Stiga SBL 327 V User manual

IT
Soffiatore portatile da giardino / Aspiratore portatile da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Преносима градинска духалка / Преносим градински аспиратор
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný zahradní foukač / Přenosný zahradní vysavač
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Bærbar løvblæser / Bærbar løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener Laubbläser / Handgehaltener Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας κήπου / Φορητός αναρροφητήρας κήπου
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held garden blower / Hand-held garden vacuum
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín / Aspirador portátil de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav aiapuhur / Kaasaskantav aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava lehtipuhallin / Käsin kannateltava lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif / Aspirateur de jardin portatif
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća / Prijenosni usisavač lišća
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Hordozható kerti lombfúvó / Hordozható kerti lombszívó
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis lapų pūstuvas / Rankinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
Rokturamais dārza pūtējs / Rokturamā dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач / Преносен вшмукувач
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare blazer voor tuinwerken / Draagbare zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
171501298/2 rev1 06/2017
SBL 327 V

NO
Bærbar blåsemaskin for hager / Bærbar sugemaskin for hager
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen.
PL
Dmuchawy ogrodowa trzymana w rękach / Odkurzacz ogrodowy
trzy many w rękach
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
PT
Soprador portátil de jardim / Aspirador portátil de jardim
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
RO
Suflătoare portabilă de grădină / Aspirator portabil de grădină
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Портативная садовая воздуходувка / Портативный садовый
аспиратор
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SK
Prenosný záhradný fúkač / Prenosný záhradný vysávač
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Prenosni vrtni puhalnik / Prenosni vrtni sesalnik
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Baštenski ručni duvač / Baštenski ručni usisivač
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Bärbar lövblås för trädgårdsbruk / Bärbar lövsug för trädgårdsbruk
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
Bahçe için elde taşınabilir üfleyici / Bahçe için elde taşınabilir aspiratör
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.

i
ITALIANO - Istruzioni Originali ................................................................................................... IT
........................................................................... BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
.......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............................................................... DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................................................... DE
..................................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
................................................................... LV
............................................................... MK
.................................................... NL
........................................................... NO
................................................................................. PL
............................................................................... PT
............................................................................. RO
...................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

ii
51 52 53 54 55
1
2
8
6
3
4
7
5
Art.N.
- s/n
WA
L
dB
L
Type:
41 42 43 44

iii
1
2

iv
3
4
5
8
6
7

v
DATI TECNICI SBL 327 V
Cilindrata 327,6
Potenza 0,8
-1 8300
Candela -- RCJ7Y
--
Capacità del serbatoio benzina 3
Livello di pressione acustica orecchio operatore
93,9
3
106,6
3
Livello di potenza acustica garantito 109
Livello di vibrazioni
2
22,0
1,5
- soffiatore
- aspiratore
5,9
- soffiatore
- aspiratore 3/h
3/h 610
600
72
Lunghezza 990 ÷ 1280
Altezza
Larghezza

vi
[1] BG - Технически данни
[1] BS - Tehnički podaci
[3] Snaga
[9] Mjerna nesigurnost
[12] Razina vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] CS - Technické údaje
[1] DA - Tekniske data
[5] Tændrør
[12] Vibrationsniveau
– Blæser
– Sugeapparat
– Blæser
– Sugeapparat
[16] Længde
[17] Højde
[18] Bredde
[1] DE - Technische Daten
[3] Leistung
[11] Garantierter Schallleistungspegel
– Laubbläser
– Laubsauger
– Laubbläser
– Laubsauger
[16] Länge
[18] Breite
[1] EL - Τεχνικά δεδομένα
[1] EN - TECHNICAL DATA
[8] Operator ear noise pressure level
[12] Vibration level
[16] Length
[17] Height
[18] Width
[1] ES - Datos técnicos
[2] Cilindrada
[3] Potencia
[7] Capacidad del depósito gasolina
[11] Nivel de potencia acústica garantizado
[12] Nivel de vibraciones
– Soplador
– Aspirador
– Soplador
– Aspirador
[16] Longitud
[17] Altura
[18] Ancho
[1] ET - Tehnilised andmed
[12] Vibratsioonide tase
– Puhur
– Puhur
[18] Laius

