Stihl ADVANCE Vent User manual

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Lietošanas instrukcija
οδηγίες χρήσης
Kullanma talimati
取扱説明書
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare
Uputstvo za upotrebu
Navodilo za uporabo
Қолдану нұсқаулығы
Инструкция по
эксплуатации

B C
DE
A
F
0000-GXX-4711-A1
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
+49 (0) 7151 26 0

deutsch
4 - 7
English
8 - 11
français
11 - 15
español
16 - 19
hrvatski
20 - 23
svenska
23 - 26
suomi
27 - 30
italiano
30 - 34
dansk
34 - 37
norsk
38 - 41
česky
41 - 45
magyar
45 - 49
português
49 - 53
slovensky
53 - 56
Nederlands
57 - 60
latviešu
61 - 64
ελληνικά
64 - 68
türkçe
69 - 72
日本語
72 - 75
polski
76 - 79
eesti
80 - 83
lietuviškai
83 - 86
български
87 - 91
română
91 - 95
Srpski
95 - 99
slovenščina
99 - 102
қазақ
103 - 109
pyccкий
109 - 115
0456-704-0008.VA2.B19. 3
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2019

Benutzerinformation
Für Benutzer von Motorsägen und
Motorgeräten.
Diese Gebrauchsanleitung betrifft
die folgenden Helmmodelle:
STIHL ADVANCE Vent,
STIHL ADVANCE X-Vent.
Lesen Sie diese Gebrauchsanlei‐
tung sorgfältig durch und bewahren
Sie alle Produktinformationen an
einem sicheren Platz auf, damit Sie
auch später noch darauf zurückgrei‐
fen können. Dieses Produkt ent‐
spricht der PSA-Verordnung (EU)
2016/425 und anderen geeigneten
Richtlinien, um die Anforderungen
der CE-Kennzeichnung zu erfüllen.
Die vollständige Konformitätserklä‐
rung ist unter folgender Internetad‐
resse verfügbar:
www.stihl.com/
conformity
.
Zur Rückverfolgbarkeit des Herstel‐
lungsloses beachten Sie die
Datumsangabe auf der Innenseite
der Helmschale.
Prüfinstitut:
(
→
Adresse Prüfinstitut)
Dieses Produkt soll den Träger vor
Schlägen auf den Kopf schützen.
Zur Gewährleistung des bestmögli‐
chen Schutzes und Komforts bei der
Benutzung dieses Helms ist es
unbedingt erforderlich, die folgen‐
den Informationen zu lesen und zu
beachten.
Der Helm ist für den Einsatz bei der
Arbeit mit Motorsägen konzipiert (z.
B. Holzernte). Für andere Verwen‐
dungen kann keine Aussage über
das Schutzniveau getroffen werden.
WARNUNG
Um einen angemessenen Schutz zu
gewährleisten, muss dieser Helm
dem Kopf des Benutzers richtig pas‐
sen oder entsprechend angepasst
werden. Der Helm ist so konstruiert,
dass er die Energie eines Schlages
durch teilweise Zerstörung oder
Beschädigung der äußeren Schale
und der Innenausstattung absor‐
biert. Selbst wenn solche Schäden
äußerlich nicht sichtbar sein sollten,
muss ein Helm, der einen schweren
Schlag erlitten hat, ersetzt werden.
Der Benutzer wird außerdem auf die
Gefahren hingewiesen, die durch
Änderung oder Entfernung eines
Originalbestandteils des Helmes
entstehen können, wenn diese nicht
vom Helmhersteller empfohlen sind.
Helme sollen nicht verändert wer‐
den, um irgendwelche Teile anzu‐
bringen, wenn dies nicht vom Helm‐
hersteller empfohlen ist. Keine
Lacke, Lösungsmittel, Klebstoffe
oder selbstklebende Etiketten
anbringen, es sei denn gemäß den
Anweisung des Herstellers.
Wichtige Hinweise
Keine Schutzausrüstung kann abso‐
luten Schutz vor Verletzungen bie‐
ten. Der Grad der Schutzwirkung
hängt von zahlreichen Einflüssen
ab. Dieser Helm und seine Kompo‐
nenten sind kein Ersatz für eine
sichere Arbeitstechnik. Unsachge‐
40456-704-0008.VA2.B19.

