manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stokke
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Stokke Steps User manual

Stokke Steps User manual

Stokke®Steps™Baby Set
USER GUIDE UK/IE
  AE
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ BG
用戶指南 CN Simpl.
用户指南 CN Trad.
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
GEBRAUCHSANWEISUNG DE
BRUGSANVISNING DK
KASUTUSJUHEND EE
INSTRUCCIONES DE USO ES
KÄYT TÖOHJE FI
NOTICE D’UTILISATION FR
ΟΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ GR
PRIRUČNIK ZA UPORABU HR
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ HU
GUIDA UTENTI IT
使用説明書 JP
사용설명서 KR
VARTOTOJO INSTRUKCIJA LT
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA LV
GEBRUIKSAANWIJZING NL
BRUKSANVISNING NO
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA PL
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
GHIDUL UTILIZATORULUI RO
UPUTSTVO ZA UPOTREBU RS
ИНСТРУКЦИЯ RU
BRUKSANVISNING SE
NAVODILA ZA UPORABO SI
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SK
KULLANIM KILAVUZU TR
ІНСТРУКЦІЯ UA
USER GUIDE US/CA
INSTRUCCIONES DE USO US
NOTICE D’UTILISATION CA
2
Stokke®Steps™Baby Set user guide
x 1
x 1
Items included
  // Включени части // 內含物品 // 内含物品 // Zahrnuté položky // Packungsinhalt // Medfølgende dele // Komplekt sisaldab // Objetos incluidos // Toimitussisältö // Articles inclus // Αντικείμενα περιεχομένων // Dijelovi u kompletu // Tartozékok // Articoli inclusi //
含まれるもの // 포함 품목 // Sudedamosios dalys // Komplektācija // Meegeleverde onderdelen // Deler som følger med // Elementy zestawu // Peças incluídas // Articole incluse // Uključeni delovi // Комплект поставки // Delovi pakovanja // Medföljande delar // Vključeno v paketu //
Obsiahnuté položky // Ürünle birlikte gelen parçalar // До складу входять
3
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Content
 // Съдържание // 目錄 // 目录 // Obsah // Inhaltsverzeichnis // Indhold // Sisu // Contenido // Sisältö // Contenu // Περιεχόμενα // Sadržaj // Tartalom // ןכות // Contenuto // 目次 // 차례 // Turinys // Saturs // Inhoud // Innhold // Spis treści // Índice // Conţinut // Sadržaj //
Содержание // Innehåll // Vsebina // Obsah // İçindekiler // Зміст
Set-up 4
 // Настройка // 安裝 // 安装 // Nastavení // Montage // Opsætning // Montaža // Instalación // Valmistelu // Installation // Συναρμολόγηση // Sastavljanje // Összeszerelés // Montaggio // セ ットア ップ // 설치 // Nustatymas // Salikšana // Montage // Oppsett // Montaż // Instalação //
Montarea // Установка // Inställningar // Sestava // Nastavenie // Kurulum // Установлення
Adjusting back rest 8
   // Нагласяване на облегалката // 調整靠背 // 调整靠背 // Seřízení opěrátka // Rückenlehne anpassen // Justering af stoleryg // Seljatoe reguleerimine // Ajustando el respaldo // Selkänojan säätäminen // Ajustez le dossier // Προσαρμογή πλάτης καθίσματος // Namještanje
leđnog naslona // Háttámla beállítása // Schienale regolabile // バックレ ストの 調 整 // 등받이 조정 // Reguliuojama nugarėlė // Atzveltnes regulēšana // Aanpassen van ruggensteun -14 // Justere ryggstøtten // Regulacja oparcia // Ajustar o encosto // Reglarea spătarului // Регулировка
спинки // Podešavanje naslona za leđa // Justera ryggstöd // Prilagajanje naslonjala // Prispôsobenie chrbtovej opierky // Sırtlığın ayarlanması // Регулювання спинки
Adjusting footboard height 10
    // Нагласяване на височината на поставката за крака // 調整踏腳高度 // 调整踏脚高度 // Seřízení výšky opěrky na nohy // Fußstützenhöhe anpassen // Justering af højden på fodstøtten // Jalatoe kõrguse reguleerimine // Ajustando la altura del reposapiés // Jalkalevyn
