Stiga BL 2.6 E User manual

IT
Soffiatore elettrico da giardino / Aspiratore elettrico da giardino
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Електрическа градинска духалка / Електрически градински аспиратор
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
CS
Elektrický zahradní foukač / Elektrický zahradní vysavač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Elektrisk løvblæser / Elektrisk løvsuger
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før dutager denne maskine i brug.
DE
Elektrischer Laubbläser / Elektrischer Laubsauger
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ηλεκτρικός φυσητήρας κήπου / Ηλεκτρικός αναρροφητήρας κήπου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Hand-held mains-operated garden blower / Hand-held mains-
operated garden vacuum
OPERATOR’S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador eléctrico de jardín / Aspirador eléctrico de jardín
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Elektriline aiapuhur / Elektriline aiaimur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava sähkökäyttöinen lehtipuhallin / Käsin kanna-
teltava sähkökäyttöinen lehti-imuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par le secteur / Aspirateur de
jardin portatif alimenté par le secteur
MANUEL D’UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
HR
Električni puhač lišća / Električni usisavač lišća
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Elektromos kerti lombfúvó / Elektromos kerti lombszívó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Rankinis elektrinis lapų pūstuvas / Rankinis elektrinis lapų siurblys
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu.
LV
No elektrotīkla darbināms dārza pūtējs / No elektrotīkla
darbināma dārza vakuumiekārta
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Електричен раздувувач / Електричен вшмукувач
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
171501163/3 05/2016
BL 2.6 E

NL
Elektrisch blazer voor tuinwerken / Elektrisch zuiger voor tuinwerken
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
door te lezen.
NO
Elektrisk drevet blåsemaskin for hager / Elektrisk drevet sugema-
skin for hager
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du brukermaskinen.
PL
Ręczna, elektryczna dmuchawa ogrodowa / Ręczny, elektryczny
odkurzacz ogrodowy
INSTRUKCJE OBSŁUGI
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję.
PT
Soprador elétrico de jardim / Aspirador elétrico de jardim
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
RO
Suflătoare electrică de grădină / Aspirator electric de grădină
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
RU
Электрическая садовая воздуходувка / Электрический
садовый пылесос
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
SL
Prenosni električni vrtni puhalnik / Prenosni električni vrtni sesalnik
PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SV
Eldriven lövblås för trädgårdsbruk / Eldriven lövsug för trädgårdsbruk
BRUKSANVISNING
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du användermaskinen.
TR
Bahçe için şebekeden işletilen elde taşınabilir üfleyici
/ Bahçe için
şebekeden işletilen elde taşınabilir aspiratör
KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu dikkatle okuyun.

i
ITALIANO - Istruzioni Originali ..................................................................... IT
БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ............................................. BG
ČESKY - Překlad původního návodu k používání ............................................ CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning
.................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ................................. DE
ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
............................... EL
ENGLISH - Translation of the original instructions .......................................... EN
ESPAÑOL- Traducción del Manual Original ................................................... ES
EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ....................................................... ET
SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ...................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ................................................ FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................... HR
MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása ............................................. HU
LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas .................................................. LT
LATVIEŠU - Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas ...................................... LV
МАКЕДОНСКИ - Превод на оригиналните упатства
................................... MK
NEDERLANDS -
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
.......................... NL
NORSK - Oversettelse av orginal bruksanvisning ........................................... NO
POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ................................................... PL
PORTUGUÊS - Tradução do manual original ................................................ PT
ROMÂN - Traducerea manualului fabricantului ............................................. RO
РУССКИЙ - Перевод оригинальных инструкций ........................................ RU
SLOVENŠČINA - Prevod izvirnih navodil ........................................................ SL
SVENSKA - Översättning av bruksanvisning i original ..................................... SV
TÜRKÇE - Orijinal Talimatların Tercümesi ...................................................... TR

ii
1
7
1
6
2
8
2
4
1
2
3
4
5
56
3
4
5
9
3
5
5
1
1
6

iii
7
6
8
2
4
1
9
2/2
3
5
5
1
1
6
2
3
5 6
4

iv

EN
INTRODUCTION 1
Dear Customer,
thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satised with this machine
and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all
the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and eciently. Don’t forget
that it is an integral part of the machine; keep it handy so that it can be consulted when necessary, and
pass it on to a further user if you resell or loan the machine.
Your new machine has been designed and manufactured in pursuance with current regulations, and is sa fe
and reliable if used in full compliance with the instructions provided in this manual (proper use). Using the
machine in any other way, or non–compliance with the safety specications relative to use, maintenance
and repair is considered “improper use” which will invalidate the warranty, relieve the manufacturer from
all liabilities, and the user will consequently be liable for all and any damage or injury to himself or others.
Since we regularly improve our products, you may nd slight dierences between your machine and
the descriptions contained in this manual. Modications can be made to the machine without notice and
without the obligation to update the manual, although the essential safety and function characteristics will
remain unaltered. In case of any doubts, please contact your dealer. And now enjoy your work!
TABLE OF CONTENTS
1. Identication of the components ................................................. 2
2. Symbols ..................................................................................... 3
3. Safety requirements ................................................................... 3
- General power tools safety warnings .......................................... 4
- Electric Blower/Vacuum safety warnings .................................... 6
4. Prepare the machine ................................................................ 10
5. Preparing to work ..................................................................... 10
6. How to start - Use - Stop the motor .......................................... 11
7. Using the machine ................................................................... 11
8. Maintenance and storage ......................................................... 13
9. Troubleshooting ......................................................................... 13
WARNING!!!
HEARING DAMAGE RISK
IN NORMAL WORKING CONDITIONS THIS MACHINE
CAN INVOLVE EXPOSURE TO NOISE LEVELS OF 85 DB (A)
OR HIGHER TO ANYONE OPERATING THE MACHINE