mäßer Gebrauch des Motorgerätes
kann zu Unfällen führen.
► Deshalb unbedingt die Sicher‐
heitsbestimmungen der betreff‐
enden Behörden (Berufsgenos‐
senschaften usw.) und die
Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung des benutz‐
ten Motorgerätes beachten.
► Vor jeder Benutzung den Helm
und seine Komponenten auf ein‐
wandfreien Zustand (z. B. opti‐
scher Zustand) überprüfen.
► Den Helm und/oder Komponen‐
ten unverzüglich entsorgen,
wenn diese beschädigt oder
irgendwie verändert sind.
► Werkstoffe, die mit der Haut des
Trägers kommen, können bei
empfindlichen Personen allergi‐
sche Reaktionen auslösen.
Reinigung
STIHL Helme sind technische Pro‐
dukte und brauchen entsprechende
Behandlung und Pflege zur Bewah‐
rung ihrer Sicherheitsfunktion.
► Helmschale und Innenausstat‐
tung können mit lauwarmem
Seifenwasser gereinigt werden
(nicht maschinell reinigen).
► Das Schweißband muss regel‐
mäßig ersetzt werden.
► Nicht mit lösungsmittelhaltigen
oder aggressiven Stoffen reini‐
gen.
Unsachgemäße Reinigung und
Pflege können den Helm beschädi‐
gen und seine Schutzwirkung herab
oder ausser Kraft setzen.
► Reinigungs- und Pflegeanwei‐
sungen befolgen.
Vermeidung von Schäden
► Helm und seine Komponenten
nicht mit spitzen oder scharfen
Gegenständen (Sägeketten,
Metallwerkzeuge usw.) oder mit
aggressiven Stoffen (wie
aggressive Reinigungsmittel,
Säuren, Öle, Lösungsmittel,
Kraftstoffe usw.) in Kontakt brin‐
gen, um eine Beschädigung des
Materials zu verhindern.
► Kontakt mit heißen Gegenstän‐
den (Schalldämpfer, usw.) und
anderen Wärmequellen (offene
Feuer, Heizöfen usw.) vermei‐
den.
Aufbewahrung und Transport
Eine geeignete Verpackung schützt
den Helm während des Transports.
► Helm vorzugsweise in der Origi‐
nalverpackung in einem gut
belüfteten, trockenen Raum auf‐
bewahren.
► Nicht extremen Temperaturen,
Flüssigkeiten oder UV-Strahlung
aussetzen.
Reparatur
Für diesen Helm ist keine Reparatur
möglich!
0456-704-0008.VA2.B19. 5

► Bei Beschädigung den Helm
sofort aussondern.
Nachträgliche Änderungen (z.B. das
Anbringen von Bohrungen) sind
nicht zulässig und beeinträchtigen
die Schutzwirkung.
Kriterien für die Aussonderung
► Helm in regelmäßigen Abstän‐
den auf sichtbare Mängel prüfen
(z.B. Rissbildung, Farbverände‐
rungen). Einen veränderten oder
beschädigten Helm sofort erset‐
zen.
► Nach einer Beanspruchung, wie
z. B.einem schweren Schlag,
muss der Helm ersetzt werden,
selbst wenn die Beschädigung
äußerlich nicht sichtbar ist.
Lebensdauer
Der Helm sollte nicht länger als vier
Jahre ab aufgedrucktem Herstellda‐
tum (siehe Datumsuhr in der Helm‐
schale) und nicht mehr als 3500
Einsatzstunden ab dem ersten
Benutzungstag verwendet werden.
► Helm unbedingt rechtzeitig
ersetzen.
Die Alterung beginnt mit dem ersten
Tag der Benutzung. Bitte beachten
Sie das Etikett mit der Angabe “Aus‐
gabedatum“.
► Mit einem Permanent-Marker
auf dem Etikett im Helm den ers‐
ten Benutzungstag notieren.
Zubehör und Ersatzteile
–Helm inklusive Innenausstattung
und Schweißband:
0000 889 9006
–Innenausstattung:
0000 889 9008
–Schweißband: 0000 889 9007
–Kinnriemen: 0000 889 8007
–Nackenschutz: 0000 889 8006
► Nur Original STIHL Ersatzteile
verwenden.
Zertifizierung
–Der Helm entspricht der folgen‐
den Norm: EN 397:2012
–EG-Konformitätszeichen: CE
–Hersteller/Vertreiber: STIHL
Technische Daten
–Modell: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent
–Einstellbarer Kopfumfang: 53 cm
bis 64 cm
–Material der Helmschale: ABS
(AcryInitril-Butadien-Styrol)
–Material des Kopfbandes: HDPE
(Polyethylen mit hoher Dichte)
–Geeignet für tiefe Temperaturen
bis - 20 °C.
6 0456-704-0008.VA2.B19.