korkeuden säätäminen // Ajustez la hauteur du repose-pied // Προσαρμογή ύψους σκαλιού ανόδου // Namještanje visine uporišta za noge // Lábtámasz magasságának igazítása // Altezza pedana regolabile // フットボードの高さ調整 // 아이의 체중에 맞게 조정하기 // Reguliuojamas
kojyčių atramos aukštis // Kāju paliktņa augstuma regulēšana // Aanpassen van de hoogte van de voetsteun // Justere fotbrettets høyde // Regulacja wysokości podnóżka // Ajustar a altura do repousa-pés // Reglarea înălţimii suportului pentru picioare // Регулировка высоты подножки
// Justera höjden på fotbrädan // Prilagajanje višine naslonjala za noge // Prispôsobenie výšky podpery nôh // Ayaklık yüksekliğinin ayarlanması // Регулювання висоти підніжки
Harness buckle 11
  // Закопчалка на закрепващия механизъм // 安全扣// 安全扣 // Spona bezpečnostního pásu // Verschluss des Sicherheitsgurtes // Selespænde // Rihmapannal // Hebilla de la correa // Valjaiden solki // Boucle du harnais // Πόρπη ζώνης // Kopča pojasa // Szíjcsat // Fibbia
cintura di sicurezza // ハーネスバックル // 벨트 버클 // Diržų sagtis // Drošības siksnas sprādze // Sluiting van veiligheidstuigje // Selespenne // Sprzączka uprzęży // Arnês // Catarama hamului // Пряжка ремня безопасности // Kopča za pojas // Bälteslås // Zaponka pasu // Spona
postroja // Bağlama tokası // Пряжка ременя безпеки
Removing harness 13
  // Сваляне на закрепващия механизъм // 拆除安全帶 // 拆除安全带 // Odnímání postroje // Sicherheitsgurt entfernen // Fjern selen // Rihma eemaldamine // Retirar el arnés // Valjaiden irrottaminen // Retirez le harnais // Αφαίρεση ζώνης // Skidanje pojasa // A biztonsági heve-
der leszerelése // Rimozione della cintura di sicurezza // ハーネスの外し方 // 벨트 제거 // Saugos diržų atsegimas // Drošības siksnas noņemšana //Verwijderen van het veiligheidstuigje // Ta av selen // Zdejmowanie uprzęży // Remoção do arnês // Îndepartarea chingilor // Uklanjanje
pojaseva // Снятие ремня безопасности // Borttagning av sele // Odstranjevanje varnostnega pasu // Odstránenie postroja // Kemerin çıkartılması // Зняття паса безпеки
Congurations 14
 // Конфигурации // 配置 // 配置 // Kongurace // Kongurationen // Kongurationer // Seadistamine // Conguraciones // Määritykset // Congurations // Ρυθμίσεις // Konguracije // Összeállítások // Congurazioni // 構成 // 배치 // Sąranka // Kongurācija // Samenstelling //
Kongurasjoner // Konguracje // Congurações // Conguraţii // Конфигурации // Konguracije // Kongurationer // Postavitve // Kongurácie // Yapılandırmalar // Конфігурації
Warning 16
16 // Предупреждение 16 // 警告 16 // 警告 17 // Varování 17 // Achtung 17 // Advarsel 17 // Hoiatus 18 // ¡Advertencia! 18 // Varoitus 18 // Avertissement 18 // Προειδοποίηση 19 // Upozorenje 19 // Figyelem 19 // Avvertenza 19 // 警告 20 // 경고 20 // įspėjimas 20 //
Brīdinājums 20 // Waarschuwing 21 // Advarsel 21 // Ostrzeżenie 21 // Aviso 21 // Avertisment 22 // Upozorenje 22 // Предупреждение 22 // Varning 22 // Opozorilo 23 // Výstraha 23 // Uyarı 23 // Попередження 23 // USA/CAN Warning 24 // USA/CAN Atención 24 //
USA/CAN Avertissement 24
4
Stokke®Steps™Baby Set user guide
1
Set-up
  +   // Прикрепване на адаптера и поставката за крака // 安装转接器 + 脚踏板 // 安裝轉接器+腳踏 // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied
// Σύνδεση προσαρμογέα + σκαλί ανόδου // Pričvršćivanje adaptera i uporišta za noge // Adapter és lábtámasz felszerelése // Fissaggio adattatore + pedana // アダプターとフットボードの 取り付け // 어댑터+발판 장착 // Bevestig adapter + voetensteun // Festeadapter + fotbrett // Przymocować adapter oraz podnóżek // Anexar adaptador +
repousa-pés // Prinderea adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоедините адаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za noge // Pripevnenie adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку.