EN
PACKAGING CONTENTS AND IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
2IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS
1. Power unit
2. Identication plate
To use as a blower:
11. Blower tube
12. Safety grid
To use as vacuum
collector:
15. First vacuum tube
(with front handgrip)
16. Second vacuum tube
17. Tube ttings bag
18. Bag
CONTROLS
AND FUNCTIONAL
PARTS
21. Rear handgrip
22. On / o switch
23. Speed regulator
24. Power cable
25. Extension lead
(not supplied)
Do not dispose of electric equipment to ge ther with household
waste material! In ob ser vance of European Directive 2012/19/
EU on waste electrical and electronic equipment and its im-
plementation in accordance with national law, electric equipment that
have reached the end of their life must be collected separately and
returned to an environmentally compatible recycling facility. If elec-
trical appliances are disposed of in landlls or dumps, hazardous
substances can leak into the groundwater and get into the food-
chain, damaging your health and well-being. For further information
on the disposal of this product, please contact your dealer or your
nearest domestic waste collection service.
IDENTIFICATION PLATE
2.1) EC Conformity marking
2.2) Name and address of the manufacturer
2.3) Acoustic output level
2.4a) Machine Type
2.4b) Machine model
2.5) Serial number
2.6) Year of manufacture
2.7) Power supply frequency and voltage
2.8) Motor power
2.9) Dual insulation
2.10) Article Code
2.11) Manufacturing country
The example of the conformity declaration is
found in the penultimate page of the manual.
Made in China ElectricBlowerr
2.112.22.1 2.3
2.6 2.9 2.7 2.5 2.10 2.8
2.4a 2.4b
1. IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS

EN
HOW TO READ THE MANUAL
Certain paragraphs in the manual contain particularly
signicant information and are marked with va rious
levels of highlighting with the following meaning:
NOTE
or
IMPORTANT These give details or further
information on what has already been said, with the
aim of preventing damage to the machine.
WARNING! Non-observance will result
in the risk of injury to oneself or others.
DANGER! Non-observance will result
in the risk of serious injury or death to oneself or
others.
IDENTIFICATION OF THE COMPONENTS / SYMBOLS / SAFETY WARNINGS 3
1) Warning! Danger. The failure to use this ma-
chine correctly can be hazardous for oneself
and others. Read the instruction manual before
using the ma chine.
2) Danger of dismemberment! Never use the ma-
chine with the grille open.
3) Keep all persons away from the work area
whilst mowing.
4) Do not leave the machine in the rain (or in
damp conditions).
5) Disconnect the plug from the mains before
commencing maintenance work or if the power
cord is damaged.
6) If you are using the machine every day in nor-
mal conditions, you can be exposed to a noise
level of 85 dB (A) or higher. Wear safetyglas-
ses and hearing protection.
6
41 2 3 5
[1] Notice: The vibration value indicated was determined with a standardized tool and can be used to make comparisons with other electric
equipment as well as temporary estimates of the load through the vibrations.
WARNING! The vibration value may vary according to the usage of the machine and its tted equipment, and be higher than the one indicated.
Try to limit as much as possible the amount of vibration. To reduce the amount of vibration it is recommended, for example, to wear gloves
during use of the machine and to limit the hours of operation. In this regard, all the operational cycle phases must be taken into consideration
(such as when the power tool is switched o or when it is switched on, but it operates without load).
TECHNICAL DATA
Power supply voltage V~ 230
Power supply frequency Hz 50
Power W2600
Motor speed min-1 15000 - 18000
Protection class = II
Mass kg 4.7
Maximum noise and vibration levels [1] BL 2.6 E
Sound pressure level
– Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
75
3
Measured acoustic power level
– Measurement uncertainty
dB(A)
dB(A)
95
3
Guaranteed acustic power level
dB(A) 98
Vibration level
– Measurement uncertainty
m/s2
m/s2
1.7
1.5
2. SYMBOLS
3. SAFETY WARNINGS
IMPORTANT Any damaged or
illegible decals must be replaced.
Order replacement decals from
an authorised assistance centre.

EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
Read all safety warnings
and all instructions. Failure to
follow the warnings and in-
structions may result in elec-
tric shock, re and/or serious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference. The
term “power tool” in the warnings
re fers to your mains-operated
(corded) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and
well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools
in explosive at mospheres,
such as in the presence of
ammable liquids, gases
or dust. Power tools create
sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystand-
ers away while operating a
power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match
the outlet. Ne ver modify
the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with
earthed(grounded) power
tools.
Unmodied plugs and match-
ing outlets will re duce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with
earthed or grounded sur
faces, such as pipes, radi
ators, ranges and refriger
ators. There is an increased risk
of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of elec-
tric shock.
d) Do not use the cord im-
properly. Never use the
cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool.
Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or en tangled
cords increase the risk of elec-
tric shock.
e) When operating a power
tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for out-
door use. Using a cord suit-
able for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool
in a damp location is un-
avoidable, use a residual
current device (RCD) pro-
tected supply. Using an RCD
reduces the risk of electric
shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you
are doing and use com-
mon sense when operating
a power tool. Do not use a
power tool while you are
tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medica-
tion. A moment of inattention
while operating power tools
may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
4SAFETY WARNINGS

equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional start-
ing. Ensure the switch is in
the o-position before con-
necting to power source,
picking up or carrying the
tool. Carrying power tools
with your nger on the switch
or energising power tools that
have the switch on invites ac-
cidents.
d) Remove any adjusting key
or wrench before turning
the power tool on. A wrench
or a key left attached to a ro-
tating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing
and gloves away from mov-
ing parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool.
Use the correct power tool
for your application. The
correct po wer tool will do the
job better and safer at the rate
for which it was designed.
b) Do not use the power tool
if the switch does not turn
it on and o. Any power tool
that cannot be controlled with
the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from
the power source before
making any adjustments,
changing accessories, or
storing power tools. Such
preventive safety measures
reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out
of the reach of children
and do not allow persons
unfamiliar with the power
tool or these instructions
to operate the power tool.
Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools.
Check for misalignment
or obstruction of moving
parts, breakage of parts
and any other condition that
may aect the power tool’s
operation. If damaged, have
the power tool repaired be-
fore use. Many accidents are
caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp
and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to
become jammed and are eas-
ier to control.
g) Use the power tool, acces-
sories and tool bits etc.
in accordance with these
instructions, taking into
account the working con-
ditions and the work to be
performed. Using the power
tool for operations other than
those intended could result in
a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool ser-
viced by a qualied re pair
person using only identical
SAFETY WARNINGS 5
EN

replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ELECTRIC BLOWER /
VACUUM
SAFETY WARNINGS
A) TRAINING
1) Read the instructions
carefully. Become
a cquainted with the controls and
the proper use of the machine.
Learn how to stop the motor
quickly.
2) Only use the machine for
the purpose for which it was de-
signed, namely
– the movement and accumu-
lation, by blo w ing, of leaves,
grass, debris of various limited
weight and modest dimen-
sions.
– Vacuum collection of leaves,
grass, various debris of limited
weight and modest dimen-
sions, excluding liquids of any
kind.
The machine must not be used
for accumulation and collection
of inammable or explosive pro-
ducts, hot embers or combus-
tion material without a ame, lit
cigarettes, pieces of glass, sharp
objects, metal objects, stones
and any o ther object that could
be dangerous to the o pera tor and
others.
Any other use may be dangerous
and damage the machine.
3) Never allow children or per-
sons unfamiliar with these in-
structions to use the machine.
Local re gulations can restrict the
minimum age of the o perator.
4) These machines can be used
by children from 8 years old on
up, and by people with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or with a lack of ex-
perience and/or awareness, if
they are controlled by someone
or after being educated about
how to use the machine safely
and having understood the po-
tential dangers. Children are for-
bidden to play with the machine.
User cleaning and maintenance
duties cannot be performed by
children.
5) Never use the machine:
– if the user is tired or unwell, or
has taken medi ci ne, drugs, al-
cohol or any substances which
may slow his reexes and com-
promise his jud gement.
6) If the machine is sold or lent
to others, make su re that the
operator looks over the user
in structions contained in this
manual.
7) Bear in mind that the oper-
ator or user is re sponsible for ac-
cidents or hazards occurring to
other people or their property.
B) PRELIMINARY
OPERATIONS
1) Always wear adequate cloth-
ing which does not hamper move-
ments when using the ma chi ne.
– Always wear slim-tting pro-
tective clothes, an ti-vibration
gloves, protective goggles,
half-mask respirator, protect-
ive earplugs, an ti-shear safety
boots with non–slip soles. Do
not operate the machine when
barefoot or wearing open san-
dals.
– Never wear scarves, shirts,
necklaces, bracelets, clothing
6SAFETY WARNINGS
EN