0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1 Monatsuhr
Die Monatsuhr gibt den Her‐
stellungsmonat an.
2 Jahresuhr
Die Jahresuhr gibt das Her‐
stellungsjahr an.
Einstellung des Helms
► Helm aufsetzen.
Die Innenausstattung, A,
muss genau am Kopf des Benut‐
zers anliegen.
► Kopfband einstellen:
► Drehverschluss nach links
oder rechts drehen, B, bis
der Helm bequem und sicher
auf dem Kopf sitzt und beim
Vorbeugen nicht vom Kopf
rutscht.
► Traghöhe einstellen:
► Innenausstattung abnehmen,
C.
► Halter abnehmen, D.
► Geeignete Position der Hal‐
ter einstellen, E.
Das Kopfband kann auf zwei
verschiedene Höhen einge‐
stellt werden.
► Innenausstattung an der
Helmschale befestigen, F.
Weitere Informationen sind bei
einem STIHL Fachhändler erhält‐
lich.
Adresse Prüfinstitut
PZT GmbH
An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven
Deutschland
Nummer der benannten Stelle: 1974
Akkreditiert von: DAkkS
0456-704-0008.VA2.B19. 7

User Information
For users operating chain saws and
power tools.
This Instruction Manual is for the fol‐
lowing hard hat models:
STIHL ADVANCE Vent,
STIHL ADVANCE X-Vent.
Read this Instruction Manual
through carefully and keep all the
product information in a safe place
so that you can refer to it at any
time. This product is in compliance
with the PPE Directive PPE Regula‐
tion (EU) 2016/425 and other appro‐
priate directives to fulfil the require‐
ments of CE marking.
The complete Declaration of Confor‐
mity is available at the following
internet address:
www.stihl.com/
conformity
.
For traceability of manufacturing
batch, see date clock on the inside
of the helmet shell.
Test institute:
(
→
Adress test insti‐
tute:)
This product is intended to protect
the wearer from impacts to the
head. To ensure the best possible
level of protection and comfort when
using this hard hat, it is essential to
read and observe the following infor‐
mation.
The hard hat is designed for use
when working with chain saws (e.g.
timber harvesting). The level of pro‐
tection in other applications cannot
be predicted.
WARNUNG!
For adequate protection this helmet
must fit or be adjusted to the size of
the user’s head. The helmet is made
to absorb the energy of a blow by
partial destruction or damage to the
shell and the harness, and even
though such damage may not be
readily apparent, any helmet subjec‐
ted to severe impact should be
replaced. The attention of users is
also drawn to the danger of modi‐
fying or removing any of the original
component parts of the helmet,
other than as recommended by the
helmet manufacturer. Helmets
should not be adapted for the pur‐
pose of fitting attachments in any
way not recommended by the hel‐
met manufacturer. Do not apply
paint, solvents, adhesives or self-
adhesive labels, except in accor‐
dance with instructions from the hel‐
met manufacturer.
Important Points
No personal protective equipment
can ensure total protection against
injury. The level of protection
depends on a number of factors.
This hard hat and its components
are no substitute for a safe working
technique. Improper use of a power
tool can result in accidents.
► It is therefore essential to
observe the safety regulations
issued by the authorities concer‐
ned (employer’s liability insu‐
rance associations, etc.) and the
8 0456-704-0008.VA2.B19.

safety instructions in the Instru‐
ction Manual of the power tool
being used.
► Check the hard hat and its com‐
ponents every time before use to
make sure they are in perfect
condition (e.g. visual condition).
► Dispose of the hard hat and/or
components immediately if they
are damaged or have been
modified in any way.
► Materials that come into contact
with the wearer’s skin can cause
allergic reactions in persons with
sensitive skin.
Cleaning
STIHL hard hats are technical pro‐
ducts and need to be treated and
looked after as such in order to
maintain their safety function.
► The shell and interior of the hard
hat can be cleaned with luke‐
warm soapy water (do not clean
in a washing machine).
► The sweatband should be
replaced regularly.
► Do not use substances contai‐
ning solvent or aggressive sub‐
stances to clean the hard hat.
Incorrect cleaning and maintenance
can damage the hard hat and
reduce or disable its protective func‐
tion.
► Follow the cleaning and mainte‐
nance instructions.
Avoiding damage
► To avoid damage to the material
do not allow the hard hat or its
components to come into con‐
tact with pointed or sharp
objects (saw chains, metal tools,
etc.) or aggressive substances
(such as aggressive detergents,
acids, oils, solvents, fuels, etc.).
► Avoid contact with hot objects
(muffler, etc.) and other sources
of heat (open fire, stove, etc.).
Storage and transport
Suitable packaging protects the
hard hat during transport.
► The hard hat should preferably
be stored in its original pack‐
aging in a well ventilated, dry
room.
► Do not expose it to extreme tem‐
peratures, liquids or UV radia‐
tion.
Repair
It is not possible to repair this hard
hat.
► The hard hat must be discarded
straight away if it is damaged.
Subsequent modifications (e.g. dril‐
ling holes in the hard hat) are not
permissible and would impair its
protective effect.
0456-704-0008.VA2.B19. 9

