 oraz STERYLIS PURE AIR-100 SMART według ustalonych interwałów
czasowych
Maintenance of the STERYLIS PURE AIR 100 and STERYLIS PURE AIR-100 SMART devices according to set intervals
Wartung der Geräte STERYLIS PURE AIR 100 und STERYLIS PURE AIR-100 SMART nach festgelegten Intervallen
Údržba zařízení STERYLIS PURE AIR 100 a STERYLIS PURE AIR-100 SMART podle stanovených intervalů
Техническое обслуживание устройств STERYLIS PURE AIR 100 и STERYLIS PURE AIR-100 SMART в соответствии с
установленными интервалами.

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
6
UWAGA !!! Promieniowanie UV-C wewnątrz urządzenia, w pomieszczeniu mogą przebywać ludzie.
CAUTION !!! UV-C radiation inside the device, people may be present in the room.
VORSICHT !!! UV-C-Strahlung im Gerät, personen können im Raum anwesend sein.
POZOR !!! UV-C záření uvnitř zařízení, v místnosti mohou být přítomni lidé.
ВНИМАНИЕ!!! Ультрафиолетовое (UV-C) излучение внутри устройства, вкомнате могут присутствовать люди.
PL
Bezpieczeństwo użytkownika
Pod żadnym pozorem nie wolno użytkować urządzenia z wyjętą kasetą filtra.
Pod żadnym pozorem nie wolno użytkować urządzenia z wyjętym filtrem lub gdy filtr jest uszkodzony mechanicznie (otwory,
przetarcia, przerwania itp.).
Nie wolno zasłaniać wlotu ani wylotu powietrza pracującego urządzenia.
Warunki użytkowania: temperatura otoczenia: + 5°C - + 35°C, wilgotność względna: 20-60%.
Przez pierwsze 100 godzin pracy z urządzenia może się wydobywać zapach techniczny. Po tym okresie urządzenie może uwalniać
nowy oryginalny zapach. Wydobywający się zapach jest nieszkodliwy, jest to normalne zjawisko i świadczy o poprawnym
działaniu lamp UV-C.
Konserwacja
Aby zapewnić prawidłowe działanie, należy okresowo przeprowadzać konserwację urządzenia. Do oczyszczenia obudowy
stosować ogólnodostępne środki czyszczące. Nie stosować rozpuszczalników oraz środków żrących. W określonych interwałach
czasowych wymieniać elementy eksploatacyjne.
Gwarancja i Serwis
Okres gwarancji wynosi 1 rok, liczony od daty zakupu ( na podstawie dowodu zakupu). Gwarancja nie obejmuje elementów
eksploatacyjnych. Istnieje możliwość odpłatnego przedłużenia okresu gwarancji.
Kontakt z działem serwisu
Telefon: +48 801 080 257
Informacje zawarte w tym dokumencie mogą być zmienione przez „MILOO-ELECTRONICS” bez powiadamiania użytkownika.
Zdjęcia oraz rysunki mają charakter poglądowy i mogą się różnić od zakupionego urządzenia.
EN
User safety
Under no circumstances should the device be operated with the filter cassette removed.
Under no circumstances should the device be operated with the filter removed or if the filter is mechanically damaged (holes,
abrasions, breaks, etc.).
Do not obstruct the air inlet or outlet of the unit while it is operating.

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
7
Conditions of use: ambient temperature: + 5°C - + 35°C, relative humidity: 20-60%.
The appliance may give off a technical smell during the first 100 hours of operation. After that, the device may emit a new
original odor. The emitting odor is harmless, it is a normal occurrence and a testament to the correct operation of UV-C lamps.
Maintenance
Periodic maintenance is required to ensure correct operation. To clean the housing, use generally available cleaners. Do not use
solvents and caustic agents. Replace consumables at specified intervals.
Warranty and Service
The warranty period is 1 year from the date of purchase (based on the proof of purchase). The warranty does not cover
consumables. It is possible to extend the warranty period for a fee.
Contact with the service department
Telefon: +48 801 080 257
Information contained in this document may be changed by "MILOO-ELECTRONICS" without notifying the user. Photos and
drawings are for illustration only and may differ from the purchased device.
DE
Benutzersicherheit
Das Gerät darf auf keinen Fall mit entfernter Filterkassette betrieben werden.
Das Gerät darf auf keinen Fall mit entferntem Filter oder bei mechanischer Beschädigung des Filters (Löcher, Abrieb, Brüche etc.)
betrieben werden.
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass des Geräts, während es in Betrieb ist.
Einsatzbedingungen: Umgebungstemperatur: + 5°C - + 35°C, relative Luftfeuchtigkeit: 20-60%.
Das Gerät kann während der ersten 100 Betriebsstunden einen technischen Geruch abgeben. Nach diesem Zeitraum kann ein
neuer Originalduft aus dem Gerät freigesetzt werden. Der abgegebene Geruch ist harmlos, normal und zeigt an, dass die UV-C-
Lampen richtig funktionieren.
Instandhaltung
Regelmäßige Wartung ist erforderlich, um einen ordnungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten. Verwenden Sie zur Reinigung des
Gehäuses handelsübliche Reinigungsmittel. Keine Lösungsmittel und Ätzmittel verwenden. Verbrauchsmaterialien in festgelegten
Intervallen ersetzen.
Garantie und Service
Die Garantiezeit beträgt 1 Jahr ab Kaufdatum (basierend auf dem Kaufbeleg). Die Garantie erstreckt sich nicht auf
Verbrauchsmaterialien. Eine kostenpflichtige Verlängerung der Garantiezeit ist möglich.
Contact with the service department
Telefon: +48 801 080 257
Information contained in this document may be changed by "MILOO-ELECTRONICS" without notifying the user. Photos and
drawings are for illustration only and may differ from the purchased device.
CZ
Bezpečnost uživatele
V žádném případě by nemělo být zařízení provozováno s vyjmutou kazetou s filtrem.
V žádném případě by nemělo být zařízení provozováno s vyjmutým filtrem nebo pokud je filtr mechanicky poškozen (díry, oděrky,
praskliny atd.).
Během provozu neblokujte vstup ani výstup vzduchu jednotky.
Podmínky použití: teplota okolí: + 5°C - + 35°C, relativní vlhkost: 20-60%.
Zařízení může vydávat technický zápach během prvních 100 hodin provozu. Po této době může zařízení uvolnit novou originální
vůni. Vycházející zápach je neškodný, je to normální a ukazuje, že UV-C lampa funguje správně.