vii
[1] FI - Tekniset tiedot
[3] Teho
[11] Taattu äänitehotaso
[12] Tärinätaso
– Puhallin
– Puhallin
[16] Pituus
[1] FR - Données techniques
[3] Puissance
[5] Bougie
[8] Niveau de pression acoustique à l’oreille
[11] Niveau de puissance acoustique garanti
[12] Niveau de vibrations
– Aspirateur
– Aspirateur
[16] Longueur
[17] Hauteur
[18] Largeur
[1] HR - Tehnički podaci
[3] Snaga
[9] Mjerna nesigurnost
[12] Razina vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] HU - Műszaki adatok
– Fúvó
– Fúvó
[16] Hossz
[1] LT - Techniniai duomenys
[3] Galia
[16] Ilgis
[18] Plotis
[1] LV - Tehniskie dati
[3] Jauda
[5] Svece
auss
[1] MK - Технички податоци
[1] NL - Technische gegevens
[2] Cilinderinhoud
[5] Bougie
[12] Trillingsniveau
– Blazer
– Zuiger
– Blazer
– Zuiger
[16] Lengte
[17] Breedte
[18] Hoogte
[1] NO - Tekniske data
[5] Tennplugg
[16] Lengde
[18] Bredde

viii
[1] PL - Dane techniczne
[3] Moc
[1] PT - Dados Técnicos
[2] Cilindrada
[3] Potência
[7] Capacidade do tanque de gasolina
operador
– Pega superior
– Pega inferior
– Soprador
– Aspirador
– Soprador
– Aspirador
[17] Altura
[18] Largura
[1] RO - Date tehnice
[2] Cilindree
[3] Putere
[5] Bujie
[8] Nivelul presiunii acustice pentru urechea
operatorului
– Mâner superior
– Mâner inferior
– Aspirator
– Aspirator
[
1] RU - Технические данные
[1] SK - Technické údaje
[1] SL - Tehnični podatki
[2] Prostornina
upravljavca
[9] Merilna negotovost
[12] Nivo vibracij
[18] Širina
[1] SR - Tehnički podaci
[3] Snaga
[7] Kapacitet rezervoara za benzin
[9] Merna nesigurnost
[12] Nivo vibracija
[17] Visina
[18] Širina
[1] SV - Tekniska specifikationer
rotationshastighet
[5] Šndstift
– Övre handtag
– Undre handtag
[16] Längd
[18] Bredd
[1] TR - Teknik veriler
[2] Silindir
[5] Buji

1
INDICE
................................. 1
........................................ 2
................................................... 5
.............. 5
2. Preparazione al lavoro ............................. 6
............................ 7
Modalità operative
.................................... 8
5. Manutenzione ordinaria ........................... 8
6. Manutenzione straordinaria ................... 10
7. Diagnostica ............................................ 10
COME LEGGERE IL MANUALE
-
-
no contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
NOTA oppure IMPORTANTE
Fornisce precisazioni o altri elementi a quanto
già precedentemente indicato, nell’intento di non
danneggiare la macchina, o causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
NOTA - Le immagini corrispondenti ai rife-
rimenti si trovano da pag. ii di questo ma-
nuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
uso hobbistico.
-
-
IT ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE
IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità.
Uso previsto
-
tura, di foglie, erba, detriti vari di peso conte-
– l’aspirazione e la raccolta di foglie, erba, detriti
escluso liquidi di qualsiasi genere.
citati, può rivelarsi pericoloso, causare danni a
Tipologia di utente
-
-
hobbistico”.
Uso improprio
-
-
-
larsi pericoloso per la sicurezza dell’operatore
e degli altri.
-
-
ri utilizzi o usare accessori diversi non previsti.
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
1. Livello potenza acustica
2.
3. Mese / Anno di fabbricazione
4.
5.
6.
7. Codice articolo
8.