Criteria for discarding
► Examine the hard hat at regular
intervals for visible faults (e.g.
cracking, discoloration). A hard
hat that is altered or damaged
must be replaced immediately.
► After stress such as a severe
impact the hard hat must be
replaced even if the damage is
not externally visible.
Service life
The hard hat should not be used for
more than four years from the date
of manufacture printed on it (see
date dial in the shell of the hat) and
it should not be used for more than
3,500 hours from the date of first
use.
► It is essential to replace the hard
hat at the right time.
The hard hat starts to age from the
day of first use. Please note the
label with the “Issue date” informa‐
tion.
► Mark the date of first use on the
label inside the hard hat with a
permanent marker.
Accessories and spare parts
–Hard hat with interior and sweat‐
band: 0000 889 9006
–Interior: 0000 889 9008
–Sweatband: 0000 889 9007
–Chin strap: 0000 889 8007
–Rain curtain: 0000 889 8006
► Always use original STIHL parts.
Certification
–The hard hat complies with the
following Standard:
EN 397:2012
–EC conformity mark: CE
–Manufacturer/distributor: STIHL
Specifications
–Model: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent
–Adjustable head size: 53 cm to
64 cm
–Shell material: ABS (acrylonit‐
rile-butadiene-styrene)
–Headband material: HDPE (high
density polyethylene)
–Suitable for low temperatures
down to - 20 °C.
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1 Month dial
The month dial indicates the
month of manufacture.
2 Year dial
The year dial indicates the
year of manufacture.
Adjusting the hard hat
► Put on the hard hat.
10 0456-704-0008.VA2.B19.

The interior, A, must fit the
wearer’s head snugly.
► Adjusting the headband size:
► Turn the turn-lock fastener to
the left or right, B, until
the hard hat is sitting comfor‐
tably and securely on your
head and does not slip off
when you bend forward.
► Adjusting the wearing height:
► Remove the interior, C.
► Remove the holder, D.
► Set holder to the desired
position, E.
The headband can be adjus‐
ted to two different heights.
► Fasten interior to shell of
hard hat, F.
Further information is available from
any STIHL servicing dealer.
Adress test institute:
PZT GmbH
An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven
Germany
Notified body number:1974
Accredited by:DAkkS
Information pour l'utili‐
sateur
Pour les utilisateurs de tronçonneu‐
ses et de dispositifs à moteur.
La présente Notice d'emploi se rap‐
porte aux modèles de casques :
STIHL ADVANCE Vent et
STIHL ADVANCE X-Vent.
Lire attentivement cette Notice
d'emploi et conserver précieuse‐
ment toutes les notices et informati‐
ons concernant ce produit pour pou‐
voir les relire à l'avenir. Ce produit
est conforme aux prescriptions du
règlement PSA (UE) 2016/425 et
d'autres directives applicables et
remplit ainsi les conditions requises
pour l'attribution du label CE.
La déclaration de conformité intég‐
rale est fournie à l'adresse Internet
suivante :
www.stihl.com/conformity
.
Pour que l'on puisse retrouver le lot
de production respectif, noter la
date indiquée sur la face intérieure
de la coque du casque.
Institut de contrôle :
(
→
Adresse de
l'institut de contrôle)
Ce produit est conçu pour protéger
la tête de l'utilisateur contre les
impacts. Pour garantir la protection
la plus efficace et le meilleur confort
à l'utilisation de ce casque, il est
impérativement nécessaire de lire et
de respecter les informations sui‐
vantes.
0456-704-0008.VA2.B19. 11

