steute RF 96 BU SW868-NET-LDS Programming manual

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
1 / 20
Nutzung der Montage- und Anschlussanleitung
Sämtliche in dieser Montageanleitung beschriebenen Handhabungen
dürfen nur durch ausgebildetes und vom Anlagenbetreiber autorisier-
tes Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Montage- und Anschlussanleitung lesen und verstehen.
2. Geltende Vorschriften über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung
einhalten.
3. Gerät installieren und in Betrieb nehmen.
Auswahl und Einbau der Geräte sowie ihre steuerungstechnische Ein-
bindung sind an eine qualifizierte Kenntnis der einschlägigen Gesetze
und normativen Anforderungen durch den Maschinenhersteller ge-
knüpft. Im Zweifelsfall ist die deutsche Sprachversion dieser Anleitung
maßgeblich.
Lieferumfang
Gerät, Montage- und Anschlussanleitung, Kartonage.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät misst die Entfernung zwischen seinen externen Sensoren
und einem beliebigen Objekt. Wird ein zuvor definierter Schwellwert
überschritten, sendet das Gerät ein Funksignal an den Empfänger.
Der Empfänger muss das sWave.NET®Protokoll der steute-Module
unterstützen.
Zuordnung der Einsatzorte und Funkfrequenzen:
Gerätetyp
Funkfrequenz Einsatzort Entsprechend
SW868 868,3 MHz
EU 2014/53/EU (RED)
SW915
915,0 MHz USA
Kanada
Mexiko
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasilien ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Befestigung und Anschluss
Das Gerät auf einer ebenen Fläche befestigen.
Insgesamt können bis zu vier Sensoren vom Typ RF LDS SPOT/ZONE
an das Gerät angeschlossen werden. Während des laufenden Betriebs
können Sensoren hinzugefügt und entfernt werden. Bestehende Sen-
sor-Schaltdaten-Verknüpfungen werden möglichst beibehalten. Bei
Konflikten ändert sich die Zuordnung der konkurrierenden Sensoren.
Ein Spannungsausfall ändert die Zuordnung nicht.
Um die Sensoren zu den Schaltdaten manuell zu sortieren:
1. Schaltdatenverknüpfungen löschen: alle Sensoren für mindestens 3
Minuten vom Gerät entfernen.
2. Den Sensoren aufsteigende Bitpositionen in den Schaltdaten zu-
ordnen: Sensoren einzeln an den Bus anschließen. Zwischen zwei
Anschlüssen je 1-10 Minuten warten.
Das Gerät gemäß der in der Montage- und Anschlussanleitung des
Empfängers beschriebenen Inbetriebnahme einlernen.
Anschlussleitung:
Bezeichnung Material-Nr.
Kabel 4pol M8x1 mit Stecker/Buchse
1254189
Y-Verteiler M8 St. / M8 Bu. 0° A-kod. 1314363
Reichweitenplanung
Das Funksignal wird auf dem Weg vom Sender zum Empfänger ge-
dämpft. Zusätzlich wird das Funksignal durch Hindernisse gedämpft/
beeinflusst. Der Grad der Dämpfung hängt vom Material des Hinder-
nisses ab. Die folgenden Tabellen dienen als Anhaltspunkt.
Durchdringung von Funksignalen:
Material Durchlässigkeit
Holz, Gips, Glas unbeschichtet 90…100 %
Backstein, Pressspanplatten 65…95 %
Armierter Beton 10…90 %
Metall, Aluminiumkaschierung, Wasser 0…10 %
Typische Reichweiten:
Einsatzort Reichweite (ca.)
im Freifeld (SW868/915/917) 450 m
im Freifeld (SW922)
150 m
im Innenbereich (SW868/915/917) 40 m
im Innenbereich (SW922) 20 m
Funkbetrieb
Die voreingestellte Schaltperiode kann über die Sensor Bridge von 10
s auf min. 2 s bis max. 31 s eingestellt werden. Die Entprellzeit beträgt
die Hälfte der eingestellten Schaltperiode. Die Entprellzeit gilt für
jeden einzelnen angeschlossenen Sensor. Die Anzahl der angeschlos-
senen Sensoren hat keinen Einfluss auf die Entprellzeit und
Schaltperiode.
Sicherheit
Das Gerät nicht in Verbindung mit Geräten benutzen, die direkt oder
indirekt gesundheits- oder lebenssichernden Zwecken dienen oder
durch deren Betrieb Gefahren für Menschen, Tiere oder Sachwerte
entstehen können.
Wartung und Reinigung
.steute empfiehlt eine regelmäßige Wartung wie folgt:
1. Schmutzreste entfernen: Gehäuse nur von außen reinigen.
Gerät gemäß IP-Schutzart reinigen. Zur Reinigung ein weiches Tuch
und Wasser oder milde Haushaltsreiniger verwenden. Nicht mit
Druckluft reinigen. Nicht mit Wasserstrahl reinigen.
2. Beschädigte Teile austauschen.
3. Funktion testen.
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
2 / 20
Technische Information
Durch seine Funktionsweise kann das Gerät bei ausreichender Re-
flexion alle gängigen Materialoberflächen erkennen. In Einzelfällen
können bestimmte Materialoberflächen (wie Rost) zu Abweichungen
vom eingestellten Schaltabstand führen.
Fehlerbehebung:
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Abweichungen im
Schaltabstand.
Oberfläche des ge-
messenen Objekts ist
porös oder reflektiert
kaum Licht.
Oberfläche glät-
ten; Oberfläche
mit anderem Ma-
terial abdecken.
Oberfläche des
gemessenen Objekts
reflektiert stark oder
spiegelt.
Oberfläche
mattieren;
Oberfläche mit
anderem Material
abdecken.
Ab Werk ist die Schaltperiode auf 10 s eingestellt (also Entprellzeit: 5
s), um die Batterielebensdauer zu erhöhen. Dies kann im Betrieb über
die Sensor Bridge geändert werden. Bei jeder Funksendung überträgt
das Gerät den Spannungszustand der Batterie.
Eine detallierte Funktionsbeschreibung ist online verfügbar unter
www.nexy.net/docs.
Batterie
Die Batteriespannung wird auf der Sensor-Bridge-Oberfläche unter
»Sensoren & Aktoren« in Prozent angezeigt. Zusätzlich wird die Batte-
riespannung in den Logs in mV angezeigt.
Wenn die Batteriespannung laut Funkprotokoll unter ca. <3200 mV
sinkt (bei 20 °C, Last ca. 20 mA), ist von einer leeren Batterie auszu-
gehen. Achtung: Die Messung der Leerlaufspannung liefert keine
verlässliche Aussage! Für eine sichere Funktion muss dann die Bat-
terie ausgetauscht werden. Dafür das Gehäuse mit einem
Torx-8-Schraubendreher an den 5 Deckelschrauben öffnen. Batterie
in der Richtung einlegen, die durch die Symbole auf der Innenseite des
Gehäuses angezeigt wird. Nur den vorgesehenen Batterietyp verwen-
den. Je nachdem, in welches Land das Gerät ausgeliefert wird, ist eine
AA-Lithium-Batterie SL-760/3,6 V/2,2 Ah in einem Batterieadapter
oder eine Lithium-Batterie SL-2770/3,6 V/8,5 Ah ohne Adapter ent-
halten. Nach erfolgtem Batteriewechsel das Gehäuse schließen und
die Deckelschrauben mit ca. 0,45 Nm anziehen. Es dürfen sich keine
Fremdkörper im Dichtungsbereich befinden.
Ersatzteil:
Bezeichnung Material-Nr.
Lithium-Batterie SL-2770/S 3,6 V/8,5 Ah
1202806
Lithium-Batterie SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
English
Use of the mounting and wiring instructions
Target group: authorised and qualified staff.
All actions described in these instructions may only be performed by
qualified persons who have been trained and authorised by the
operating company.
1. Read and understand these mounting and wiring instructions.
2. Comply with the valid occupational safety and accident prevention
regulations.
3. Install and operate the device.
Selection and installation of devices and their integration in control
systems demand qualified knowledge of all the relevant laws, as well
as the normative requirements of the machine manufacturer. In case
of doubt, the German language version of these instructions shall
prevail.
Scope of delivery
Device, mounting and wiring instructions, carton.
Intended use
The device measures the distance between its external sensors and
any object. If a previously defined threshold value is exceeded, the
device sends a radio signal to the receiver.
The receiver must conform to the sWave.NET® protocol of the steute
modules.
Connecting cable:
Name
Material No.
Cable 4pin M8x1 with plug/socket 1254189
Y-Distributor M8
plug
/ M8
socket
0° A-cod 1314363
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) Entsorgung
- Nationale, lokale und gesetzliche Bestimmungen zur Entsorgung
beachten.
- Materialien getrennt dem Recycling zuführen. Eventuell enthaltene
Batterien fachgerecht entsorgen.
Hinweise
Technische Änderungen vorbehalten. Umbauten und Veränderungen
am Gerät sind nicht gestattet. Die hier beschriebenen Produkte wur-
den entwickelt, um als Teil einer Gesamtanlage oder Maschine Funkti-
onen zu übernehmen. Es liegt im Verantwortungsbereich des Herstel-
lers einer Anlage oder Maschine, die korrekte Gesamtfunktion sicher-
zustellen.
ESD
Bei allen Arbeiten, die das Öffnen des Gerätes erforderlich machen,
auf ausreichenden ESD-Schutz achten.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
3 / 20
English Radio operation
The preconfigured cycle time of 10 s can be re-set using the Sensor
Bridge to between min. 2 s and max. 31 s. Debounce time always
equates to half the configured cycle time. The debounce time is valid
for every connected sensor. The number of connected sensors has no
impact on the debounce time and cycle time.
Safety
Do not use the device in connection with other devices whose direct
or indirect purpose is to ensure life or health, or whose operation may
pose a threat to humans, animals or material assets.
Maintenance and cleaning
.steute recommends routine maintenance as follows:
1. Remove all dirt particles: Clean enclosure on the outside only.
Clean device in accordance with IP protection class. Clean with
a soft cloth and water or a mild detergent.
Do not clean using
compressed air. Do not clean with a jet of water.
2. Replace damaged parts.
3. Test the function.
Technical information
Due to its mode of operation, the device can detect all common ma-
terial surfaces with sufficient reflection. In individual cases, certain
material surfaces (such as rust) can lead to deviations from the set
switching distance.
Troubleshooting:
Error Possible cause Solution
Deviations in the
switching distance.
Surface of the mea-
sured object is porous
or hardly reflects any
light.
Smooth surface;
cover surface
with other
material.
Surface of the mea-
sured object is highly
reflective or specular.
Matt the surface;
cover the surface
with other
material.
By default, the switching period is set to 10 s (i.e. debounce time: 5 s)
to increase battery life. This can be changed during operation via the
Sensor Bridge. With each radio transmission, the device transmits the
voltage status of the battery.
A detailed functional description is available online at:
www.nexy.net/docs.
Mounting and wiring
Mount the device on an even surface.
A total of up to four RF LDS SPOT/ZONE sensors can be connected to
the device.
Sensors can be added and removed during operation.
Existing sensor-switching data links are maintained if possible. In
case of conflicts, the assignment of the competing sensors changes.
A power failure does not change the assignment.
To manually sort the sensors to the switching data:
1.
Delete switching data links: remove all sensors from the device
for at least 3 minutes.
2.
Assign ascending bit positions in the switching data to the sen-
sors: Connect sensors individually to the bus. Wait 1-10 minutes
between each connection.
Install the device according to the mounting and wiring instructions
of the receiver.
Assignment of locations and radio frequencies:
Device type Radio frequency Location According to
SW868 868.3 MHz
EU 2014/53/EU (RED)
SW915
915.0 MHz USA
Canada
Mexico
FCC
IC
IFT
SW917 917.0 MHz Brazil ANATEL
SW922
916.5 MHz
Japan
ARIB STD-T108
Design of wireless range
The radio signal is attenuated on the way from the transmitter to
the receiver. In addition, the radio signal is attenuated/influenced by
obstacles. The degree of attenuation depends on the material of the
obstacle. The following tables serve as a guide.
Penetration of radio signals:
Material Penetration
wood, gypsum, glas uncoated
90…100 %
brick stone, press boards
65…95 %
armoured concrete
10…90 %
metal, aluminium lamination, water
0…10 %
Typical ranges:
Place of use Wireless range (approx.)
in free field (SW868/915/917)
450 m
in free field (SW922) 150 m
indoors (SW868/915/917) 40 m
indoors (SW922) 20 m