5
Stokke®Steps™Baby Set user guide
click
✓✗
2
6
Stokke®Steps™Baby Set user guide
3
4
click
click
7
Stokke®Steps™Baby Set user guide
8
Stokke®Steps™Baby Set user guide
1 2
Adjusting back rest
   - // Нагласяване на облегалката // 調整靠背 // 调整靠背 // Seřízení opěrátka // Rückenlehne anpassen // Justering af stoleryg // Ajustando el respaldo // Selkänojan säätäminen // Ajustez le dossier // Προσαρμογή πλάτης καθίσματος // Namještanje leđnog naslona // Háttámla beállítása // Schienale regolabile // Aanpassen
van ruggensteun // Justere ryggstøtten // Regulacja oparcia // Ajustar o encosto // Reglarea spătarului // Регулировка спинки // Justera ryggstöd // Prilagajanje naslonjala // Prispôsobenie chrbtovej opierky // Sırtlığın ayarlanması // Регулювання спинки // バックレ ストの 調 整 // 등받이 조정
9
Stokke®Steps™Baby Set user guide
✓
✗
✗
10
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Adjusting footboard height
    // Нагласяване на височината на поставката за крака // 調整踏腳高度 // 调整踏脚高度 // Seřízení výšky opěrky na nohy // Fußstützenhöhe anpassen // Justering af højden på fodstøtten // Ajustando la altura del reposapiés // Jalkalevyn korkeuden säätäminen // Ajustez la hauteur du repose-pied // Προσαρμογή ύψους
σκαλιού ανόδου // Namještanje visine uporišta za noge // Lábtámasz magasságának igazítása // Altezza pedana regolabile // Aanpassen van de hoogte van de voetsteun // Justere fotbrettets høyde // Regulacja wysokości podnóżka // Ajustar a altura do repousa-pés // Reglarea înălţimii suportului pentru picioare // Регулировка высоты
подножки // Justera höjden på fotbrädan // Prilagajanje višine naslonjala za noge // Prispôsobenie výšky podpery nôh // Ayaklık yüksekliğinin ayarlanması // Регулювання висоти підніжки // フットボードの高さ調整 // 아이의 체중에 맞게 조정하기
✓
✗
✗
11
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Harness bucle
  // Закопчалка на закрепващия механизъм // 安全扣 // 安全扣 // Spona bezpečnostního pásu // Verschluss des Sicherheitsgurtes // Selespænde // Hebilla de la correa // Valjaiden solki // Boucle du harnais // Πόρπη ζώνης // Kopča pojasa // Szíjcsat // Fibbia cintura di sicurezza // Sluiting van veiligheidstuigje //
Selespenne // Sprzączka uprzęży // Arnês // Catarama hamului // Пряжка ремня безопасности // Bälteslås // Zaponka pasu // Spona postroja // Bağlama tokası // Пряжка ременя безпеки // ハーネスバックル // 벨트 버클
12
Stokke®Steps™Baby Set user guide
click click
13
Stokke®Steps™Baby Set user guide
2
x5
Removing harness
  +   // Прикрепване на адаптера и поставката за крака // 安装转接器 + 脚踏板 // 安裝轉接器+腳踏 // Připojení adaptéru a opěrky na nohy // Befestigen Sie den Adapter und die Fußstütze // Montér adapter + fodstøtte // Sujetar el adaptador al reposa pies // Kiinnitä sovitin ja jalkalevy // Attacher adaptateur + repose-pied
// Σύνδεση προσαρμογέα + σκαλί ανόδου // Pričvršćivanje adaptera i uporišta za noge // Adapter és lábtámasz felszerelése // Fissaggio adattatore + pedana // アダプターとフットボ ード の 取り付 け // 어댑터+발판 장착 // Bevestig adapter + voetensteun // Festeadapter + fotbrett // Przymocować adapter oraz podnóżek // Anexar adaptador +
repousa-pés // Prinderea adaptorului şi a suportului pentru picioare // Postavite adapter i oslonac za noge // Присоедините адаптер и подножку // Fäst adapter + fotbräda // Pritrdite adapter in naslonjalo za noge // Pripevnenie adaptéra + podpery nôh // Adaptörü + ayaklığı takın // Прикріпити перехідник та підніжку.
14
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Congurations
 // Конфигурации // 配置 // 配置 // Kongurace // Kongurationen // Kongurationer // Conguraciones // Määritykset // Congurations // Ρυθμίσεις // Konguracije // Összeállítások // Congurazioni // Samenstelling // Kongurasjoner // Konguracje // Congurações // Conguraţii // Конфигурации // Kongurationer // Postavitve
// Kongurácie // Yapılandırmalar // Конфігурації // 構成 // 배치
✓✗
15
Stokke®Steps™Baby Set user guide
✗
16
Stokke®Steps™Baby Set user guide
UK/IE IMPORTANT!
– KEEP THESE INSTRUC-
TIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING
• Do not use this product unless all parts have
been securely fastened.
• Do not let other children play with this product.
• Do not leave the child unattended.
• Make sure that the harness is correctly tted.
• Do not use the high chair unless all components
are correctly tted and adjusted.
• Be aware of the risk of open re and other
sources of strong heat, such as electric bar res,
gas res etc. in the vicinity of the high chair.