Ce casque est conçu pour être uti‐
lisé pendant le travail avec des tron‐
çonneuses (par ex. pour la récolte
du bois). Pour d'autres utilisations,
aucune indication concernant le
niveau de protection ne peut être
donnée.
WARNUNG!
Pour bénéficier d'une protection
adéquate, l'utilisateur doit choisir le
casque de la taille qui convient et
l'ajuster à la taille de sa tête. Le cas‐
que est construit de telle sorte qu'il
absorbe l'énergie d'un impact en
subissant une détérioration partielle
ou un endommagement de la coque
et des éléments intérieurs. Même si
de tels endommagements ne sont
pas visibles de l'extérieur, un cas‐
que qui a subi un impact violent doit
être remplacé. Nous attirons égale‐
ment l'attention de l'utilisateur sur
les dangers que présente toute
modification du casque ou l'enlève‐
ment d'un élément d'origine du cas‐
que, si une telle modification n'est
pas recommandée par le fabricant
du casque. Il ne faut pas modifier le
casque pour y fixer des pièces quel‐
conques, si une telle modification
n'est pas recommandée par le fabri‐
cant du casque. Ne pas appliquer
de la peinture, du solvant, de la
colle ou des étiquettes autocollantes
sur le casque, à moins que cela soit
en conformité avec les instructions
du fabricant.
Indications importantes
Aucun équipement de protection ne
peut offrir une protection absolue
contre le risque de blessures. L'effi‐
cacité de la protection dépend de
nombreux facteurs. Ce casque et
ses composants ne dispensent pas
d'appliquer une technique de travail
de sécurité. L'utilisation inadéquate
de la machine peut être à l'origine
d'accidents.
► C'est pourquoi il faut impérative‐
ment respecter les règles de
sécurité des services compé‐
tents (caisses d'assurances
mutuelles et autres) et suivre
aussi les indications de la Notice
d'emploi de la machine utilisée.
► Avant chaque utilisation, s'assu‐
rer (par ex. par un contrôle
visuel) que le casque et ses
composants sont dans un état
impeccable.
► Si le casque ou ses composants
ont été endommagés ou ont fait
l'objet de modifications quelcon‐
ques, il faut immédiatement les
mettre au rebut.
► Chez les personnes particulière‐
ment sensibles, les matières en
contact avec la peau de l'utilisa‐
teur peuvent causer des réacti‐
ons allergiques.
Nettoyage
Les casques STIHL sont des pro‐
duits techniques nécessitant un trai‐
tement et un entretien adéquats
12 0456-704-0008.VA2.B19.

pour garantir leur fonction de sécu‐
rité.
► Le casque proprement dit et ses
éléments intérieurs peuvent être
nettoyés avec de l'eau savon‐
neuse tiède (ne pas les nettoyer
à la machine).
► Le bandeau antisueur doit être
remplacé régulièrement.
► Ne pas nettoyer le casque avec
des produits agressifs ou conte‐
nant des solvants.
Un nettoyage ou un entretien inadé‐
quat peut endommager le casque et
réduire ou annuler l'efficacité de la
protection.
► Pour le nettoyage et l'entretien,
suivre les instructions.
Pour éviter des endommagements
► Veiller à ce que le casque et ses
composants n'entrent pas en
contact avec des objets pointus
ou aux arêtes vives (chaîne de
tronçonneuse, outils métalliques
etc.) ou bien avec des produits
agressifs tels que des acides, de
l'huile, des solvants, du carbu‐
rant etc., pour que le matériau
ne risque pas d'être endo‐
mmagé.
► Éviter tout contact avec des
objets très chauds (silencieux
d'échappement ou autres) ou
avec d'autres sources de cha‐
leur (feu nu, poêles de chauf‐
fage ou autres).
Rangement et transport
Un emballage adéquat protège le
casque durant le transport.
► Dans la mesure du possible,
conserver le casque dans son
emballage d'origine, dans un
local bien aéré et sec.
► Ne pas l'exposer à des tempéra‐
tures extrêmes, ni aux rayons
UV et veiller à ce qu'il n'entre
pas en contact avec des liqui‐
des.
Réparation
Sur ce casque, aucune réparation
n'est possible !
► En cas d'endommagement,
mettre immédiatement ce cas‐
que au rebut.
Toute modification ultérieure (par
ex. le perçage de trous) est interdite
et réduirait l'efficacité de la protec‐
tion.
Critères de mise au rebut
► À des intervalles réguliers, il faut
vérifier si le casque présente
des défauts visibles (par ex. fis‐
suration, altération de la cou‐
leur). Si le casque présente des
altérations ou un endommage‐
ment, le remplacer immédiate‐
ment.
0456-704-0008.VA2.B19. 13