SAFETY WARNINGS 7
EN
with owing parts, laces or ties
or any hanging or apping ac-
cessory that could catch in the
machine or in any objects or
materials in the work area.
– Tie your hair back if it is long.
2) Before using the machine,
carry out an ac cu rate inspection
of the machines eciency and in
particular:
– the motor stop switch must
easily move from one position
to the other;
– the machine handgrips and
protection devices must be
clean and dry and well fas-
tened to the machine;
– the guards must never be dam-
aged;
– the rotor must never be dam-
aged;
– the bag must never be dama-
ged.
3) Thoroughly inspect the whole
work area and remove anything
that could be projected by the ma-
chine (when used as a blower) or
block the vacuum tube (when
used as vacuum collector) or
be a hazardous source (stones,
branches, iron wire, bones etc.).
C) OPERATION
1) Do not mount equipment or
accessories on the machine not
foreseen or approved by the ma-
nufacturer.
2) Mow only in daylight or good
articial light.
3) NEVER use the machine in bad
weather conditions, especially in
case of lightning danger.
4) Never use the machine:
– without mounting all the ac-
cessories foreseen for each
use (as blower or vacuum col-
lector);
– when people, especially chil-
dren or pets are nearby;
– in conned spaces, in the pres-
ence of fumes, in an explosive
environment or close to inam-
mable materials or electrical
equipment.
5) Take on a rm and well-bal-
anced position:
– where possible, avoid working
on wet, slippe ry ground or in
any case on uneven or steep
ground that does not guarantee
stability for the operator;
– never run, but walk carefully
paying attention to the lay of
the ground and any eventual
ob sta cles;
– assess the potential risks of the
ground to be mo wn and take
all necessary precautions to
en sure your own safety, espe-
cially on slopes or on bumpy,
slippery or unstable ground.
6) Make sure the machine is
securely locked when you start
the motor:
– check that there is nobody
within at least 15 me tres of the
machine’s range of action;
7) Do not strain the machine
too much and do not use a small
machine for heavy-duty works. If
you use the right machine, you
will reduce the risk of hazards and
improve the quality of your work.
8) Ensure the machine does not
come into contact with foreign
bodies and possible ying debris
and dust being thrown up by the
air; do not direct the air jet in the
direction of people or a nimals.
9) Never insert objects into the
vaccum inlet (when being used
as vacuum collector) and avoid
the intake of large objects that
could damage the ro tor.
10) During use keep your hands
well away from the intake grille

EN
8SAFETY WARNINGS
and from the air outlet and do not
obstruct the air vents.
11) Stop the motor:
– when mounting or removing
accessories for blo wing or col-
lecting:
– whenever you leave the ma-
chine unattended;
– during movements between
work areas.
12) Stop the motor and unplug
the power cable (making sure that
all moving parts are stationary):
– when transporting the
machine;
– whenever you leave the ma-
chine unattended;
– before cleaning, checking or
working on the ma chine;
– after the intake of a foreign
body. Inspect the machine for
any damage and make repairs
be fo re restarting it again;
– if the machine starts to vibrate
abnormally;
– when the machine is not in use.
13) To avoid the risk of re, do
not leave the ma chi ne with the
motor hot on leaves, dry grass or
other inammable material.
14) – Keep the cable behind and
away from the machine.
– If a cable is damaged during
use, immediately disconnect
it from the network. DO NOT
TOUCH THE CABLE UNTIL
IT IS DISCONNECTED FROM
THE NETWORK.
– Never blow dirt in other
people’s direction.
D) MAINTENANCE AND
STORAGE
1) Keep all nuts, bolts and screws
tight to be su re the equipment is
in safe working condition. Rou-
tine maintenance is essential for
safety and for maintaining a high
performance level.
2) Do not perform any work on
the machine that is not described
in this manual unless adequately
skilled with appropriate tools.
3) Allow the motor to cool down
before storing in any enclosure.
4) To reduce re risks, do not le-
ave containers with debris inside
a room.
5) Wear work gloves when per-
forming all maintenance.
6) For safety reasons, never use
the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to
be replaced and never repaired.
Only use original spare parts.
Parts that are not of the same
quality can seriously damage
the e quip ment and compromise
safety.
7) Before putting the machine
away, check you ha ve removed
wrenches or tools used for main-
tenance.
8) Store the machine out of the
reach of children.
9) Often inspect the bag to avoid
wear and a decrease in quality.
10) Never attempt to bypass the
locking function of the protective
device.
E) ADDITIONAL WARNINGS
1) Before each use, check the
machine for damage. Any re-
pairs must be done at a speciali-
sed centre. Turn o the machine
and disconnect the plug from the
socket if the machine begins to vi-
brate abnormally, then contact a
specialised centre for inspection.
2) Parts subject to wear must only
be replaced at a specialised cen-
tre.
3) Never use the machine if the
power cable or extension cable

EN
SAFETY WARNINGS 9
are damaged or worn.
4) Never connect a damaged
cable to a mains socket and ne-
ver touch a damaged cable that
is connected to the mains socket.
Damaged or deteriorated cables
may cause contact with energi-
sed parts.
5) If the machine’s power cable
is damaged, it can only be repla-
ced with an original spare part by
your dealer or an authorised ser-
vice centre.
6) Power up the machine using
a dierential switch (RCD - Resi-
dual Current Device) with a trip-
ping current of max. 30 mA.
7) The permanent connection of
any electrical equipment to the
mains of a building must be in-
stalled by a qualied electrician in
conformity with the regulations in
force. Incorrect wiring can cause
serious injury and even death.
8) WARNING: DANGER! Moi-
sture and electricity are not com-
patible:
– always handle and connect
electric cables in dry condi-
tions;
– never allow electric sockets
or cables to contact wet areas
(puddles or wet grass);
– connections between cables
and sockets must always be
watertight. Only use extension
leads with intact, watertight and
approved sockets sold on the
market.
9) The quality of the exten-
sion leads must be no less than
H07RN-F or H07VV-F, with a mi-
nimum section of 1.5 mm2 and a
recommended maximum length
of 25 m.
10) Attach the extension lead to
the cable fastener before starting
the machine.
11) Never pass the vacuum
tube over an electric cable. Use
the cable fastener to prevent the
cable from disconnecting acci-
dentally as indicated in this ma-
nual. Make sure it is connected to
the socket without being forced.
12) Never pull the machine by
its power cable or use the cable
to pull the plug. Do not expose
the cable to sources of heat, or
let it come into contact with oil,
solvents and sharp objects.
13) Do not touch any moving parts
before the machine has been di-
sconnected from the power sup-
ply and the movable dangerous
parts have come to a standstill.
F) TRANSPORTATION AND
HANDLING
1) Whenever the machine is to
be handled or transported you
must:
– turn o the motor;
– only hold the machine using
the handgrips and position the
tubes so that they do not ob struct.
2) When moving the machine by
motor vehicle, remove the pipes
and position so it is not a hazard
for anyone and secure it rmly to
prevent it from turning over.
G) ENVIRONMENTAL
PROTECTION
1) Dispose of the packaging and
waste mate rials in accordance
with the local laws in force.
2) At the time of decommissio-
ning, do not pollute the environ-
ment with the machine, hand it
over to a disposal centre, in ac-
cordance with the local laws in
force.