• Do not use the high chair until the child can sit
up unaided.
• Do not use the high chair if any part is broken,
torn or missing.
• The toddler seat shall never be used as a booster
seat. Do not use the toddler seat without the
back and the plastic rail. The toddler seat shall
only be used in combination with the Stokke®
Steps chair.
• Retighten the leg screws after approx. 1 months
of use. Re-tighten regularly.
Product information
Cleaning and maintainance:
Wipe wooden parts with a clean, damp cloth, wipe off excess water with
a dry cloth. Moisture will leave cracks in stain. We do not recommend
the use of detergents or micro fibre cloth. Clean plastic parts with warm
water and mild soap. Colors may change if the chair is exposed to sunlight.
  -  AE
  
   
 
:
•     .   
.Stokke         
        
.     •        
.  •          
.          •        
. •.        
.     •        
.         •:   .   ./
Stokke® Steps
•        
. 
 
 
         
     .    
       .  
      .  
«.         .
    
BG ВАЖНО! ЗАПАЗЕТЕ
ЗА БЪДЕЩА СПРАВКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не използвайте този продукт ако всички
части не са закрепени сигурно.
• Не позволявайте на други деца да си играят с
този продукт.
• Не оставяйте детето без надзор.
• Уверете се, че закрепващият механизъм е
поставен правилно.
• Не използвайте високата седалка освен ако
всички компоненти не са поставени и нагла-
сени правилно.
• Обърнете внимание, че съществува риск
от пожар, ако поставите високата седалка в
близост до камини и други източници на сил-
на топлина, например електрически печки с
реотани, газови печки и т.н.
• Не използвайте високата седалка, преди
детето да може да сяда без чужда помощ.
• Не използвайте високата седалка, ако някоя
част е повредена, износена или липсва.
• Седалката за детска количка никога не
трябва да се използва като детска седалка за
автомобил. Не използвайте седалката за дет-
ска количка без облегалката или пластмасо-
вата преграда. Седалката за детска количка
трябва да се използва само в комбинация
със седалката Stokke® Steps.
• Притегнете винтовете на краката след около
1 месец употреба. Притягайте редовно
винтовете.
Информация за продукта
Почистване и поддръжка Избършете дървените части с чиста,
влажна кърпа, подсушете със суха кърпа. Влагата ще доведе до
напукване на боята. Не препоръчваме да се използват почист-
ващи препарати или микрофибърни кърпи. Почиствайте пласт-
масовите части с топла вода и мек сапун. Цветовете могат да се
променят, ако седалката бъде изложена на слънчева светлина.
CN.Simp 重要!
保留已备未来参考
警示!
• 除非所有部件都已经安全安装,否
则不能使用该产品。
• 不要让其他孩子玩耍这个产品。
• 绝不能留孩子独自一人。
• 一定要正确扣好安全带。
• 除非所有部件都已经正确安装并调
整 ,不 要 使 用 高 椅 。
• 请留意高椅子附近不能有明火和其他
强 热 源 ,例 如 电 热 器 ,煤 气 取 暖 器 等 。
• 除非婴儿能独自坐,否则不能使用
高椅。
• 如 果 有 任 何 部 件 被 损 坏 、撕 坏 或 缺
失 ,请 不 要 使 用 高 椅 。
• 幼童座椅决不能用作加座。使用幼
童座椅时一定要安装后背和塑料栏
杆。幼童座椅只能和 Stokke® Steps 椅
子组合使用。
• 使用大约1个月后重新紧固支架螺
钉。定期重 新紧固支架 螺 钉。
17
Stokke®Steps™Baby Set user guide
产品信息
清洁和维修:
用干净的湿布擦拭木制部件,用干布擦掉水。湿润环
境下木制部件会干裂脏污。我们不建议使用洗涤剂或
细纤维擦拭布。用温水和温和的肥皂清洁塑料部件。
阳 光 直 射 下 座 椅 颜 色 会 改 变 。。
CN.Trad 重要!
保留已備未來參考
警示!
• 除 非 所 有 部 件 都 已 經 安 全 安 裝 ,否
則不能使用該產品。
• 不要讓其他孩子玩耍這個產品
• 絕 不 能 留 孩 子 獨 自 一人 。
• 一定要正確扣好安全帶。.