► Après une sollicitation, par ex.
un impact violent, le casque doit
être remplacé, même si l'endom‐
magement n'est pas visible exté‐
rieurement.
Longévité
Le casque ne devrait pas être utilisé
pendant plus de quatre ans à comp‐
ter à partir de la date de fabrication
imprimée (voir le cachet de la date,
dans la coque du casque), ni pen‐
dant plus de 3 500 heures d'utilisa‐
tion, à compter à partir du premier
jour d'utilisation.
► Remplacer impérativement le
casque en temps voulu.
Le vieillissement commence le jour
de la première utilisation. Voir l'éti‐
quette portant l'indication « Ausga‐
bedatum » (date de remise à l'utili‐
sateur).
► Noter la date de la première utili‐
sation avec un stylo à encre
indélébile, sur l'étiquette appli‐
quée à l'intérieur du casque.
Accessoires et pièces de rechange
–Casque y compris éléments inté‐
rieurs et bandeau antisueur :
0000 889 9006
–Éléments intérieurs :
0000 889 9008
–Bandeau antisueur :
0000 889 9007
–Mentonnière : 0000 889 8007
–Protège-nuque : 0000 889 8006
► Utiliser exclusivement des piè‐
ces de rechange d'origine
STIHL.
Certification
–Le casque est conforme à la
norme : EN 397:2012
–Marque de conformité CE : CE
–Fabricant/distributeur : STIHL
Caractéristiques techniques
–Modèle : ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent
–Tour de tête réglable : de 53 cm
à 64 cm
–Matériau de la coque du cas‐
que : ABS (acrylonitile/styrène/
butadiène)
–Matériau du serre-tête : HDPE
(polyéthylène haute densité)
–Convenant pour les températu‐
res basses, jusqu'à - 20 °C
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1 Cachet du mois
Le cachet indique le mois de
fabrication.
2 Cachet de l'année
Le cachet indique l'année de
fabrication.
14 0456-704-0008.VA2.B19.

Réglage du casque
► Prendre le casque sur la tête.
Les éléments intérieurs, A,
doivent s'appliquer exactement
sur la tête de l'utilisateur.
► Ajustage du ruban serre-tête :
► Tourner le verrou tournant
vers la gauche ou vers la
droite, B, jusqu'à ce que
le casque puisse être porté
confortablement sur la tête et
ne glisse pas de la tête lors‐
que l'utilisateur se penche en
avant.
► Ajustage en hauteur :
► Enlever les éléments inté‐
rieurs, C.
► Enlever les attaches, D.
► Régler la position adéquate
des attaches, E.
Le ruban serre-tête peut être
ajusté à deux hauteurs diffé‐
rentes.
► Fixer les éléments intérieurs
sur la coque du casque,
F.
Pour obtenir de plus amples infor‐
mations, consulter le revendeur spé‐
cialisé STIHL.
Adresse de l'institut de contrôle
PZT GmbH
An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven
Allemagne
Numéro de l'organisme notifié :
1974
Accrédité par : DAkkS
0456-704-0008.VA2.B19. 15

Información para el
usuario
Para usuarios de motosierras y
máquinas a motor.
Este manual de instrucciones es
válido para los siguientes modelos
de cascos: STIHL ADVANCE Vent,
STIHL ADVANCE X-Vent.
Lea con detenimiento este manual
de instrucciones completo y guarde
toda la información sobre el pro‐
ducto en un lugar seguro para poder
recurrir a ello más adelante. Este
producto cumple con la directiva
PSA (UE) 2016/425 y otras directi‐
vas indicadas para satisfacer las
exigencias de la designación CE.
Se puede acceder a la declaración
de conformidad completa en la
siguiente dirección de internet:
www.stihl.com/conformity
.
Para rastrear el lote, tenga en
cuenta la fecha dentro de la calota
del casco.
Instituto de comprobación:
(
→
Direc‐
ción del instituto de comprobación)
Este producto deberá proteger al
usuario de golpes en la cabeza.
Para garantizar la mejor protección
y comodidad posibles, al usar este
casco, deberá leerse y respetar sin
falta la siguiente información.
El casco está diseñado para usarlo
en trabajos con motosierras (p. ej.
en la industria maderera). No existe
ninguna indicación sobre el nivel de
protección para otros usos.
WARNUNG!
Para garantizar una protección ade‐
cuada, este casco debe ajustarse
bien a la cabeza del usuario o adap‐
tarse acordemente. El casco se ha
construido para absorber la energía
de un impacto mediante la destruc‐
ción parcial o el deterioro de la
calota del casco y el equipamiento
interior. Aunque algunos daños pue‐
dan no ser visibles desde el exte‐
rior, debe sustituir un casco que
haya sufrido un golpe fuerte. Ade‐
más, el usuario deberá conocer los
riesgos que entraña modificar o ext‐
raer los componentes originales del
casco cuando no lo haya recomen‐
dado el fabricante de los mismos.
No debe modificar los cascos para
colocar algunas piezas si no se trata
de una recomendación del fabri‐
cante. No emplear barnices, disol‐
ventes, adhesivos o etiquetas adhe‐
sivas, a menos que se recoja en las
instrucciones del fabricante.
Indicaciones importantes
Ningún equipo protector puede ofre‐
cer una protección absoluta contra
lesiones. El grado del efecto protec‐
tor depende de numerosos factores
de influencia. Este casco y sus com‐
ponentes no sustituyen una técnica
de trabajo segura. El uso inade‐
cuado de la máquina a motor puede
provocar accidentes.
16 0456-704-0008.VA2.B19.