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
4 / 20
English
Battery
The battery voltage is displayed on the Sensor Bridge Interface under
»Sensors & Actors« in percent. In addition, the battery voltage is dis-
played in the logs in mV.
When the battery voltage acc. to the radio protocol drops below approx.
<3200 mV (at 20°C, load approx. 20 mA), it may be assumed that the
battery is empty. Attention: The open circuit voltage measurement
does not provide reliable information! In order to ensure reliable func-
tioning, the battery must be replaced. To do this, open the 5 screws in
the housing cover using a torx-8 screwdriver. Insert the battery in the
direction shown by the symbols on the inside of the housing.
Use only the designated battery type. Depending on the country the
device is supplied to, delivery will include an AA lithium battery SL-
760/3.6 V/2.2 Ah in a battery adapter, or a lithium battery SL-2770/3.6
V/8.5 Ah without an adapter. Once the battery has been changed, the
housing must be closed and the screws replaced, tightened with a
torque of approx. 0.45 Nm. The sealing must not be contaminated by
any foreign bodies.
Spare part:
Name Material No.
Lithium battery
SL-2770/S 3.6 V/8.5 Ah
1202806
Lithium battery SL-760 (3.6 V/2.2 Ah AA) 1351045
Disposal
- Observe national, local and legal regulations concerning disposal.
- Recycle each material separately. Dispose of possibly contained
batteries correctly.
N.B.
Subject to technical modifications. Reconstruction and alterations to
the device are not allowed. The described products were developed in
order to assume safety functions as part of an entire plant or machine.
It is the responsibility of the manufacturer of a plant or machine to
guarantee the correct general function.
ESD
Ensure adequate ESD protection for all work that requires opening
the unit.
Français
Utilisation des instructions de montage et de câblage
Groupe cible : personnel autorisé et compétent.
Toutes les manipulations décrites dans cette notice d‘installation ne
doivent être effectuées que par du personnel formé et autorisé par la
société exploitante.
1. Lire et comprendre les instructions de montage et de câblage.
2. Respecter les règles de sécurité et de prévention des accidents
en vigueur.
3. Installer l’appareil et le mettre en service.
La sélection et l’installation des appareils et leurs intégrations dans
les systèmes de commande exigent une connaissance approfondie
de toutes les lois pertinentes, ainsi que des exigences normatives du
fabricant de la machine.En cas de doute, la version allemande fait
référence.
Volume de livraison
Appareil, instruction de montage et de câblage, carton.
Utilisation conforme
L’appareil mesure la distance entre ses capteurs externes et un objet
quelconque. Si une valeur seuil définie au préalable est dépassée,
l’appareil envoie un signal radio au récepteur.
Le récepteur doit prendre en charge le protocole sWave.NET® des
modules steute.
Câble de raccordement:
Dénomination
Code-article
Câble à 4 pôles M8x1 avec connecteur/prise 1254189
Y distributeur M8
conn.
/ M8 prise 0° codé A 1314363
Montage et raccordement
Fixer l’appareil sur une surface plane.
Il est possible de connecter au total jusqu’à quatre capteurs RF LDS
SPOT/ZONE à l’appareil. Des capteurs peuvent être ajoutés et retirés
en cours de fonctionnement. Les liens existants entre les données de
commutation des capteurs sont maintenus dans la mesure du pos-
sible. En cas de conflit, l’affectation des capteurs concurrents est mo-
difiée. Une panne de courant ne modifie pas l’affectation.
Pour trier manuellement les capteurs correspondant aux données de
commutation :
1. Effacer les combinaisons de données de commutation : éloigner
tous les capteurs de l’appareil pendant au moins 3 minutes.
2. Attribuer aux capteurs des positions de bit croissantes dans les
données de commutation : Connecter les capteurs individuellement
au bus. Attendre 1 à 10 minutes entre deux raccordements.
Programmer l’appareil conformément à la mise en service décrite
dans les instructions de montage et de câblage du récepteur.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
5 / 20
Français
Affectation des lieux d’utilisation et fréquences radio:
Type
d’appareil
Fréquence radio Lieu
d’utilisation
Selon
SW868 868,3 MHz
UE 2014/53/EU (RED)
SW915
915,0 MHz USA
Canada
Mexique
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brésil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japon
ARIB STD-T108
Planification du rayon d’action
Le signal radio de l’émetteur jusqu’au récepteur est atténué. De plus,
le signal radio est atténué/interféré par des obstacles. Le degré d’atté-
nuation dépend du matériau de l’obstacle. Les tableaux suivants
servent de guide.
Pénétration des signaux radio:
Matériel Pénétration
bois, plâtre, verre non enduit
90…100 %
brique, panneaux stratifiés
65…95 %
béton armé
10…90 %
métal, placage aluminium, eau
0…10 %
Portées typiques:
Lieu d'utilisation Rayon d'action (env.)
en champ libre (SW868/915/917) 450 m
en champ libre (SW922) 150 m
à l’intérieur
(SW868/915/917) 40 m
à l’intérieur
(SW922) 20 m
Mode radio
La période de commutation préconfigurée peut être réinitialisée à
l’aide du Sensor Bridge de 10 s à un minimum de 2 s et un maximum
de 31 s. Le temps anti-rebond correspond à la moitié de la période de
commutation configurée. Le temps anti-rebond s’applique à chaque
capteur individuel connecté. Le nombre de capteurs connectés n’a au-
cune influence sur le temps anti-rebond et la période de commutation.
Sécurité
L’appareil ne doit pas être utilisé, de manière directe ou indirecte,
avec des appareils qui servent à protéger la santé et la sécurité ou qui
peuvent présenter par leurs utilisations un danger pour les personnes,
les animaux ou les biens matériels.
Entretien et nettoyage
.steute recommande une maintenance régulière comme suit:
1. Enlevertoute saleté restante: Nettoyer le boîtieruniquement
àl’extérieur.
Nettoyer l’appareil selon indice de protection. Utiliser un chiffon
doux et de l’eau ou un nettoyant ménager doux pour nettoyer. Ne
pas nettoyer à l’air comprimé. Ne pas nettoyer au jet d’eau.
2. Remplacer les pièces endommagées.
3. Contrôler le fonctionnement.
Information technique
Grâce à son mode de fonctionnement, l‘appareil peut détecter toutes
les surfaces matérielles courantes avec une réflexion suffisante.
Au cas par cas, certaines surfaces de matériaux (comme la rouille)
peuvent entraîner des écarts par rapport à la distance de commutation
réglée.
Dépannage:
Erreur Cause possible Solution
Écarts dans la dis-
tance de commuta-
tion.
La surface de l‘objet
mesuré est poreuse
ou ne reflète pra-
tiquement pas la
lumière.
Lisser la surface ;
recouvrir la surface
avec un autre
matériau.
La surface de l‘objet
mesuré est très
réfléchissante ou
spéculaire.
Matter la surface ;
couvrir la surface
avec un autre
matériau.
Par défaut, la période de commutation est fixée à 10 s (c.-à-d. temps
de rebond : 5 s) pour augmenter la durée de vie de la batterie. Ce
réglage peut être modifié en cours de fonctionnement via la passerelle
de détection. À chaque transmission radio, l‘appareil transmet l‘état
de la tension de la batterie.
Une description fonctionnelle détaillée est disponible en ligne sur
www.nexy.net/docs.
Pile
La tension de la pile est affichée en pourcentage sur la surface du
Sensor Bridge sous «Capteurs & Actuateurs». De plus, la tension de la
pile est affichée dans les fichiers log en mV.
Si la tension de la pile est inférieure à env. <3200 mV selon le protocole
radio (à 20 °C, charge env. 20 mA), il faut considérer la pile comme
étant vide. Attention: La mesure de la tension à vide ne donne pas
d’information fiable! Pour assurer le bon fonctionnement, la pile doit
être remplacée. Pour cela, il faut dévisser les 5 vis du couvercle avec
un tournevis Torx 8 pour ouvrir le boîtier. Insérez la batterie dans le
sens indiqué par les symboles à l’intérieur du boîtier. N’utiliser que le
type de pile prévu. Une pile au lithium AA
SL-760/3,6V/2,2Ah
dans un
adaptateur de pile ou une pile au lithium
SL-2770/3,6V/8,5Ah
sans
adaptateur est compris dans la livraison, selon le pays de destination
de l’appareil. Une fois le changement de pile effectué, le boîtier doit
être refermé et les vis du couvercle revissées avec env. 0,45 Nm. Il ne
doit se trouver aucun corps étranger sur la zone du joint.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
6 / 20
Français
Italiano
Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento
Gruppo target: personale autorizzato e qualificato.
Tutte le azioni descritte nelle presenti istruzioni possono essere ese-
guite esclusivamente da personale qualificato, addestrato e autorizza-
to dall’azienda di gestione.
1. Leggere e comprendere le presenti istruzioni di montaggio
e collegamento.
2. Rispettare le norme vigenti in materia di sicurezza sul lavoro e pre-
venzione dagli infortuni.
3. Installare e mettere in funzione il dispositivo.
La scelta e l’installazione dei dispositivi e la loro integrazione nei siste-
mi di controllo richiedono una conoscenza specifica di tutte le relative
leggi e dei requisiti normativi del costruttore della macchina. In caso di
dubbi, fa fede la versione in lingua tedesca di queste istruzioni.
Volume di consegna
Dispositivo, istruzioni di montaggio e collegamento, imballo.
Destinazione d’uso
Il dispositivo misura la distanza tra i suoi sensori esterni e qualsiasi
oggetto.
Se viene superata una soglia precedentemente definita,
l’unità invia un segnale radio al ricevitore.
Il ricevitore deve essere conforme al protocollo
sWave.NET®
dei
moduli steute.
Cavo di collegamento:
Descrizione
Cod. materiale
Cavo 4 pin M8x1 con connettore/presa 1254189
Distributore Y conn. M8 / presa M8 0° cod A 1314363
Montaggio e collegamenti
Montare il dispositivo su una superficie piana.
È possibile collegare al dispositivo fino a quattro sensori RF LDS
SPOT/ZONE. I sensori possono essere aggiunti e rimossi durante il
funzionamento. Se possibile, i collegamenti esistenti tra i dati di com-
mutazione dei sensori vengono mantenuti. In caso di conflitti, l’asse-
gnazione dei sensori concorrenti cambia. Un’interruzione di corrente
non modifica l’assegnazione.
Per ordinare manualmente i sensori ai dati di commutazione:
1. Cancellare i link dei dati di commutazione: rimuovere tutti i sensori
dall’unità per almeno 3 minuti.
2. Assegnare ai sensori posizioni di bit ascendenti nei dati di commu-
tazione: Collegare singolarmente i sensori al bus. Attendere 1-10
minuti tra un collegamento e l’altro.
Il dispositivo deve essere programmato secondo le istruzioni di mon-
taggio e collegamento del ricevitore.
Assegnazione delle posizioni e delle frequenze radio:
Tipo
dispositivo
Frequenza radio
Luogo di
utilizzo
Secondo
SW868 868,3 MHz
UE 2014/53/EU (RED)
SW915
915,0 MHz USA
Canada
Messico
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasile ANATEL
SW922
916,5 MHz
Giappone
ARIB STD-T108
Progettazione del raggio d’azione
Il segnale wireless viene attenuato sulla via dal trasmettitore al ricevi-
tore. In aggiunta il segnale wireless viene attenuato/influenzato da
ostacoli. Il grado di attenuazione dipende dal materiale degli ostacoli
incontrati. Le tabelle seguenti servono da guida.
Penetrazione dei segnali wireless:
Materiale
Penetrazione
legno, gesso, vetro non rivestito
90…100 %
laterizio, pannello di trucciolato
65…95 %
cemento armato
10…90 %
metallo, rivestimento in alluminio, acqua
0…10 %
Pièce de rechange:
Dénomination
Code-article
Pile au lithium
SL-2770/S 3,6 V/8,5 Ah
1202806
Pile au lithium
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Elimination des déchets
- Observer les dispositions nationales, locales et légales pour
l‘élimination.
- Trier les déchets pour le recyclage. Les piles utilisées sont à éliminer
de manière appropriée.
Remarques
Sous réserve de modifications techniques. Des transformations et mo-
difications de l’appareil ne sont pas autorisées. Les produits décrits