10 PREPARE THE MACHINE / PREPARING TO WORK
EN
4. PREPARE THE MACHINE
The machine can be used as both a blower and
a vacuum collector; for both of these uses it is
necessa ry to correctly arrange the appropriate
accesso ries included with the equipment.
WARNING! Unpacking and complet-
ing the assembly should be done on a at and
stable surface, with enough space for moving
the machine and its packaging, always mak-
ing use of suitable equipment.
Disposal of the packaging should be done in ac-
cordance with the local regulations in force.
1. TO USE AS A BLOWER (Fig. 1)
- Apply the safety grid (1) to the power unit (2),
n the position indicated, then turn it clockwise
towards the fastener screw and continue tighte
ning until rmly fastened to the system and the
safety switch is enabled.
– Align the blower tube (5) to the opening of the
power unit and push it to the end until it rmly
locks into place.
NOTE Assembly is correct when
the at part of the blower chute is pointed towards
the ground.
• To remove the blower tube (5) press the tab (6)
on the bottom part.
2. TO USE AS A VACUUM COLLECTOR
(Fig. 2)
• Remove the safaty grid (if assembled) following
the assembly instructions in the reverse order.
Then:
– Align the compartment of the rst vacuum tube
(1) with the protrusion (2) of the second tube
and push it to the end so that the two tubes are
rmly united.
– Apply the upper part (with the handle) of the
rst tube (1) to the power unit (3), in the position
indicated, then turn it clockwise towards the fa-
stener screw and continue tightening until rmly
fastened to the system.
– Align the bag tting tube (6) to the opening of the
power unit and push it to the end until it rmly
locks into place.
– Fasten the clasp (7) of the bag to the specic
tting (8) found on the second tube.
• To remove the bag, press the tab (9) on the
bottom part of the tting tube and unfasten the
clasp (7).
1. CHECKING THE MACHINE
WARNING!
Make sure the machine is
not plugged into the mains socket.
Before starting work please:
– check that the mains frequency and voltage is
the same as the rating data on the “Identication
Plate” (see chap. 1 - 2.7).
– check that the switch lever moves freely with-
out being forced, and when released, it returns
automatically and quickly to the neutral position;
– check that the cooling air vents are not ob-
structed;
– check that the power cable and extension lead
are not damaged;
– check that handgrips and protection devices
are clean and dry, correctly mounted and well
fastened to the machine;
– check that the machine is not showing signs of
wear or damage due to knocks or other causes,
and carry out the necessary repairs.
– when used as a vacuum collector, make sure
the bag is integral, well-closed and that the zip-
per works correctly;
– prepare accessories according to the type of
work (as blower or vacuum collector) and make
sure they are correctly mounted;
2. ELECTRICAL CONNECTIONS
DANGER! Electricity and moisture
are not compatible.
– Always handle and connect electric cables
in dry conditions.
– Keep electric sockets or cables away from
wet and damp areas (e.g. puddles or wet
ground).
– Power the machine using a residual current
device (RCD Residual Current Device) with
max. 30 mA tripping current.
5. PREPARING TO WORK