MILOO-ELECTRONICS Sp z o. o.
Stary Wiśnicz 289, 32-
720 Nowy Wiśnicz
www.emiloo.pl
www.sterylis.com
8
Údržba
K zajištění správného provozu je nutná pravidelná údržba. K čištění pouzdra použijte běžně dostupné čisticí prostředky.
Nepoužívejte rozpouštědla a žíraviny. Vyměňujte spotřební materiál v určených intervalech.
Záruka a servis
Záruční doba je 1 rok od data nákupu (na základě dokladu o koupi). Záruka se nevztahuje na spotřební materiál. Záruční dobu je
možné za poplatek prodloužit.
Kontaktujte servisní oddělení
Telefon: +48 801 080 257
Informace obsažené v tomto dokumentu mohou být změněny "MILOO-ELECTRONICS" bez upozornění uživatele. Fotografie a
kresby slouží pouze pro ilustraci a mohou se lišit od zakoupeného zařízení.
RUS
Безопасность пользователя
Ни при каких обстоятельствах нельзя эксплуатировать устройство со снятой кассетой фильтра.
Ни при каких обстоятельствах нельзя эксплуатировать устройство со снятым фильтром или если фильтр имеет
механические повреждения (отверстия, потертости, поломки и т. Д.).
Не загораживайте воздухозаборник или выходное отверстие блока во время его работы.
Условия использования: температура окружающей среды: + 5 ° C - + 35 ° C, относительная влажность: 20-60%.
Устройство может издавать технический запах в течение первых 100 часов работы. По истечении этого времени
устройство может издать новый оригинальный аромат. Излучаемый запах безвреден, это нормально и свидетельствует о
том, что УФ-лампа работает нормально.
Обслуживание:
Для обеспечения правильной работы требуется периодическое обслуживание. Для очистки корпуса используйте
общедоступные чистящие средства. Не используйте растворители и едкие вещества. Заменяйте расходные материалы
через указанные интервалы.
Гарантия и сервис
Гарантийный срок составляет 1 год с даты покупки (на основании документа, подтверждающего покупку). Гарантия не
распространяется на расходные материалы. Возможно продление гарантийного срока за отдельную плату.
Связаться с сервисной службой:
Telefon: +48 801 080 257
Информация, содержащаяся в этом документе, может быть изменена "MILOO-ELECTRONICS" без уведомления
пользователя. Фотографии и рисунки предназначены только для иллюстрации и могут отличаться от купленного
устройства.
W związku z ciągłym rozwojem produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych w oprawach oraz aktualizowania parametrów. Due to
continuous product development, we reserve the right to introduce structural changes in the fixtures andto update their parameters.
Aufgrundder ständigenProduktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, technische Änderungen und Aktualisierung von Parametern an Leuchten vorzunehmen. Vzhledem
k neustálému vývoji našich produktů si vyhrazujeme právo zavést strukturálnízměny ve svítidlech a aktualizovat parametry.
Всвязи спостоянным совершенствованием нашей продукции, мы оставляем за собой право вносить структурные изменения всветильники иобновлять параметры.
Data aktualizacji/ RevisionDate / Datum der letzten Aktualisierung/ Datum aktualizace / Дата обновления: 21.02.2022
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sterylis Laboratory Equipment manuals
Popular Laboratory Equipment manuals by other brands

Beckman Coulter
Beckman Coulter PA 800 plus Pre-installation guide

Kubota
Kubota 2420 Nstruction and service manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific Harris MBF-700 Installation and operation manual

vita
vita vPad comfort operating manual

Thermo Scientific
Thermo Scientific EASYpure 1164 Series Operation manual and parts list

Millipore
Millipore Direct Detect user guide