► Por esta razón, deberán obser‐
varse siempre las advertencias
de seguridad de las autoridades
pertinentes (asociaciones profe‐
sionales, etc.) y las indicaciones
relativas a la seguridad del
manual de instrucciones de la
respectiva máquina.
► Cada vez que haya que usar
este casco, se deberá compro‐
bar el perfecto estado del pro‐
tector de cabeza y sus compo‐
nentes (p. ej. el estado óptico
del mismo).
► Desechar inmediatamente el
casco y/o los componentes en el
caso de que se dañen o hayan
sido modificados de algún
modo.
► Los materiales que entran en
contacto con la piel del usuario
pueden provocar reacciones
alérgicas en personas que sean
sensibles a los mismos.
Limpieza
Los cascos STIHL son productos
técnicos y requieren un trato y cui‐
dados apropiados para mantener su
función protectora.
► El casco y su equipamiento inte‐
rior se pueden limpiar con agua
jabonosa tibia (no limpiarlos a
máquina).
► La cinta desudadora debe susti‐
tuirse con regularidad.
► No limpiar con productos que
contengan diluentes o sustan‐
cias agresivas.
La limpieza y los cuidados inapropi‐
ados pueden dañar el casco y redu‐
cir o anular el efecto protector.
► Tener en cuenta las instruccio‐
nes de limpieza y manteni‐
miento.
Prevención de daños
► Evite que el casco y sus compo‐
nentes entren en contacto con
objetos puntiagudos o afilados
(cadenas de aserrado, herra‐
mientas de metal, etc.) o con
sustancias agresivas (como
detergentes agresivos, ácidos,
aceites, disolventes, combusti‐
bles o similares) para evitar que
se dañe el material.
► Se deberá evitar el contacto con
objetos calientes (silenciador
etc.) y otras fuentes de calor
(fuego abierto, estufas, etc.).
Almacenamiento y transporte
Un embalaje adecuado protege el
casco durante su transporte.
► A ser posible, guarde el casco
en su embalaje original y con‐
sérvelo en un lugar seco y bien
ventilado.
► No someter a temperaturas ext‐
remas, líquidos o irradiación
UVA.
0456-704-0008.VA2.B19. 17

Reparación
¡No es posible reparar este casco!
► En caso de dañarse el casco,
desecharlo inmediatamente.
No se permite realizar modificacio‐
nes posteriores (p. ej., taladrar) ya
que no están autorizadas y merman
el efecto protector.
Criterios para la exclusión
► El casco se ha de examinar peri‐
ódicamente en cuanto a defi‐
ciencias visibles (p. ej. forma‐
ción de grietas, cambios en el
color). Sustituir inmediatamente
el casco modificado o dañado.
► Tras haber sufrido un percance
como p. ej. un golpe fuerte, se
ha de cambiar el casco incluso
si no se aprecian daños desde
el exterior.
Vida útil
No deberá usar el casco durante
más de cuatro años desde la fecha
de fabricación impresa (ver el sello
de la fecha en la calota del casco) y
no lo utilice durante más de
3500 horas de trabajo a partir del
primer día de uso.
► Sustituir debidamente el casco
sin falta.
El deterioro comienza el primer día
de uso. Observar la etiqueta con la
indicación "Fecha de emisión".
► Anotar el primer día de uso en la
etiqueta del casco con un rotula‐
dor permanente.
Accesorios y piezas de repuesto
–Casco con equipamiento interior
y cinta desudadora:
0000 889 9006
–Equipamiento interior:
0000 889 9008
–Cinta desudadora:
0000 889 9007
–Correa para la barbilla:
0000 889 8007
–Protector de nuca:
0000 889 8006
► Emplear únicamente piezas de
repuesto originales STIHL.
Certificación
–El casco corresponde a la sigui‐
ente norma: EN 397:2012
–Distintivo de conformidad para la
CE: CE
–Fabricante/distribuidor: STIHL
Datos técnicos
–Modelo: ADVANCE Vent, ADV‐
ANCE X-Vent
–Perímetro craneal ajustable:
53 cm hasta 64 cm
–Material de la calota del casco:
ABS (acrilonitrilo butadieno esti‐
reno)
18 0456-704-0008.VA2.B19.