dans ces instructions de montage ont été développés pour effectuer
des fonctions de sécurité comme éléments d’une machine ou installa-
tion complète. Il appartient au fabricant d’une installationou d’une
machine d’assurer le bon fonctionnement général.
ESD
Assurer une protection suffisante d’une décharge électrostatique
(ESD) lors des travaux où il faut ouvrir l’appareil.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
7 / 20
Italiano
Range tipici:
Luogo di utilizzo Raggio d’azione (ca.)
in campo aperto
(SW868/915/917) 450 m
in campo aperto
(SW922) 150 m
in interni
(SW868/915/917) 40 m
in interni
(SW922) 20 m
Funzionamento wireless
Il periodo di commutazione preconfigurato di 10 s può essere reim-
postato utilizzando il Sensor Bridge tra min. 2 s e max. 31 s. Il tempo
di debounce (antirimbalzo) equivale sempre alla metà del periodo di
commutazione configurato. Il tempo di debounce vale per ogni singolo
sensore collegato. Il numero di sensori collegati non influisce sul
tempo di debounce e sul periodo di commutazione.
Sicurezza
Non utilizzare il dispositivo in collegamento con dispositivi che
direttamente o indirettamente abbiano una funzione salvavita o
salvaguardino la salute delle persone oppure dispositivi il cui funzio-
namento possa generare rischi per persone, animali o cose.
Manutenzione e pulizia
.steute raccomanda una regolare manutenzione ordinaria come segue:
1. Rimuovere lo sporco: Pulire la custodia soltanto esternamente.
Pulire il dispositivo secondo la classe di protezione IP. Pulire con
un panno morbido e acqua o un detergente delicato. Non utilizza-
re aria compressa. Non pulire con getti d’acqua.
2. Sostituire le parti danneggiate.
3. Testare la funzione.
Informazioni tecniche
Grazie alla sua modalità di funzionamento, il dispositivo è in grado di
rilevare tutte le superfici materiali comuni con una riflessione suffi-
ciente. In singoli casi, alcune superfici di materiali (come la ruggine)
possono portare a deviazioni dalla distanza di commutazione
impostata.
Risoluzione dei problemi:
Errore Possibile causa Soluzione
Deviazioni nella
distanza di commuta-
zione.
La superficie dell‘og-
getto misurato è po-
rosa o riflette appena
la luce.
Lisciare la su-
perficie; coprire
la superficie con
altro materiale.
La superficie de-
ll‘oggetto misurato è
altamente riflettente
o speculare.
Opacizzare la su-
perficie; coprire
la superficie con
altro materiale.
Per impostazione predefinita, il periodo di commutazione è impostato
su 10 s (ovvero tempo di rimbalzo: 5 s) per aumentare la durata della
batteria. Questa impostazione può essere modificata durante il funzio-
namento tramite il Sensor Bridge.
Ad ogni trasmissione radio, il dispositivo trasmette lo stato di tensione
della batteria.
Una dettagliata descrizione delle funzioni è disponibile online, all’indi-
rizzo: www.nexy.net/docs.
Batteria
La tensione della batteria viene visualizzata in percentuale sul Sensor
Bridge, sotto »Sensori & Attuatori«. Inoltre, la tensione della batteria
viene visualizzata nei registri in mV.
Se la tensione della batteria scende al di sotto di circa <3200 mV
(a 20 °C, carico ca. 20 mA) secondo il protocollo wireless, deve essere
stimata come batteria scarica. Attenzione: La misurazione della
tensione a circuito aperto non fornisce alcuna indicazione affidabile a
riguardo! Per un funzionamento sicuro, la batteria deve quindi essere
sostituita.
A tale scopo, svitare le 5 viti sul coperchio della custodia,
utilizzando un cacciavite torx-8. Inserire la batteria nella direzione
indicata dai simboli presenti all’interno della custodia. Utilizzare
esclusivamente il tipo di batteria previsto. A seconda del Paese
dove viene fornito il dispositivo, la consegna include una batteria al
litio AA SL-760/3,6V/2,2Ah all’interno di un adattatore, oppure una
batteria al litio SL-2770/3,6V/8,5Ah senza adattatore. Dopo aver so-
stituito la batteria, chiudere il coperchio e riavvitare le viti, serrando
con una coppia di circa 0,45 Nm. La sigillatura non deve essere
contaminate da alcun corpo estraneo.
Pezzo di ricambio:
Descrizione Cod. materiale
Batteria al litio SL-2770/S 3,6 V/8,5 Ah
1202806
Batteria al litio SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Smaltimento
- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.
-
Riciclare ciascun materiale separatamente. Smaltire in maniera
corretta le eventuali batterie.
Indicazioni
Soggetta a modifiche tecniche. Non sono consentite alterazioni e mo-
difiche al dispositivo. I prodotti descritti sono stati sviluppati con l’in-
tento di svolgere funzioni di sicurezza come una parte di un intero im-
pianto o macchinario. Il produttore di un impianto o macchinario si as-
sume la responsabilità del suo corretto funzione generale.
ESD
Assicurare un’adeguata protezione ESD in caso di lavori che richieda-
no l’apertura del dispositivo.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
8 / 20
Utilização das instruções de montagem e instalação
Público alvo: pessoal autorizado e qualificado.
Todas as ações descritas neste manual somente podem ser realizadas
por pessoal qualificado, os quais tenham sido treinados e autorizados
pela empresa.
1. Ler e compreender estas instruções de montagem e instalação.
2. Seguir as normas e regulamentos válidos para segurança ocupacio-
nal e prevenção de acidentes.
3. Instalar e operar o dispositivo.
Seleção e instalação dos dispositivos e sua intregração no sistema
de controle demanda conhecimento qualificado de todas as leis rele-
vantes, assim como dos requerimentos norminativos do fabricante da
máquina. No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão dessas
instruções.
Escopo de entrega
Dispositivo, instruções de montagem e instalação, caixa em papelão.
Uso pretendido
O dispositivo mede a distância entre seus sensores externos e qual-
quer objeto. Se um valor limite previamente definido for excedido, o
dispositivo enviará um sinal de rádio para o receptor.
O receptor deve suportar o protocolo sWave.NET® dos módulos
steute.
Cabo de ligação:
Designação
Número de item
Cabo de 4-pin M8x1 com conector/soquete 1254189
Y-Distribuidor conector M8 / soquete M8
0° cod A
1314363
Montagem e conexão
Fixar o dispositivo em uma superfície plana.
Um total de até quatro sensores RF LDS SPOT/ZONE pode ser conec-
tado ao dispositivo. Os sensores podem ser adicionados e removidos
durante a operação. Os links de dados de comutação de sensores exis-
tentes são mantidos, se possível. Em caso de conflitos, a atribuição
dos sensores concorrentes é alterada. Uma falha de energia não alte-
ra a atribuição.
Para classificar manualmente os sensores para os dados de comuta-
ção:
1. Excluir links de dados de comutação: remova todos os sensores da
unidade por pelo menos 3 minutos.
2. Atribua aos sensores posições de bit ascendentes nos dados de co-
mutação: Conecte os sensores individualmente ao barramento.
Aguarde de 1 a 10 minutos entre cada conexão.
A programação do dispositivo deverá ser realizada de acordo com o
que consta nas instruções de montagem e instalação em funciona-
mento do receptor.
Português Atribuição de locais e frequências de radio:
Tipo de
dispositivo
Radio frequência Lugar da
utilização
Conforme
SW868 868,3 MHz
EU 2014/53/EU (RED)
SW915
915,0 MHz
EUA
Canadá
México
FCC
IC
IFT
SW917 917,0 MHz Brasil ANATEL
SW922
916,5 MHz
Japão
ARIB STD-T108
Definindo o alcance
O sinal de rádio é atenuado no percurso do emissor ao receptor. Além
disso, o sinal de rádio é atenuado/influenciado por obstáculos. O grau
da atenuação depende do material do obstáculo. As tabelas seguintes
servem de orientação.
Penetração de sinais de rádio:
Material
Penetração
madeira, gesso, vidro sem tratamento
90…100 %
tijolo, compensado
65…95 %
concreto armado
10…90 %
metais, lâminas de alumínio, água
0…10 %
Alcances típicos:
Lugar da utilização Alcance (aprox.)
em campo livre
(SW868/915/917) 450 m
em campo livre
(SW922) 150 m
em ambiente interno
(SW868/915/917) 40 m
em ambiente interno
(SW922) 20 m
Operação de rádio
O tempo de ciclo pré-configurado de 10 s pode ser redefinido usando
o Sensor Bridge para entre 2 s e no max 31 s. O tempo de debounce
sempre equivale a metade do tempo de ciclo configurado. O tempo de
debounce é válido para todo sensor conectado. O número de sensores
conectados não tem impacto no tempo de debounce e no tempo de
ciclo.
Segurança
Não use o dispositivo em conexão com outros dispositivos cuja
finalidade direta ou indireta seja garantir a vida ou a saúde, ou cuja
operação possa representar uma ameaça a seres humanos, animais
ou bens materiais.
Manutenção e limpeza
A .steute recomenda rotina de manutenção como segue:
1. Remova a sujeira: Limpe somente a parte externa do invólucro.
Limpar o dispositivo de acordo com o grau de proteção IP. Limpar
com um pano com água ou detergente neutro.
Não limpar com
ar comprimido. Não limpe com jato de água.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
9 / 20
Português
2. Substituir peças danificadas.
3. Testar a função.
Informação técnica
Devido ao seu modo de operação, o dispositivo pode detectar todas as
superfícies de materiais comuns com reflexão suficiente. Em casos
individuais, determinadas superfícies de material (como ferrugem)
podem levar a desvios da distância de comutação definida.
Solução de problemas:
Erro Possível causa Solução
Desvios na distância
de comutação.
A superfície do objeto
medido é porosa ou
quase não reflete luz.
Alise a superfície;
cubra a superfí-
cie com outro
material.
A superfície do objeto
medido é altamente
reflexiva ou especular.
Mate a superfície;
cubra a superfí-
cie com outro
material.
Por padrão, o período de comutação é definido como 10 s (ou seja,
tempo de debounce: 5 s) para aumentar a vida útil da bateria. Isso
pode ser alterado durante a operação por meio do Sensor Bridge.
A cada transmissão de rádio, o dispositivo transmite o status da
tensão da bateria.
Uma descrição funcional detalhada esta disponível online em:
www.nexy.net/docs.
Bateria
A tensão de bateria é exibida na interface Sensor Bridge em »Senso-
res & Atuadores« em porcentagem. Além disso, a tensão de bateria é
exibida nos registros em mV.
Quando a tensão da bateria para o protocolo de rádio cai abaixo de
aprox. <3200 mV (a 20 °C, carga de aprox. 20 mA), pode-se supor que a
bateria esteja vazia. Atenção: A medição de tensão de circuito aberto
não fornece informações confiáveis! Para garantir a confiabilidade do
funcionamento, a bateria tem que ser substituida. Para isso, os 5 pa-
rafusos na tampa da caixa devem ser abertos usando uma chave torx-
8. Insira a bateria na direção indicada pelos símbolos na parte interna
do invólucro. Apenas o tipo de bateria prescrito ou complementar pode
ser utilizado. Dependendo do país ao qual o dispositivo é fornecido, a
entrega incluirá uma bateria de lítio AA
SL-760/3,6V/2,2Ah
em um
adaptador de bateria, ou uma bateria de lítio
SL-2770/3,6V/8,5Ah
sem um adaptador. Depois de trocar a bateria, o alojamento deve ser
fechado e os parafusos apertados com um torque de aprox. 0,45 Nm. A
vedação não deve ser contaminada por corpos estranhos.
Peça de reposição:
Designação N
ú
mero de item
Bateria
de lítio
SL-2770/S 3,6 V/8,5 Ah
1202806
Bateria
de lítio
SL-760 (3,6 V/2,2 Ah AA)
1351045
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis. Descartar baterias eventualmente
contidas de maneira responsável.
Observações
Sujeito a alterações técnicas. Modificações e alterações no dispositivo
não são permitidas. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos
para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equi-
pamento/instalação ou máquina. É de responsabilidade do fabricante
da instalação ou máquina assegurar o perfeito funcionamento de
todas as funções.
ESD
Garantir proteção ESD (Descarga eletrostática) suficiente durante
todos os trabalhos que requeiram a abertura do dispositivo.
Abmessungen
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Dimensões