• 除非所有部件都已經正確安裝并調
整 ,不 要 使 用 高 椅 。
• 請留意高椅子附近不能有明火和其
他強熱源,例如電熱器,煤氣取暖
器等。
• 除非嬰兒能獨自坐,否則不能使用
高椅。
• 如果有任何部件被損壞、撕壞或缺
失 ,請 不 要 使 用 高 椅 。
• 幼童座椅決不能用作加座。使用幼
童座椅時一定要安裝後背和塑料欄
杆。幼童座椅只能和Stokke® Steps 椅
子組合使用。
• 使用大約1個月后重新緊固支架螺
釘。 定期重新緊固支架螺釘。
產品資訊
清洁和维修:
用乾淨的濕布擦拭木製部件,用幹布擦掉水。 濕潤環
境下木製部件會乾裂髒污。 我們不建議使用洗滌劑
或細纖維擦拭布。 用溫水和溫和的肥皂清潔塑料部
件。 陽光直射下座椅顏色會改變。
CZ DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE
PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
VAROVÁNÍ
• Tento výrobek nepoužívejte, pokud všechny
součásti dobře neupevníte.
• Nenechávejte ostatní děti hrát si s tímto výrob-
kem.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Ověřte, zda je bezpečnostní pás řádně upevněn.
• Vysokou židličku nepoužívejte, pokud nejsou
všechny součásti řádně upevněny a seřízeny.
• Dbejte, aby se v blízkosti vysoké židličky nevy-
skytoval otevřený oheň a ostatní zdroje silného
žáru, jako jsou elektrické sálače tepla apod.
• Vysokou židličku nepoužívejte, dokud si dítě
nedokáže samo sednout.
• Má-li vysoká židlička některou část zlomenou,
prasklou nebo jí chybí, nepoužívejte ji.
• Sedátko pro batolata nikdy nepoužívejte jako
autosedačku. Sedátko pro batolata nepoužívejte
bez opěrátka a plastového madla. Sedátko
pro batolata používejte pouze v kombinaci se
židličkou Stokke® Steps.
• Po přibližně 1 měsíci použití znovu utáhněte
šrouby nožek. Pravidelně je poté přitahujte.
Informace o výrobku
Čištění a údržba:
Otřete dřevěné součásti čistou, navlhčenou tkaninou a přebytečnou
vodu setřete suchou tkaninou. Vlhkost zanechá v mořidle praskliny.
Nedoporučujeme použít čisticí prostředky nebo tkaniny z mikrovlákna.
Plastové součásti očistěte teplou vodou a jemným mýdlem. Vystavíte-li
židličku slunci, může dojít ke změně barev.
DE WICHTIG! BITTE
SORGFÄLTIG
AUFBEWAHREN.
WARNHINWEIS
• Benutzen Sie dieses Produkt erst, nachdem alle
Teile fest angezogen wurden.
• Kinder dürfen nicht mit diesem Produkt spielen.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass der Sicherheitsgurt
richtig angelegt wurde.
• Benutzen Sie den Hochstuhl erst, nachdem Sie
sich versichert haben, dass Sie alle Teile richtig
montiert und eingestellt wurden.
• Achten Sie darauf, dass der Hochstuhl nicht in der
Nähe von offenen Feuer oder anderen Quellen über-
mäßiger Hitze steht, z. B. Elektroheizöfen, Gasöfen.
• Verwenden Sie den Stuhl erst, wenn Ihr Kind
eigenständig aufrecht sitzen kann.
• Benutzen Sie den Stuhl nicht, wenn ein Teil
davon defekt oder eingerissen ist oder fehlt.
• Der Kleinkindsitz darf nicht als Sitzerhöhung
benutzt werden. Benutzen Sie den Kleinkindsitz
nur mit Rückenlehne und Kunststoffbügel. Der
Kleinkindsitz darf nur in Kombination mit dem
Stokke® Steps Stuhl benutzt werden.
• Ziehen Sie die Schrauben an den Beinen etwa
einen Monat nach dem Erstgebrauch nach.
Ziehen Sie die Schrauben regelmäßig nach.
Produktinformation
Reinigung und Pflege:
Wischen Sie Holzteile mit einem sauberen, feuchten Tuch ab; wischen
Sie Wasserreste mit einem trockenen Tuch nach. Feuchtigkeit führt
zu Oberflächenrissen. Wir raten von der Anwendung chemischer
Reinigungsmittel undMikrofasertüchern ab.ReinigenSieKunststoffteile
mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Farben kön-
nen sich durch die Einwirkung von Sonnenstrahlen verändern
DK VIGTIGT! BEHOLD TIL
SENERE BRUG.
ADVARSEL
• Undlad at bruge dette produkt, medmindre alle
dele er sikkert fastgjort.
• Lad ikke andre børn lege med dette produkt.
• Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
• Sørg for, at selen er monteret korrekt.
• Undlad at brug den høje stol, medmindre alle
komponenter er monteret korrekt og justeret.
• Vær opmærksom på faren ved åben ild og andre
kilder til stærk varme såsom elektriske varme-
apparater, gasovne osv. i nærheden af stolen.