–Material de la cinta de la
cabeza: HDPE (polietileno de
alta densidad)
–Apropiado para bajas tempera‐
turas de hasta - 20 °C.
0000-GXX-4710-A1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1 Fecha del mes
La fecha del mes indica el
mes de fabricación.
2 Fecha del año
La fecha del año indica el año
de fabricación.
Ajuste del casco
► Asentar el casco.
El equipamiento interior, A,
debe quedar bien ajustado en la
cabeza del usuario.
► Ajustar la cinta de la cabeza:
► Girar el cierre giratorio hacia
la izquierda o la derecha,
B hasta que el casco se
asiente cómodamente sobre
la cabeza y no se caiga al
inclinar la cabeza hacia
delante.
► Ajustar la altura a la que debe
llevarse:
► Quitar el equipamiento inte‐
rior, C.
► Quitar el soporte, D.
► Ajustar la posición adecuada
del soporte, E.
La cinta de la cabeza puede
ajustarse a dos alturas dife‐
rentes.
► Fijar el equipamiento interior
en la calota del casco, F.
Para información más detallada,
dirigirse a un distribuidor especiali‐
zado STIHL.
Dirección del instituto de comproba‐
ción
PZT GmbH
An der Junkerei 48 F, 26389 Wil‐
helmshaven
Alemania
Número de organismo designado:
1974
Acreditado por: DAkkS
0456-704-0008.VA2.B19. 19

Informacije za koris‐
nika/poslužitelja
Za korisnike motornih pila i motornih
uređaja.
Ova uputa za uporabu sadrži slje‐
deće modele kaciga: STIHL ADV‐
ANCE Vent i STIHL ADVANCE X-
Vent.
Pročitajte pažljivo ovu uputu za upo‐
rabu i pohranite sve informacije o
proizvodu na sigurnome mjestu da
biste se i kasnije mogli ponovo infor‐
mirati. Ovaj proizvod odgovara
Uredbi (EU) 2016/425 (OZO) i dru‐
gim odgovarajućim smjernicama da
bi se ispunili zahtjevi oznake CE.
Cjeloviti tekst izjave o sukladnosti
dostupan je na sljedećoj internetskoj
adresi:
www.stihl.com/conformity
.
Za sljedivost proizvedene serije
uzmite u obzir datum na unutarnjoj
strani obloge kacige.
Institut za provjeru:
(
→
Adresa insti‐
tuta za ispitivanje)
Ovaj proizvod treba štititi nosača od
udaraca u glavu. Da bi se mogla
zajamčiti najbolja moguća zaštita i
udobnost pri korištenju ove kacige,
potrebno je obvezno pročitati i uva‐
žavati sljedeće informacije.
Kaciga je koncipirana za primjenu
kod radova s motornim pilama (npr.
sječa drvne sirovine). Za druge
primjene ne možemo dati izjavu o
razini zaštite.
WARNUNG!
Kako bi se omogućila primjerena
zaštita, ova kaciga mora ispravno
odgovarati glavi korisnika ili se
odgovarajuće namjestiti. Kaciga je
konstruirana tako da apsorbira ener‐
giju udarca uslijed djelomičnog uni‐
štenja ili oštećenja vanjske obloge i
unutarnje opreme. Čak i kada takva
šteta izvana ne bi trebala biti vidl‐
jiva, kaciga koja je pretrpjela težak
udarac mora se zamijeniti. Korisniku
se nadalje skreće pažnja na opas‐
nosti koje mogu nastati promjenom
ili uklanjanjem originalnog zamjens‐
kog dijela kacige ako ga ne preporu‐
čuje proizvođač kacige. Kacige se
ne smiju mijenjati montažom nekih
dijelova ako to ne preporučuje pro‐
izvođač kaciga. Nemojte stavljati
lakove, otapala, ljepila ili samoljepl‐
jive naljepnice, osim ako to nije u
skladu s natuknicama proizvođača.
Važne napomene
Niti jedna zaštitna oprema ne može
ponuditi potpunu zaštitu od zadobi‐
vanja ozljeda. Stupanj zaštitnog dje‐
lovanja ovisi o mnogobrojnim utjeca‐
jima. Ova kaciga i njezine kompo‐
nente nisu zamjena za sigurnu
radnu tehniku. Nestručna uporaba
motornog uređaja može uzrokovati
nesreće.
► Stoga treba obvezno uvažavati
sigurnosne odredbe odgovaraju‐
ćih tijela (strukovnih organizacija
itd.) i naputke o sigurnosti u
20 0456-704-0008.VA2.B19.
Other manuals for ADVANCE Vent
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Stihl Motorcycle Accessories manuals
Popular Motorcycle Accessories manuals by other brands

Dynafit
Dynafit ST User instructions

Lincoln Electric
Lincoln Electric IM10055 Operator's manual

Landingear
Landingear LegUp Generation II installation manual

hepco & becker
hepco & becker 6703531 00 01 Instructions for use

Maat
Maat APA-1200 Operation manual

Memphis Shades
Memphis Shades 2320-0176 quick start guide