The quality of the extension leads must be no less
than H07RN-F or H07VV-F, with a minimum sec-
tion of 1.5 mm and a recommended maximum
length of 30 m.
To avoid overheating, do not keep the extension
lead rolled up during use.
PREPARING TO WORK / HOW TO START-USE-STOP THE MOTOR / USING THE MACHINE
11
EN
DANGER! The permanent connec-
tion of any electrical equipment to the mains
of a building must be installed by a qualied
electrician in conformity with the regulations
in force. Incorrect wiring can cause serious
injury and even death.
STARTING THE MOTOR (Fig. 3)
Before starting the motor::
– Fasten the extension lead (1) to the cable clamp
on the rear handgrip.
– FIRST connect the power cable plug (2) to the
extension lead (3) and THEN plug the extension
lead into the mains socket (4).
– Make sure there is enough free space around
the machine.
To start up the motor:
1. Grasp the machine securely.
2. Operate the switch (5 - ON).
6. HOW TO START - USE - STOP THE MOTOR
USING THE MOTOR (Fig. 3)
Rotor rpm must be proportionate to the type of
work and regulated with a roller (6) located on the
handgrip.
STOPPING THE MOTOR (Fig. 3)
To stop the motor:
– Release the switch (5 - OFF).
– FIRST unplug the extension lead (3) from the
mains socket (4) and THEN disconnect the
power cable (2) of the machine from the exten-
sion lead (3).
To respect people and the environment:
– Try not to cause any disturbance.
– Scrupulously comply with local regulations
and provisions for the disposal of waste
materials after work.
– Scrupulously comply with local regulations
and provisions for the disposal of oils, pe-
trol, damaged parts or any elements which
have a strong impact on the environment.
WARNING! Prolonged exposure to vi-
brations can cause injuries and neurovascu-
lar disorders (also called “Raynaud’s syn-
drome” or “white hand”), especially to people
suffering from circulation disorders. The
symp toms can regard the hands, wrists and
ngers and are shown through loss of sensi-
tivity, torpor, itching, pain and discolouring of
or structural changes to the skin. These ef-
fects can be worsened by low ambient tem-
peratures and/or by gripping the handgrips
ex cessively tightly. If the symptoms occur, the
length of time the machine is used must be
reduced and a doctor consulted
DANGER! This machine’s motor ge-
nerates an average sized electromagnetic
eld, but it is not possible to exclude the pos-
sibility of interference with any active or pas-
sive medical devices that operators may be
using, with possible ensuing serious risks for
health. All those using medical devices should
always consult their GP, or the device manu-
facturer, before using this machine.
WARNING! For your safety and that of
others:
1) Do not use the machine without having
read the instructions carefully. Become
acquainted with the controls and the pro-
per use of the machine. Learn how to stop
the motor quickly.
2) Residual risks: even all the safety rule are
obeyed, there still can be a certain residual
risk, which cannot be excluded. From the
kind and construction of the tool the fore-
seeable potential endangerments can be:
– Hurled materials that may injure the
eyes;
– Damage of the hearing, if no protection
of the ears is carried.
7. USING THE MACHINE

EN
12 USING THE MACHINE
3) Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards oc-
curring to other people or their property.
4) Always wear suitable clothing when using
the machine. Your dealer can provide you with
all the information on the most suitable ac-
cident-prevention devices to guarantee your
safety.
5) Mow only in daylight or good articial light.
6) Do not let the vacuum tube suck up the
electric cord. Use the cable clamp to pre-
vent the extension lead from disconnecting
accidentally. Make sure it is connected to
the socket without being forced. Never
touch a live electric cable if it is poorly
insulated. If the extension lead gets da
maged during use, do not touch the ca ble
and unplug the extension lead im me dia
tely.
7) Stop the motor and unplug the machine
from the mains:
– whenever you leave the machine un-
attended;
– before cleaning, checking or working
on the machine;
– if the machine starts to vibrate abnor-
mally: nd the cause of the vibration
immediately and have it inspected at a
Spe cia li sed Centre;
– when the machine is not in use.
• Fasten the snap hook on the support strap (1)
to the power unit and adjust the length (Fig. 4).
1. USE AS A BLOWER (Fig. 5)
WARNING! The machine must always
be rmly gripped with your right hand on the
upper handgrip during work. Use the shoulder
harness.
Motor speed should be adjusted to the type of ma-
terial to be removed:
– use the motor at low speed for lightweight ma-
terial and small bushes on the lawn;
– use the motor at average speed to move grass
and lightweight leaves on pavement or solid
ground;
– use the motor at high speed for heavier materi-
als like fresh snow or voluminous dirt.
WARNING! Always pay the utmost
attention to prevent removed material or dust
from injuring people or animals or damaging
property. Always assess wind direction and
never work against the wind.
2. USE AS A VACUUM COLLECTOR (Fig. 6)
WARNING! When working, the ma-
chine must always be rmly held in both
hands, with the left hand on the upper hand-
grip and the right hand on the handgrip incor-
porated in the vacuum tube, so that the bag is
on the operator’s right. Use the shoulder har-
ness.
When used as a vacuum collector, it is best to use
the motor at average/high speed.
During collection, keep the rounded end of the tu -
be a few centimetres o the ground.
The bag also works as a lter simi lar to a common
home vacuum. For this reason it is best that:
– it is always free to expand and the support strap
not tangled;
– it is not fully lled;
– collected objects that could jeopardise integrity
are promptly removed.
To empty the bag:
– switch the motor o;
– unfasten the bag from the tube and power unit;
– open the zipper (1) and empty the bag.
IMPORTANT When used as a vacuum
collector not collect damp grass or leaves to avoid
clogging the rotor and coil.
IMPORTANT A too full bag reduces ma-
chi ne eciency and could cause the motor to o ver
heat.
3. END OF OPERATIONS
When you have nished your work:
– Switch o the motor as indicated above (Chap.
6).
– Empty the bag if used as a vacuum collector.