• Undlad at bruge den høje stol, indtil barnet kan
sidde selv.
• Undlad at bruge den høje stol, hvis en kompo-
nent er i stykker, ødelagt eller mangler.
• Barnestolen må aldrig bruges som en ekstra
stol. Undlad at bruge barnestolen uden bag-
stykke og plastforstykke. Barnestolen må kun
bruges sammen med Stokke® Steps stolen.
• Stram benskruerne efter ca. 1 måneds brug.
Stram dem regelmæssigt.
18
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Produktinformation
Rengøring og vedligeholdelse:
Trædelene tørres med en ren, fugtig klud, og overskydende vand tørres
af med en tør klud. Fugt vil forårsage revner i malingen. Vi fraråder
brug af rengøringsmidler eller mikrofiberklude. Rengør plastdelene
med varmt vand og mild sæbe. Farverne kan ændre sig, hvis stolen
udsættes for sol.
EE OLULINE!
HOIDKE EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES.
HOIATUS!
• Äge kasutage toodet, kui selle kõik osad ei ole
kinnitatud.
• Hoiatus! Ärge lubage teistel lastel tootega
mängida.
• Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
• Kontrollige, kas rihm on õigesti kinnitatud.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui kõik selle osad
ei ole õigesti paigaldatud ja reguleeritud.
• Arvestage söötmistooli läheduses oleva lahtise
tule ja muude kuumusallikatega, näiteks elekt-
riradiaator, gaasipliit jne.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui laps ei oska veel
iseseisvalt istuda.
• Ärge kasutage söötmistooli, kui mõni selle osa
on purunenud, katki või puudu.
• Ärge kasutage lapseistet turvaistmena. Ärge
kasutage lapseistet ilma seljatoe ja plastsiinita.
Lapseistet tohib kasutada ainult koos tooliga
Stokke® Steps Chair .
• Pievelciet kāju skrūves pēc aptuveni 1 mēneša
lietošanas. Pēc tam dariet to regulāri.
Puhastamine ja hooldus:
Pühkige puitpindu puhta ja niiske lapiga, liigne vesi pühkige ära kuiva
lapiga. Niiskus tekitab pinda mõrasid. Soovitame puhastusvahendeid
ja mikrokiudlappi mitte kasutada. Puhastage plastosad sooja vee ja
pehme seebiga. Värvid võivad päikesevalguse käes muutuda.
ES ¡IMPORTANTE!
GUARDAR PARA FUTURA
REFERENCIA.
ADVERTENCIA!
• No utilice este producto si antes no se han
ajustado rmemente todas las partes.
• No deje que otros niños jueguen con este producto.
• No deje al niño sin vigilancia.
• Asegúrese de que la correa esté correctamente
instalada.
• No utilice la trona a menos que todos los
componentes están correctamente abrochados
e instalados.
• El fuego y las fuentes de calor intenso, tales
como radiadores eléctricos y hogueras a gas,
presentan un riesgo cuando se encuentran a
proximidad de la trona.
• Sólo utilice la trona cuando el niño pueda
sentarse sin ayuda.
• No utilice la trona si hay partes rotas, rasgadas o
si falta alguna pieza.
• El asiento para niños pequeños nunca debe ser
utilizado para elevar al niño. No utilice el asiento
para niños sin la parte de atrás y la baranda
de plástico. Sólo utilice el asiento para niños
pequeños en conjunto con la silla Stokke® Steps.
• Vuelva a ajustar los tornillos de las patas luego
de aproximadamente 1 mes de uso. Ajústelos
periódicamente.
Información del producto
Limpieza y mantenimiento:
Limpie las partes de madera con un paño limpio y húmedo. Limpie el
exceso de agua con un paño seco. La humedad agrieta el barniz. No se
recomienda el uso de detergentes o paños de micro fibra. Limpie las
partes plásticas con agua tibia y jabón suave. La exposición a la luz solar
puede cambiar los colores.
FI VAROITUS! ÄLÄ ANNA
MUIDEN LASTEN LEIKKIÄ
TÄLLÄ TUOTTEELLA.
VAROITUS
• Älä käytä tätä tuotetta, jos kaikkia osia ei ole
kiinnitetty kunnolla
• Älä anna muiden lasten leikkiä tällä tuotteella
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Varmista, että valjaat on kiinnitetty oikein.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos kaikkia osia ei ole
kiinnitetty ja säädetty oikein.
• Ole varovainen, jos korkean istuimen
läheisyydessä on avotuli tai muu voimakas
lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin.
• Älä käytä korkeaa istuinta ennen kuin lapsi osaa
istua itsenäisesti.