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
10 / 20
Schaltungsbeispiel
Switching example
Exemple de câblage
Esempio di commutazione
Exemplo de comutação
2.
3.
1.

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
11 / 20
Deutsch (Originalbetriebsanleitung)
Technische Daten
Angewandte Normen EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3;
EN 301 489-1, EN 301 489-3;
EN 300 220-1, EN 300 220-2
Gehäuse glasfaserverstärkter, schlagfester Thermo-
plast, selbstverlöschend UL 94-V0
Anzugsmoment
Gehäusebefestigungsschraube M4: max.
1,2 Nm; Deckelschrauben M2,5: ca. 0,45 Nm
Sensor Laufzeitmessung mit Ir-Laser,
extern anschließbar
Schutzart IP67 nach IEC/EN 60529
Funkprotokoll sWave.NET®
Umgebungstemperatur 0 °C … + 65 °C
Schalthäufigkeit max. 7.200 Telegramme mit
Wiederholungen/h;
SW922: max. 1.440 Telegramme/h
Schaltfrequenz einstellbar, 0,1 Hz voreingestellt, max. 0,5 Hz,
min. 31 s entspricht ungefähr 0,032 Hz
Schaltperiode einstellbar, 10 s voreingestellt,
min. 2 s, max. 31 s
Schaltabstände 0 - 40 cm ... 0 - 10.000 cm,
100 cm voreingestellt,
einstellbar in 1 cm Schritten
Hysterese einseitig, 10 cm voreingestellt,
einstellbar in 1 cm Schritten
Ruhestrom 250 µA bei Standardeinstellungen
(10 s Schaltperiode) und einem angeschlosse-
nen Sensor RF LDS SPOT/ZONE
Spannungsversorgung Lithium-Batterie (auswechselbar)
SL-2770, SL-760 im Adapter
Kapazität SL-2770 8,5 Ah; SL 760: 2,2 Ah
Frequenz
868,3 MHz (EU) oder 915,0 MHz (USA, Kanada,
Mexiko) oder 917,0 MHz (Brasilien)
oder 916,5 MHz (Japan)
Sendeleistung SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Datenrate 66 kbps
Kanalbandbreite SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Reichweite SW868, SW915, SW917:
max. 450 m im Außenbereich,
max. 40 m im Innenbereich
SW922:
max. 150 m im Außenbereich,
max. 20 m im Innenbereich
Betätigungsdauer min. 20 ms
Batterielebensdauer Typische Werte bei Standardeinstellungen.
SL-2770: Betätigungsintervall
10 s -> ca. 3,3 Jahre Batterielaufzeit
100 s -> ca. 3,8 Jahre Batterielaufzeit
1.000 s -> ca. 3,8 Jahre Batterielaufzeit
10.000 s -> ca. 3,8 Jahre Batterielaufzeit
Technical data
Applied standards EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3;
EN 301 489-1, EN 301 489-3;
EN 300 220-1, EN 300 220-2
Enclosure fibreglass-reinforced, shockproof thermo-
plastic, self-extinguishing UL 94-V0
Tightening torque M4 enclosure mounting screw: max. 1.2 Nm;
M2.5 cover screws: approx. 0.45 Nm
Sensor Logging with IR laser,
suitable for external connection
Degree of protection IP67 to IEC/EN 60529
Wireless protocol sWave.NET®
Ambient temperature 0°C … + 65°C
Operation cycles max. 7,200 telegrams with repetitions/h;
SW922: max. 1,440 telegrams/h
Switching frequency adjustable, default 0.1 Hz, max. 0.5 Hz,
min. 31 s corresponds to approx. 0.032 Hz
Cycle time adjustable, default 10 s,
min. 2 s, max. 31 s
Switching distances 0 - 40 cm ... 0 - 10,000 cm,
default 100 cm,
adjustable in 1 cm steps
Hysteresis one side, default 10 cm,
adjustable in 1 cm steps
Standby current 250 µA with default settings
(10 s cycle time)
and a connected sensor RF LDS SPOT/ZONE
Voltage supply Lithium battery (replaceable)
SL-2770, SL-760 inside adapter
Capacity SL-2770 8.5 Ah; SL 760: 2.2 Ah
English
SL-760:
Betätigungsintervall..
10 s -> ca. 0,8 Jahre Batterielaufzeit
100 s -> ca. 1,0 Jahre Batterielaufzeit
1.000 s -> ca. 1,0 Jahre Batterielaufzeit
10.000 s -> ca. 1,0 Jahre Batterielaufzeit
Anmerkung: die angegebenen Batterielauf-
zeiten beziehen sich auf einen
angeschlossenen Sensor. Die Batterielaufzeit
verringert sich jeweils für jeden weiteren
Sensor und erhöht sich bei jeder
Verdopplung der konfigurierten
Schaltperiode.
Funkzulassung EU: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Kanada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexiko: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasilien:
ö04172-18-06718
Japan: ?ARIB STD-T108: 204-610002
Hinweis Übertragung der Batteriezellenspannung und
des Schaltzustandes, werkseitige Lieferung
mit Batterietyp SL-760 (AA)