2
11.
12. Bottiglia graduata del carburante
13. Attrezzo con cacciavite e chiave candela
Per l’utilizzo come soatore:
14.
15.
15a.
Per l’utilizzo come aspiratore:
16.
17. Secondo tubo aspiratore
18. Tubo raccordo sacca
19. Sacca di raccolta
COMANDI ED ELEMENTI FUNZIONALI
21.
22.
23.
24.
25. Bloccaggio acceleratore
26.
27.
28.
31.
32. Candela
33.
34. Griglia di aspirazione
-
na negli appositi spazi dell’etichetta riportata nel
retro della copertina.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
(dove previsti)
41.
42.
a
b
43.
a
b
44.
a
b
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
-
-
sito capitolo del presente libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
51.
-
-
istruzioni.
52. Tenere le persone al di fuori dell’area di la-
voro, durante l’ uso.
53.
-
liero continuativo, può essere esposto ad un
Indossare degli occhiali di sicurezza e una
protezione acustica.
54. Portare guanti e calzature di protezione!
55.
NORME DI SICUREZZA
da osservare scrupolosamente
Questa macchina è estremamente rumoro-
sa e richiede l’uso di protezioni acustiche.
A) ADDESTRAMENTO
-
-
-
-
-
-
-
attenzione.
-
-
-
prietà.
visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre-
B) OPERAZIONI PRELIMINARI

3
-
-
cio per l’utilizzatore.
• Indossare abiti protettivi aderenti, guanti anti-
-
antitaglio con suole antiscivolo.
• -
-
-
• conservare il carburante in appositi contenitori
-
-
-
-
giungere carburante o togliere il tappo del ser-
-
-
-
il carburante non sia evaporato ed i vapori di
-
-
-
• evitare il contatto del carburante con gli indu-
-
-
ticolare:
-
to libero, non forzato e al rilascio deve tornare
-
• i cavi elettrici ed in particolare il cavo della
candela devono essere integri per evitare il ge-
nerarsi di scintille ed il cappuccio deve essere
-
• la sacca di raccolta non deve essere danneg-
giata.
utilizzare un rastrello o una scopa per districa-
-
-
C) DURANTE L’UTILIZZO
-
sioni, evitare il contatto con le parti rotanti quan-
do stanno ancora ruotando.
-
nestre aperte.
-
una forza adeguata può ridurre il livello di vibra-
-
-
lavoro. Durante una giornata di lavoro, occorre
prendere pause frequenti e adeguate per evitare
danni da vibrazioni e danni alle orecchie.
-
sido di carbonio.
-
na visibilità.
-
-
quando le persone potrebbero essere distur-
-
-
struttore.
• evitare per quanto possibile di lavorare con
terreni troppo accidentati o ripidi che non ga-

rantiscono la stabilità dell’operatore durante
-
tenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
• valutare i rischi potenziali del terreno su cui
lavorare e prendere tutte le necessarie pre-
cauzioni per garantire la propria sicurezza, in
particolare su declivi, terreni accidentati, sci-
-
-
-
• Non indirizzare il silenziatore e quindi i gas di
eccessivo.
-
-
-
contro corpi estranei e alle possibili proiezioni di
-
-
-
-
-
tà del suolo.
-
-
possano danneggiare la girante.
di espulsione dell’aria e non ostruire i passag-
gi dell’aria.
-
candela:
-
care eventuali danni e provvedere alle neces-
-
-
-
-
ad una Struttura Sanitaria per le cure necessa-
che potrebbero arrecare danni o lesioni a perso-
vibrazioni riportato nelle presenti istruzioni, so-
-
-
-
-
-
-
causare lesioni e disturbi neurovascolari (cono-
-
-
ta di sensibilità, torpore, prurito, dolore, decolo-
-
-
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
-
con parti usurate o danneggiate. I pezzi guasti
-
-
-
curezza, può causare incidenti o lesioni perso-
nali e solleva il Costruttore da ogni obbligo o re-
sponsabilità.