• Älä käytä korkeaa istuinta, jos jokin osa on rikki,
repeytynyt tai puuttuu
• Istuinta ei saa käyttää turvavyötyynynä. Älä
käytä istuinta ilman selkänojaa ja muovikiskoa.
Istuinta saa käyttää vain yhdessä Stokke® Steps
-tuolin kanssa.
• Jälkikiristä jalkaruuvit noin kuukauden käyttä-
misen jälkeen. Jälkikiristä säännöllisesti.
Tuotetiedot
Puhdistaminen ja kunnossapito:
Pyyhi puuosat puhtaalla kostealla liinalla. Kuivaa kosteus kuivalla lii-
nalla. Kosteus voi aiheuttaa halkeamia ja tahroja. Puhdistusaineiden
tai mikrokuituliinojen käyttämistä ei suositella. Puhdista muoviosat
miedolla saippualla ja lämpimällä vedellä. Jos istuin altistuu auringon-
paisteelle, sen väri voi muuttua.
FR IMPORTANT ! À
CONSERVER POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
• Utilisez ce produit uniquement si tous les
éléments sont correctement attachés.
• Ne laissez pas d'autres enfants jouer avec ce produit.
• Ne laissez pas l’enfant sans surveillance.
• Assurez-vous que le harnais est correctement ajusté.
• Utilisez la chaise haute uniquement si tous les
éléments sont correctement ajustés et attachés.
• Les feux ouverts et autres sources de forte cha-
leur comme les foyers électriques, foyers à gaz,
etc., présentent un risque lorsqu'ils se trouvent à
proximité de la chaise haute.
• N'utilisez pas la chaise haute avant que votre
enfant soit capable de s'asseoir seul.
• N’utilisez pas la chaise haute si une pièce est
cassée, déchirée ou manquante.
• Le siège pour tout-petit ne doit pas être utilisé
en guise de rehausseur. N'utilisez pas le siège
pour tout-petit sans le dossier et le rail en plas-
tique. Le siège pour tout-petit doit seulement
être utilisé avec la chaise Stokke® Steps.
• Resserrez les vis des pieds de la chaise après
environ 1 mois d’utilisation. Resserrez les vis
régulièrement.
19
Stokke®Steps™Baby Set user guide
Informations sur le produit
Nettoyage et entretien :
Essuyez les parties en bois avec un chiffon humide et retirez le surplus
d’eau avec un chiffon sec. L’humidité pourrait écailler le vernis. Nous
ne vous recommandons pas d’utiliser des produits d’entretien ou un
chiffon en micro-fibres. Nettoyez les parties en plastique avec de l’eau
chaude et du savon doux. Les couleurs peuvent changer si la chaise est
exposée au soleil.
GR ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΦΥΛΑΞ-
ΤΕ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛ-
ΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ .
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ
• Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εκτός κι αν
έχουν στερεωθεί με ασφάλεια όλα τα εξαρτήματα.
• Μην αφήνετε άλλα παιδιά να παίζουν με αυτό το
προϊόν.
• Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη.
• Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη έχει τοποθετηθεί σωστά.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα παρά
μόνο αν όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί
και προσαρμοστεί σωστά.
• Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και
άλλων πηγών έντονης θερμότητας, όπως για
παράδειγμα ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου,
κ.λπ. κοντά στην ψηλή καρέκλα.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα μέχρι το
παιδί να μπορεί να σταθεί όρθιο χωρίς βοήθεια.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψηλή καρέκλα, εάν κά-
ποιο εξάρτημα είναι σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
• Το κάθισμα για νήπια δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται
ποτέ ως ανυψωτικό κάθισμα. Μη χρησιμοποιείτε το
κάθισμα για νήπια χωρίς την πλάτη και την πλαστική
ράγα. Το κάθισμα για νήπια θα πρέπει να χρησιμοποι-
είτε μόνο μαζί με την καρέκλα Stokke® Steps.
• Ξανασφίξτε τις βίδες των ποδιών μετά από περ. 1
μήνα χρήσης. Ξανασφίξτε τις ανά τακτά χρονικά
διαστήματα.
Πληροφορίες προϊόντος
Καθαρισμός και συντήρηση:
Καθαρίστε τα ξύλινα μέρη με ένα καθαρό, υγρό πανί, αφαιρέστε το εναπο-
μείναν νερό με ένα στεγνό πανί. Η υγρασία θα δημιουργήσει ρωγμές στο
λεκέ. Δεν συνιστούμε τη χρήση καθαριστικών ή πανιού από μικροϊνες.
Καθαρίστε τα πλαστικά εξαρτήματα με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. Τα
χρώματα μπορεί να αλλάξουν, εάν η καρέκλα εκτίθεται στο ηλιακό φως.
HR VAŽNO! SAČUVAJTE
ZA BUDUĆU UPORABU.