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
12 / 20
Français
Données techniques
Normes appliquées EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3;
EN 301 489-1, EN 301 489-3;
EN 300 220-1, EN 300 220-2
Boîtier thermoplastique renforcé de fibres de verre,
auto-extinguible UL 94-V0
Couple de serrage v
is de fixation pour boîtier M4: max. 1,2 Nm;
vis de couvercle M2,5: env. 0,45 Nm
Capteur Mesure du temps de propagation avec
laser IR, connectable à l’extérieur
Etanchéité IP67 selon IEC/EN 60529
Protocole sWave.NET®
Température ambiante 0 °C … + 65 °C
Fréquence de
manoeuvre max. 7.200 télégrammes avec répétitions/h;
SW922: max. 1.440 télégrammes/h
Fréquence de
commutation réglable, défaut 0,1 Hz, max. 0,5 Hz,
min. 31 s correspond à env. 0,032 Hz
Période de commutation
réglable, défaut 10 s,
min. 2 s, max. 31 s
Distance de
commutation 0 - 40 cm ... 0 - 10.000 cm,
défaut 100 cm,
réglable par pas de 1 cm
Hystérésis unilatéral, défaut 10 cm,
réglable par pas de 1 cm
Courant de repos 250 µA lors des paramètres par défaut
(10 s période de commutation) et un capteur
branché RF LDS SPOT/ZONE
Alimentation en courantPile au lithium (remplaçable)
SL-2770, SL-760 dans l’adaptateur
Capacité SL-2770 8,5 Ah; SL 760: 2,2 Ah
Fréquence 868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (USA, Canada,
Mexique) ou 917,0 MHz (Brésil)
ou 916,5 MHz (Japon)
Energie d‘émission SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Taux de transfert 66 kbps
Bande passante SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Rayon d‘action SW868, SW915, SW917:
max. 450 m à l’extérieur,
max. 40 m à l’intérieur
SW922:
max. 150 m à l’extérieur,
max. 20 m à l’intérieur
Durée d‘actionnement min. 20 ms
Longévité de la pile Valeurs typiques pour les paramètres par
défaut.
SL-2770: Intervalle d’actionnement
10 s -> longévité de pile env. 3,3 ans
100 s -> longévité de pile env. 3,8 ans
1.000 s -> longévité de pile env. 3,8 ans
10.000 s -> longévité de pile env. 3,8 ans
SL-760: Intervalle d’actionnement
10 s -> longévité de pile env. 0,8 ans
100 s -> longévité de pile env. 1,0 ans
1.000 s -> longévité de pile env. 1,0 ans
10.000 s -> longévité de pile env. 1,0 ans
Note: La durée de vie de la pile se comporte
presque inversement linéaire au nombre de
capteurs connectés et linéairement à la pé-
riode de commutation.
Certification UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Canada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexique: IFT - RCPSTRF17-1886
Brésil:
ö04172-18-06718
Japon:
?ARIB STD-T108: 204-610002
English
Frequency
868.3 MHz (EU) or 915.0 MHz (USA, Canada,
Mexico) or 917.0 MHz (Brazil)
or 916.5MHz (Japan)
Transmission power SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Data rate 66 kbps
Channel bandwidth SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Wireless range SW868, SW915, SW917:
max. 450 m outdoors,
max. 40 m indoors
SW922:
max. 150 m outdoors,
max. 20 m indoors
Actuating time min. 20 ms
Battery life Typical values with default settings.
SL-2770: Actuation interval
10 s -> battery lifetime approx. 3.3 years
100 s -> battery lifetime approx. 3.8 years
1,000 s -> battery lifetime approx. 3.8 years
10,000 s -> battery lifetime approx. 3.8 years
SL-760: Actuation interval
10 s -> battery lifetime approx. 0.8 years
100 s -> battery lifetime approx. 1.0 years
1,000 s -> battery lifetime approx. 1.0 years
10,000 s -> battery lifetime approx. 1.0 years
N.B.: The battery lifetime is more or less re-
versely linear to the number of connected
sensors, and linear to the cycle time.
Wireless approval EU: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Canada: IC - 5158A-RFRXSW915
Mexico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brazil:
ö04172-18-06718
Japan:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Note transmission of battery voltage and switching
condition, delivery includes battery type
SL-760 (AA)