5
-
essere eseguite dal vostro Rivenditore o da un
Centro specializzato, che dispone delle cono-
-
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate
-
-
bligo o responsabilità del Costruttore.
-
vello delle prestazioni.
-
dell’attrezzatura idonea.
serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
-
la o una forte fonte di calore.
-
gazzinaggio della benzina liberi da residui di se-
-
terno di un locale.
-
freddo.
-
-
tenzione.
evitare episodi di usura e riduzione della qualità.
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
-
-
tuire intralcio.
-
-
di carburante.
F) TUTELA AMBIENTALE
disturbo nei confronti del vicinato.
essere separati e conferiti agli appositi centri
di raccolta, che provvederanno al riciclaggio
rivolgersi a un centro di raccolta, secondo le
NORME D’USO
NOTA - Le immagini corrispondenti ai rife-
rimenti si trovano da pag. iii di questo ma-
nuale.
1. PREDISPOSIZIONE DELLA MACCHINA
-
-
positi accessori inclusi nella dotazione.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il com-
pletamento del montaggio devono essere
effettuati su una superficie piana e solida,
con spazio sufficiente alla movimentazione
della macchina e degli imballi, avvalendosi
sempre degli attrezzi appropriati.
IMPORTANTE I sistemi di sicurezza impedisco-
no l’avviamento del motore, se i tubi aspiratori o
soffiatori non sono montati correttamente.
1.1 UTILIZZO COME SOFFIATORE (Fig. 1)
-
-
-
gere il tubo e ruotarlo di 90° in senso orario in

6
NOTA Montare il secondo tubo ad estremità
piatta o tonda, in funzione della tipologia di
lavoro.
di uscita dell’aria.
1.2 UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig. 2)
– Allineare le sporgenze del tubo di raccordo
-
-
-
-
-
-
-
-
NOTA Il montaggio risulta corretto quando la
parte smussata della bocchetta aspirante risulta
rivolta verso il terreno.
2. PREPARAZIONE AL LAVORO
2.1 VERIFICA DELLA MACCHINA
– controllare che non vi siano viti allentate sul-
sacca di raccolta sia integra, ben chiusa e che
– predisporre gli accessori in funzione del tipo di
-
do le indicazioni seguenti.
2.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA
IMPORTANTE L’uso della sola benzina dan-
neggia il motore e comporta il decadimento del-
la garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi-
canti di qualità per mantenere le prestazioni e ga-
rantire la durata degli organi meccanici.
2.2.1 Caratteristiche della benzina
-
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare
depositi nel contenitore se conservata per più di 2
mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
2.2.2 Caratteristiche dell’olio
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii
-
re, in grado di garantire una elevata protezione.
2.2.3 Preparazione e conservazione
della miscela
PERICOLO! La benzina e la miscela sono
infiammabili!
– Conservare la benzina e la miscela in reci-
pienti omologati per carburanti, in luoghi
sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme
libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei
bambini.
– Non fumare durante la preparazione della mi-
scela ed evitare di inalare vapori di benzina.
del quantitativo di benzina.
– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella.
IMPORTANTE La miscela è soggetta ad invec-
chiamento. Non preparare quantitativi eccessi-
vi di miscela per evitare che si formino depositi.
IMPORTANTE Tenere ben distinti ed identificabili
i contenitori della miscela e della benzina per evi-
tare di scambiarli al momento dell’utilizzo.