EN
MAINTENANCE AND STORAGE / TROUBLESHOOTING 13
WARNING! For your safety and that of
others:
– After each use, disconnect the machine
from the mains and check for damage.
– Correct maintenance is essential to main-
tain the original eciency and safety of the
machine over time.
– Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure the equipment is in safe working con-
dition.
– Never use the machine with worn or dam-
aged parts. Damaged parts are to be re-
placed and never repaired.
– Only use original spare parts. Parts that are
not of the same quality can seriously dam-
age the equipment and compromise safety.
WARNING! During maintenance oper-
ations unplug the machine from the mains.
1. MOTOR COOLING
To avoid overheating and damage to the motor,
always keep the cooling air vents clean and free
of sawdust and debris.
2. ELECTRIC CABLES
WARNING! Check the condition of the
electric cables regularly and replace them if
they are worn or their insulation looks dam-
aged.
If the electric cable is damaged, have it replaced
with a genuine spare part by a qualied technician.
3. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
All maintenance operations not foreseen in this
manual must be performed exclusively by your
dealer.
All and any operations performed in unauthorised
centres or by unqualied persons will totally invali-
date the warranty.
4. STORAGE
After every work stint, clean the machine thor-
oughly to remove all dust and debris, and repair
or replace any faulty parts.
The machine must be stored in a dry place away
from the elements and out of the reach of children.
1) The motor will not
start or will not keep
running
2) The motor runs
irregularly and lacks in
power when revved
– No electric power
– Intake grille missing or improperly
assembled
– Vacuum tube missing or improperly
assembled
– Bag full or clogged
– Check the power connections
– Assemble and fasten the intake
grille properly (chap. 4.1)
– Assemble and fasten the vacuum
tube properly (chap. 4.2)
– Empty the bag (see chap. 7)
PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION
9. TROUBLESHOOTING
8. MAINTENANCE AND STORAGE