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
13 / 20
Português
Dados técnicos
Normas aplicáveis EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3;
EN 301 489-1, EN 301 489-3;
EN 300 220-1, EN 300 220-2
Invólucro termoplástico reforçado com fibras de vidro,
resistente a impacto, autoextintor UL 94-V0
Torque de fixação parafuso de montagem
M4: máx. 1,2 Nm;
parafusos da tampa M2,5: aprox. 0,45 Nm
Sensor Registro com laser com Infravermelho,
conectável externamente
Grau de proteção IP67 conforme IEC/EN 60529
Protocolo sWave.NET®
Temperatura ambiente 0 °C … + 65 °C
Frequéncia de
comutação máx. 7.200 telegramas com repetições/h;
SW922: máx. 1.440 telegramas/h
Frequência de
comutação ajustável, padrão 0,1 Hz, máx. 0,5 Hz,
mín. 31 s é correspondente a aprox. 0,032 Hz
Tempo de ciclo ajustável, padrão 10 s,
mín. 2 s, máx. 31 s
Italiano
Raggio d’azione SW868, SW915, SW917:
max. 450 m in campo aperto,
max. 40 m in interni
SW922:
max. 150 m in campo aperto,
max. 20 m in interni
Durata di azionamento min. 20 ms
Durata della batteria Valori standard con impostazioni predefinite.
SL-2770: Intervallo di attivazione
10 s -> durata della batteria ca. 3,3 anni
100 s -> durata della batteria ca. 3,8 anni
1.000 s -> durata della batteria ca. 3,8 anni
10.000 s -> durata della batteria ca. 3,8 anni
SL-760: Intervallo di attivazione
10 s -> durata della batteria ca. 0,8 anni
100 s -> durata della batteria ca. 1,0 anni
1.000 s -> durata della batteria ca. 1,0 anni
10.000 s -> durata della batteria ca. 1,0 anni
Nota: La durata della batteria è quasi inver-
samente lineare al numero di sensori collega-
ti e lineare al periodo di commutazione.
Certificato di collaudo UE: RED 2014/53/EU
USA: FCC - XK5-RFRXSW915
Canada: IC - 5158A-RFRXSW915
Messico: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasile:
ö04172-18-06718
Giappone:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Indicazione trasmissione della tensione della batteria
e dello stato di commutazione, batteria
SL-760 (AA) inclusa nella fornitura
Dati tecnici
Norme applicate EN 60947-5-1;
EN 61000-6-2, EN 61000-6-3;
EN 301 489-1, EN 301 489-3;
EN 300 220-1, EN 300 220-2
Custodia termoplastica rinforzata con fibre di vetro,
antiurto, autoestinguente UL 94-V0
Coppia di serraggio vite di fissaggio
M4: max.
1,2 Nm;
viti del coperchio M2,5: ca. 0,45 Nm
Sensore Registrazione con laser IR,
collegabile esternamente
Grado di protezione IP67 secondo IEC/EN 60529
Protocollo sWave.NET®
Temperatura
circostante 0 °C … + 65 °C
Frequenza di
commutazioni max. 7.200 telegrammi con ripetizioni/h;
SW922: max. 1.440 telegrammi/h
Frequenza di
commutazione regolabile, predefinito 0,1 Hz, max. 0,5 Hz,
min. 31 s corrispondono a ca. 0,032 Hz
Periodo di
commutazione regolabile, predefinito 10 s
min. 2 s, max. 31 s
Distanze di
commutazione 0 - 40 cm ... 0 - 10.000 cm,
predefinito 100 cm,
regolabile a passi di 1 cm
Isteresi unilaterale, predefinito 10 cm,
regolabile a passi di 1 cm
Corrente di riposo 250 µA con impostazioni predefinite
(10 s di periodo di commutazione) e un
s
ensore collegato RF LDS SPOT/ZONE
Alimentazione Batteria al litio (cambiabile)
SL-2770, SL-760 all’interno dell’adattatore
Capacità SL-2770 8,5 Ah; SL 760: 2,2 Ah
Frequenza 868,3 MHz (UE) oppure 915,0 MHz (USA,
Canada, Messico) oppure 917,0 MHz (Brasile)
oppure
916,5 MHz (Giappone)
Capacità di
trasmissione SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocità di
trasmissione 66 kbps
Larghezza di banda
del canale SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Français
Remarque transmission de tension de la cellule de la
pile et de l’état de commutation, livraison
départ usine avec pile de type SL-760 (AA)