7
IMPORTANTE Pulire periodicamente i conteni-
tori della benzina e della miscela per rimuovere
eventuali depositi.
2.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
PERICOLO! Non fumare durante il rifor-
nimento ed evitare di inalare vapori di ben-
zina.
ATTENZIONE! Aprire il tappo della tani-
ca con cautela in quanto potrebbe essersi
formata della pressione all’interno.
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo-
– Aprire con cautela il tappo del serbatoio per
adeguato al lavoro da eseguire.
NOTA Il contenuto ottimale del serbatoio della
macchina equivale a circa la metà della capacità
della bottiglia graduata.
ATTENZIONE! Richiudere sempre il tap-
po del serbatoio, serrandolo a fondo.
ATTENZIONE! Ripulire subito ogni trac-
cia di miscela eventualmente versata sulla
macchina o sul terreno e non avviare il mo-
tore fintanto che i vapori di benzina non sia-
no dissolti.
3. UTILIZZO DELLA MACCHINA
3.1 AVVIAMENTO DELLA MACCHINA
in posizione stabile ed accertarsi che l’appoggio
3.1.1 Avviamento a freddo
-
-
carburante.
-
-
l’innesco del carburatore.
-
sistenza, e quindi tirare con decisione alcune
IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la
fune per tutta la sua lunghezza, non farla striscia-
re lungo il bordo del foro guida fune e rilasciare
gradualmente la manopola, evitando di farla rien-
trare in modo incontrollato.
-
-
na.
IMPORTANTE Se la manopola della fune di av-
viamento viene azionata ripetutamente con lo
starter inserito, il motore può ingolfarsi e rendere
dicoltoso l’avviamento.
-
3.1.2 Avviamento a caldo
della procedura precedente, con l’accortezza di
3.2 REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
(Fig. 4)
La velocità di rotazione della girante deve esse-
-
gnatura superiore. La leva dell’acceleratore può

8
3.3 ARRESTO DELLA MACCHINA (Fig. 4)
-
-
4. MODALITÀ OPERATIVE
4.1 UTILIZZO COME SOFFIATORE (Fig. 5)
ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta salda-
mente con la mano destra sull’impugnatura
superiore.
-
-
-
-
vere erba e foglie leggere su asfalto o terre-
-
ATTENZIONE! Prestare sempre la mas-
sima attenzione per evitare che il materiale
rimosso o la polvere sollevata possano cau-
sare lesioni a persone o animali e danni alle
proprietà. Valutare sempre la direzione del
vento e non lavorare mai controvento.
4.2 UTILIZZO COME ASPIRATORE (Fig. 6)
ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac-
china deve essere sempre tenuta saldamen-
te a due mani, con la mano destra sull’impu-
gnatura superiore e la mano sinistra sull’im-
pugnatura inferiore, in modo che la sacca di
raccolta si trovi alla sinistra dell’operatore.
-
distanza dal terreno.
-
-
-
tegrità.
Per svuotare la sacca di raccolta:
-
tare la sacca, senza scollegarla dal tubo di
raccordo.
IMPORTANTE Nell’uso come aspiratore, non
raccogliere erba o fogliame bagnato per evitare
di intasare la girante e la voluta.
IMPORTANTE Nell’uso come aspiratore, è pos-
sibile che vengano risucchiati inavvertitamente
oggetti che possono ostruire la macchina e bloc-
care la girante. In questo caso:
– arrestare immediatamente il motore;
– smontare il tubo aspiratore;
– rimuovere il corpo estraneo agendo attraverso
la bocca di aspirazione.
Accertarsi che la girante e la voluta siano com-
pletamente libere prima di usare nuovamente la
macchina.
IMPORTANTE Una sacca troppo piena riduce
l’ecienza della macchina e può surriscaldare
il motore.
4.3 TERMINE DEL LAVORO
– Scollegare il cappuccio della candela.
– Svuotare la sacca di raccolta nel caso di utiliz-
5. MANUTENZIONE ORDINARIA
ATTENZIONE! Durante le operazioni di
manutenzione:
– Staccare il cappuccio della candela.
– Attendere che il motore sia adeguatamen-
te raffreddato.
– Indossare guanti da lavoro.
– Non effettuare interventi se non si hanno