doc_base r.9- hh-bl _0
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ
(Istruzioni Originali)
(Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A)
1. La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy
2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino /
soffiatura-aspirazione
a) Tipo / Modello Base BL 2.6 E
b) Mese/Anno di costruzione
c) Matricola
d) Motore elettrico
3. É conforme alle specifiche delle direttive:
•MD: 2006/42/EC
e) Ente Certificatore /
f) Esame CE del tipo: /
•OND: 2000/14/EC, ANNEX V - 2005/88/EC
D. Lgs. 262/2002, ANNEX V, proc. 1 (Italy)
e) Ente Certificatore: /
•EMCD: 2014/30/EU
•RoHs II : 2011/65/EU
4. Riferimento alle Norme armonizzate:
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 50636-2-100:2014
EN 505821:2012
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
g) Livello di potenza sonora misurato 95 dB(A)
h) Livello di potenza sonora garantito 98 dB(A)
l) Flusso d’aria 420 m³/s
m) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: STIGA SpA
Via del Lavoro, 6
31033 Castelfranco Veneto (TV) - Italia
n) Castelfranco V.to, 19.06.2017 Vice Presidente Quality & Customer Service
Ing. Raimondo Hippoliti
171516007_6
FR
(
Traduction de la notice originale)
Déclaration CE de Conformité
(Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie
A)
1. La Société
2. Déclare sous sa propre responsabilité que la
machine : Souffleur–Aspirateur de jardin portatif
/ soufflage / aspiration
a) Type / Modèle de Base
b) Mois / Année de construction
c) Série
d) Moteur: électrique
3. Est conforme aux prescriptions des
directives :
e) Organisme de certification
f) Examen CE du Type
4. Renvoi aux Normes harmonisées
g) Niveau de puissance sonore mesuré
h) Niveau de puissance sonore garanti
l) Flux d’air
m) Personne habilitée à établir le Dossier
Technique :
n) Lieu et Date
EN
(
Translation of the original instruction)
EC Declaration of Conformity
(Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A)
1. The Company
2. Herby declares under its own responsibility
that the machine: Hand-held garden Blower-
Vacuum / blowing / suction
a) Type / Base Model
b) Month / Year of manufacture
c) Serial number
d) Motor: electric
3. Conforms to directive specifications:
e) Certifying body
f) EC examination of Type
4. Reference to harmonised Standards
g) Sound power level measured
h) Sound power level guaranteed
l) Flow of air
m) Person authorised to create the Technical
Folder:
n) Place and Date
DE
(
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
)
EG-Konformitätserklärung
(Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil
A)
1. Die Gesellschaft
2. Erklärt auf eigene Verantwortung, dass die
Maschine: Handgehaltener Laubbläser–
Laubsauger / blasen/aufsaugen
a) Typ / Basismodell
b) Monat / Baujahr
c) Seriennummer
d) Motor: elektrisch
3. Den Anforderungen der folgenden Richtlinien
entspricht:
e) Zertifizierungsstelle
f) EG-Baumusterprüfung
4. Bezugnahme auf die harmonisierten Normen
g) Gemessener Schallleistungspegel
h) Garantierter Schallleistungspegel
l) Luftstrom
m) Zur Verfassung der technischen Unterlagen
befugte Person:
n) Ort und Datum
NL
(
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing)
EG-verklaring van overeenstemming
(Richtlijn Machines 2006/42/CE, Bijlage II, deel A)
1. Het bedrijf
2. Verklaart onder zijn eigen
verantwoordelijkheid dat de machine: Draagbare
Blazer–Zuiger voor tuinwerken /
blazen / zuigen
a) Type / Basismodel
b) Maand / Bouwjaar
c) Serienummer
d) Motor: elektrisch
3. Voldoet aan de specificaties van de richtlijnen:
e) Certificatie-instituut
f) EG-onderzoek van het Type
4. Verwijzing naar de Geharmoniseerde normen
g) Gemeten niveau van geluidsvermogen
h) Gegarandeerd niveau van geluidsvermogen
l) Luchtstroom
m) Bevoegd persoon voor het opstellen van het
Technisch Dossier
n) Plaats en Datum
ES
(
Traducción del Manual Original)
Declaración de Conformidad CE
(Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. La Empresa
2. Declara bajo su propia responsabilidad que la
máquina: Soplador–Aspirador portátil de jardín /
soplado / aspiración
a) Tipo / Modelo Base
b) Mes / Año de fabricación
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. Cumple con las especificaciones de las
directivas:
e) Ente certificador
f) Examen CE del Tipo
4. Referencia a las Normas armonizadas
g) Nivel de potencia sonora medido
h) Nivel de potencia sonora garantizado
l) Flujo de aire
m) Persona autorizada a realizar el Manual
Técnico:
n) Lugar y Fecha
PT
(
Tradução do manual original)
Declaração CE de Conformidade
(Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, Anexo II, parte
A)
1. A Empresa
2. Declara sob a própria responsabilidade que a
máquina: Soplador–Aspirador portátil de jardim /
sopro / aspiração
a) Tipo / Modelo Base
b) Mês / Ano de fabrico
c) Matrícula
d) Motor: eléctrico
3. É conforme às especificações das diretivas:
e) Órgão certificador
f) Exame CE do Tipo
4. Referência às Normas harmonizadas
g) Nível medido de potência sonora
h) Nível garantido de potência sonora
l) Fluxo de ar
m) Pessoa autorizada a elaborar o Caderno
Técnico
n) Local e Data
EL
(
Μετάφραση
του
πρωτοτύπου
των
οδηγιών
χρήσης)
EK-∆ήλωση συµµόρφωσης
(Οδηγία Μηχανών 2006/42/CE, Παράρτηµα II,
µέρος A)
1. ΗΕταιρία
2. ∆ηλώνει υπεύθυνα ότι ηµηχανή: Φορητός
Φυσητήρας-Aναροφητήρας κήπου /
εµφύσηση / αναρρόφηση
a) Τύπος / Βασικό Μοντέλο
b) Μήνας / Έτος κατασκευής
c) Αριθµός µητρώου
d) Κινητήρας: ηλεκτρικό
3. Συµµορφώνεται µε τις προδιαγραφές της
οδηγίας:
e) Οργανισµός πιστοποίησης
f) Εξέταση CE του Τύπου
4. Αναφορά στους Κανονισµούς εναρµόνισης
g) Στάθµη µέτρησης ακουστικής ισχύος
h) Στάθµη εγγυηµένης ακουστικής ισχύος
l) Ροή αέρα
m) Εξουσιοδοτηµένο άτοµο για την κατάρτιση
του Τεχνικού Φυλλαδίου:
n) Τόπος και Χρόνος
TR
(
Orijinal Talimatların Tercümesi)
AT Uygunluk Beyanı
(2006/42/CE Makine Direktifi, Ek II, bölüm A)
1. Şirket
2. Şahsi sorumluluğu altında aşağıdaki
makinenin: Bahçe için elde taşınabilir Üfleyici–
Aspiratör / üfleme / emme
a) Tip / Standart model
b) Üretimin Ay / yıl
c) Sicil numarası
d) Motor: elektrikli
3. Aşağıdaki direktiflerin özelliklerine uygun
olduğunu beyan etmektedir:
e) Sertifikalandıran kurum
f) ... Tipi CE incelemesi
4. Harmonize standartlara atıf
g) Ölçülen ses güç seviyesi
h) Garanti edilen ses güç seviyesi
l) Hava akışı
m) Teknik Dosyayı oluşturmaya yetkili kişi:
n) Yer ve Tarih
MK
(
Превод
на
оригиналните
упатства
)
Декларација за усогласеност со ЕУ
(Директива за машини 2006/42/CE, Анекс II,
дел A)
1. Компанијата
2. изјавува со целосна лична одговорност
дека следната машина: Преносен Раздувувач
-Вшмукувач / раздувување / вшмукување
а) Тип / основен модел
б) Месец / Година на производство
в) етикета
г) мотор: на струја
3. Усогласено со спецификациите според
директивите:
д) тело за сертификација
ѓ) тест СЕ за типот
4. Референци за усогласени нормативи
е) Акустички притисок
ж) измерено ниво на звучна моќност
и) вибрации на рацете
љ) овластено лице за составување на
Техничката брошура
н) место идатум
EXAMPLE
Other manuals for BL 2.6 E
2
Table of contents
Other Stiga Blower manuals

Stiga
Stiga PARK FKM 900 KA User manual

Stiga
Stiga BP 375 User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga AB 500 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SBL 620 B User manual

Stiga
Stiga BP 375 User manual

Stiga
Stiga BL 900 Li 48 User manual

Stiga
Stiga SAB 900 AE User manual

Stiga
Stiga BP 375 User manual

Stiga
Stiga SBL 2600 User manual

Stiga
Stiga BL 20 Li S User manual

Stiga
Stiga PARK 13-1933-14 User manual

Stiga
Stiga BLV 48 Li User manual

Stiga
Stiga BLV 20 Li S User manual

Stiga
Stiga BLA 24 Li User manual