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
14 / 20
Distâncias limitadoras 0 - 40 cm ... 0 - 10.000 cm,
padrão 100 cm,
ajustável em passos de 1 cm
Histerese unilateral, padrão 10 cm,
ajustável em passos de 1 cm
Corrente de repouso 250 µA com configurações padrão
(10 s de tempo de ciclo) e um sensor
conectado RF LDS SPOT/ZONE
Suprimento de energia Bateria de lítio (substituível)
SL-2770, SL-760 no adaptador
Capacidade SL-2770 8,5 Ah; SL 760: 2,2 Ah
Frequência
868,3 MHz (UE) ou 915,0 MHz (EUA, Canadá,
México) ou 917,0 MHz (Brasil)
ou 916,5 MHz (Japão)
Capacidade de
transmissão SW868, SW915, SW917: <25 mW
SW922: <1 mW
Velocidade de dados 66 kbps
Amplitude da banda SW868: 350 kHz, SW915, SW917: 550 kHz,
SW922: 520 kHz
Alcance SW868, SW915, SW917:
máx. 450 m em ambiente externo,
máx. 40 m em ambiente interno
SW922:
máx. 150 m em ambiente externo,
máx. 20 m em ambiente interno
Tempo de atuação mín. 20 ms
Vida útil da bateria Valores típicos com configuração padrão.
SL-2770: Intervalo de atuação
10 s -> duração da bateria aprox. 3,3 anos
100 s -> duração da bateria aprox. 3,8 anos
1.000 s -> duração da bateria aprox. 3,8 anos
10.000 s -> duração da bateria aprox. 3,8 anos
SL-760: Intervalo de atuação
10 s -> duração da bateria aprox. 0,8 anos
100 s -> duração da bateria aprox. 1,0 anos
1.000 s -> duração da bateria aprox. 1,0 anos
10.000 s -> duração da bateria aprox. 1,0 anos
Nota: A vida útil da bateria é inversamente
linear ao número de sensores conectados, e
ao tempo de ciclo linear.
Certificado UE: RED 2014/53/EU
EUA: FCC - XK5-RFRXSW915
Canadá: IC - 5158A-RFRXSW915
México: IFT - RCPSTRF17-1886
Brasil:
ö04172-18-06718
Japão:
?ARIB STD-T108: 204-610002
Observação transmissão de tensão da bateria e estado de
chaveamento, fornecimento inclui bateria tipo
SL-760 (AA)
Português