9
le conoscenze e le attrezzature necessarie.
5.1 CONSERVAZIONE
-
parare o sostituire le parti difettose.
5.2 CILINDRO E SILENZIATORE
Per ridurre il rischio di incendio, pulire frequente-
liberare la zona del silenziatore da polvere, foglie
o altri detriti.
5.3 GRUPPO AVVIAMENTO
-
e libere da segatura e detriti.
5.4 FISSAGGI
-
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
indicati.
Se necessario
Macchina intera ●
Pulizia
Controllo operatività
Filtro aria Pulizia
Sostituzione
Controllo
Sostituzione del filtro
Carburatore
Candela Regolazione distanza elettrodi
Sostituzione dopo 100 ore di lavoro
Pulizia
Tutte le viti accessibili Controllo
Serraggio
Controllo
Sostituzione
Etichette di sicurezza Sostituzione
Silenziatore Pulizia

10
5.5 PULIZIA DEL FILTRO ARIA (Fig. 7)
IMPORTANTE La pulizia del filtro aria è essen-
ziale per il buon funzionamento e la durata della
macchina. Non lavorare senza filtro o con un fil-
tro danneggiato, per non arrecare danni irrepa-
rabili al motore.
La pulizia deve essere eseguita ogni 8-10 ore di
lavoro.
Per pulire il filtro:
-
pone. Non usare benzina o altri solventi.
– Lasciare asciugare il filtro all’aria.
5.6 CONTROLLO DELLA CANDELA (Fig. 8)
-
-
Controllare e ripristinare la corretta distanza fra
gli elettrodi.
chiave in dotazione.
La candela deve essere sostituita con una di
analoghe caratteristiche nel caso di elettrodi
5.7 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
IMPORTANTE Quando il motore tende a spe-
gnersi o non si avverte molta differenza di velo-
cità azionando l’acceleratore, occorreeffettua-
re una regolazione della carburazione. Questa
operazione deve essere eseguita dal vostro
Rivenditore.
5.8 INATTIVITÀ PROLUNGATA
IMPORTANTE Se si prevede un periodo di inat-
tività della macchina superiore a 2 - 3 mesi oc-
corre attuare alcuni accorgimenti per evitare dif-
ficoltà alla ripresa del lavoro o danni permanenti
al motore.
5.8.1 Immagazzinaggio
– Svuotare il serbatoio del carburante.
-
puccio della candela la candela.
5.8.2 Ripresa dell’attività
-
6. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
Questi interventi devono essere eseguiti esclusi-
Operazioni eseguite presso strutture inadeguate
-
6.1 FILTRO DEL CARBURANTE
filtro dal vostro Rivenditore.
6.2 REGOLAZIONE DEL CARBURATORE
-
-
Nel caso di prestazioni scarse, rivolgersi al
-
7. DIAGNOSTICA
Cosa fare se ...
Azione correttiva
1. Il motore non si avvia o non si mantiene in moto
non corretta Seguire le istruzioni
Candela sporca o
distanza fra gli elettrodi
non corretta
Controllare la candela
Filtro aria otturato Pulire e/o sostituire il filtro
Contattare il vostro
Rivenditore
Griglia di aspirazione
Richiudere la griglia o
Other manuals for SBL 327 V
4
Table of contents
Other Stiga Blower manuals

Stiga
Stiga BL 20 Li S User manual

Stiga
Stiga BP 375 User manual

Stiga
Stiga SWR 2604 User manual

Stiga
Stiga BL 2.6 E User manual

Stiga
Stiga BL 40 Li User manual

Stiga
Stiga PARK 13-1933-14 User manual

Stiga
Stiga BLA 24 Li User manual

Stiga
Stiga PARK FKM 900 KA User manual

Stiga
Stiga SWR 2604 User manual

Stiga
Stiga BP 375 User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga PA 501 User manual

Stiga
Stiga SWR 2604 User manual

Stiga
Stiga SWP 355 User manual

Stiga
Stiga SBL 260 H User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga SBL 327 V User manual