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
15 / 20
Herstellungsdatum 013524 => Montag KW 35 / 2024
Production date Monday CW 35 / 2024
Date de fabrication lundi semaine 35 / 2024
Data di produzione lunedi settimana 35 / 2024
Data de fabricação segunda semana 35 / 2024
01 Montag Monday lundi lunedi segunda
02 Dienstag Tuesday mardi martedì terça
03 Mittwoch Wednesday mercredi mercoledì quarta
04 Donnerstag Thursday jeudi giovedì quinta
05 Freitag Friday vendredi venerdì sexta

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
16 / 20
04172-18-06718
ADENDOAOMANUAL
MODELO: RF RX SW917
AtendimentoàRegulamentaçãoAnatel
Esteequipamentonãotemdireitoàproteçãocontrainterferênciaprejudicialenãopode
causarinterferênciaemsistemasdevidamenteautorizados.
EsteprodutoestáhomologadopelaANATEL,deacordocomosprocedimentos
regulamentadospelaResolução242/2000,eatendeaosrequisitostécnicosaplicados.
Paramaioresinformações,consulteositedaANATELwww.anatel.gov.br

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
17 / 20
Rechtsverbindliche Unterschrift,
Marc Stanesby (Geschäftsführer)
/
Legally binding signature,
Marc Stanesby (Managing Director)
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Als Hersteller trägt die Firma steute Technologies die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
/
As manufacturer, steute Technologies is solely responsible for issuing this Declaration of Conformity.
Art und Bezeichnung der Betriebsmittel
/
Funk-Laserentfernungsmesser Basis RF 96 BU SW868-NET-LDS, Mat.-Nr. 1484283
/
Type and designation of equipment: Wireless laser distance meter basis RF 96 BU SW868-NET-LDS, Mat. No. 1484283
Die oben beschriebenen Gegenstände der Erklärung erfüllen die folgenden Harmonisierungsrechtsvorschriften der EU
/
The object(s) of declaration described above is/are in conformity with the following EU harmonisation legislation:
steute Technologies GmbH & Co KG, Brückenstr. 91, 32584 Löhne, Germany
Relevante EU-Richtlinien
/
Relevant EU directives
Angewandte Normen
/
Applied standards
2014
/
53
/
EU Funkanlagen-Richtlinie
/
2014
/
53
/
EU Radio Equipment Directive
EN 300 220-2 V3.1.1
EN 301 489-1 V1.9.2
EN IEC 60947-5-1:2017 / AC:2020
EN 61000-6-2:2005 / AC:2005
EN 61000-6-3:2007 / A1:2011 / AC:2012
2011
/
65
/
EU RoHS-Richtlinie
/
2011
/
65
/
EU RoHS Directive
EN IEC 63000:2018
Löhne, 31. Mai 2022 / 31 May, 2022
Ort und Datum der Ausstellung
/
Place and date of issue

steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
Zusatzinformation zu Montage- und Anschlussanleitungen
Additional information on mounting and wiring instructions
Information complémentaire aux instructions de montage et de câblage
Ulteriori informazioni sulle istruzioni di collegamento e montaggio
Informação adicional para as instruções de montagem
[bg] При поискване Вие ще получите тази асамблея, а също и
връзката ръчно майчиния си език.
[cs] Na požádání obdržíte tento návod na montáž a připojení také
v jazyce vaší země.
[da] På anmodning kan De også rekvirere denne montage- og tils-
lutningsvejledning på deres eget sprog.
[de] Auf Anfrage erhalten Sie diese Montage- und Anschlussanlei-
tung auch in Ihrer Landessprache.
[el] Εφόσον το ζητήσετε λαμβάνετε αυτές τις οδηγίες τοποθέτησης
και σύνδεσης και στην γλώσσα της χώρας σας.
[en] This mounting and wiring instruction is also available in your
national language on request.
[es] Estas instrucciones de montaje y conexionado se pueden soli-
citar en su idioma.
[et] Soovi korral on see installimis- ja ühendusjuhend saadaval ka
teie riigikeeles.
[fi] Pyydettäessä asennus- ja kytkentäohjeet on saatavana myös
sinun omalla äidinkielellä.
[fr] Ces instructions de montage et de câblage sont disponibles sur
demande, dans votre langue nationale.
[ga] Arna iarraidh sin gheobhaidh tú na treoracha tionóil agus na
treorach seo i do theanga féin.
[hr] Na zahtjev ćete dobiti ova uputstva za montažu i priključenje
i na svom jeziku.
[hu] Egyeztetés után, kérésére, ezt a szerelési- és csatlakoztatási
leírást, biztosítjuk az ön anyanyelvén is.
[it] Questa istruzione di collegamento e montaggio e’inoltre dispo-
nibile nella vostra lingua su richiesta.
[lt] Jei jums reikėtų šios įdiegimo ir pajungimo instrukcijos valsty-
bine kalba, teiraukitės pardavėjo.
[lv] Šo montāžas un pieslēgšanas instrukciju pēc pieprasījuma
varat saņemt arī savas valsts valodā.
[mt] Dan il-manwal dwar il-muntaġġ u konnessjonijiet huwa dispo-
nibbli wkoll fil-lingwa tiegħek.
[nl] Op aanvraag kunt u deze montage- en installatiehandleiding
ook in uw taal verkrijgen.
[pl] Niniejsza instrukcja montażu i podłączenia jest dostępna na
życzenie w języku polskim.
[pt] Instruções de ligação e montagem podem ser disponibilizadas
em outros idiomas também - consulte-nos.
[ro] La cererea dumneavoastră, vă trimitem instrucţiunile de folosi-
re şi instrucţiunile de montaj şi în limba romana.
[sk] Na vyžiadanie obdržíte tento návod na montáž a pripojenie
takisto v jazyku vašej krajiny.
[sl] Na zahtevo boste dobili ta navodila za montažo in priklop tudi
v vašem domačem jeziku.
[sv] Den här monterings- och elinstallation instruktionen finns
även tillgänglig på ditt nationella språk efter förfrågan.
18 / 20

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
19 / 20
Raum für Notizen
Space for notes
Feuille de notes
Blocco note
Bloco de notas

//
RF 96 BU SW868/SW915/SW917/SW922-NET-LDS
Montage- und Anschlussanleitung / Funk-Laserentfernungsmesser-Basis
Mounting and wiring instructions / Wireless laser distance meter basis
Instructions de montage et de câblage / Base du télémètre laser sans fil
Istruzioni di montaggio e collegamento / Base del distanziometro laser wireless
Instruções de montagem e instalação / Base de medidor de distância a laser sem fio
steute Technologies GmbH & Co. KG
Brückenstraße 91, 32584 Löhne, Germany, www.steute.com
20 / 20
127 95 20 / 06.2023 / 145080.Index c / 500 wd
Raum für Notizen
Space for notes
Feuille de notes
Blocco note
Bloco de notas
Other manuals for RF 96 BU SW868-NET-LDS
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other steute Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Abbott
Abbott FreeStyle Libre 2 user manual

Dewetron
Dewetron DEWE-CAM-GIGE-SPLIT-01 Technical reference manual

Hanna Instruments
Hanna Instruments C 221 instruction manual

Sea-Bird Scientific
Sea-Bird Scientific SBE 39plus-IM user manual

Bender
Bender LINETRAXX CTBC series quick guide

Sloan
Sloan Royal Repair Parts and Maintenance Guide