UPOZORENJE!
• Ne koristite ovaj proizvod ako svi dijelovi nisu
sigurno pričvršćeni.
• Ne dopuštajte drugoj djeci da se igraju ovim
proizvodom.
• Ne ostavljate dijete bez nadzora.
• Pazite da je pojas ispravno postavljene.
• Ne koristite dječji stolac ako sve komponente
nisu ispravno postavljene i namještene.
• Budite svjesni rizika od otvorene vatre ili drugih
izvora visoke topline poput električnih grijalica,
plinskih grijalica itd. u blizini dječjeg stolca.
• Ne koristite dječji stolac sve dok dijete ne može
sjediti samostalno.
• Ne koristite dječji stolac ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
• Dječju sjedalicu nikada ne koristite za
povisivanje površine za sjedenje. Ne koristite
dječju sjedalicu bez naslona i plastične prečke.
Dječju sjedalicu koristite samo u kombinaciji sa
stolcem Stokke® Steps.
• Nakon otprilike jednog mjeseca uporabe
dodatno stegnite vijke na nogama. Redovno ih
provjerite i stegnite.
Informacije o proizvodu
Čišćenje i održavanje:
Drvene dijelove obrišite čistom, vlažnom krpom, a vodu obrišite suhom
krpom. Vlaga može oštetiti površinu. Ne preporučamo uporabu sredsta-
va za čišćenje i krpe od mikrovlakana. Plastične dijelove očistite toplom
vodom i blagim sapunom. Boje se mogu promijeniti ako je stolac izložen
sunčevoj svjetlosti.
HU FONTOS! A JÖVŐBENI
FELHASZNÁLÁSHOZ
TARTSA MEG!
FIGYELEM!
• Csak akkor használja ezt a terméket, ha az
összes alkatrész rögzítésre került!
• Ne engedje, hogy más gyermekek játszanak
ezzel a termékkel!
• Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül!
• Ellenőrizze, hogy a szíj jól van-e felhelyezve!
• Csak akkor használja a magasszéket, ha minden
alkotóelem a helyén van, és be van állítva!
• A magasszék közelében ellenőrizze a nyílt láng
és egyéb, erősen sugárzó hő – például elektro-
mos hősugárzó, gázégő stb. – kockázatát!
• Csak akkor használja a magasszéket, ha a gyer-
mek már segítség nélkül fel tud ülni!
• Ne használja a magasszéket, ha valamelyik
eleme törött, elszakadt vagy hiányos!
• A gyermekülés nem használható
ülésmagasítóként! Ne használja a gyermekülést
a háttámla és a műanyag korlát nélkül! A
gyermekülés csak a(z) Stokke® Steps székkel
használható!
• Körülbelül egy hónapnyi használat után újra
húzza meg a láb csavarjait! Rendszeresen húzza
meg újra a csavarokat!
Terméktájékoztató
Tisztítás és karbantartás:
a faalkatrészeket törölje át tiszta, nedves ruhával, majd törölje szárazra
egy száraz ruhával! A nedvesség miatt a festés megrepedezhet. Nem
javasoljuk a mosószer vagy mikroszálas törlőkendő alkalmazását.
A műanyag alkatrészeket meleg, kímélő szappanos vízzel tisztítsa!
Napfény hatására a színek megváltozhatnak.
IT IMPORTANTE!
CONSERVARE PER
FUTURA CONSULTAZIONE
AVVERTENZA!
• Non utilizzare questo prodotto nché tutte le
parti non sono state ssate saldamente.
• Non lasciare che altri bambini giochino con
questo prodotto.
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Accertarsi che la cintura di sicurezza sia montata
correttamente.
• Non utilizzare il seggiolone ntanto che tutti i
componenti non sono stati montati e regolati
correttamente.
• Prestare attenzione al pericolo rappresentato da
amme libere o altre fonti di forte calore, quali
caminetti elettrici o a gas ecc., in prossimità del
seggiolone.
• Non utilizzare il seggiolone ntanto che il
bambino non è in grado di stare seduto da solo.
• Non utilizzare il seggiolone in caso di
20
Stokke®Steps™Baby Set user guide
componenti rotti, usurati o mancanti.
• Non utilizzare mai il seggiolone primi passi come
alzasedia. Non utilizzare il seggiolone primi passi
senza lo schienale e la sbarra di sicurezza in plastica.
Utilizzare il seggiolone primi passi esclusivamente
in abbinamento al seggiolone Stokke® Steps.
• Stringere nuovamente le viti delle gambe
dopo circa 1 mese di utilizzo. Ristringere
regolarmente.
Informazioni sul prodotto
Pulizia e manutenzione:
Pulire le parti in legno con un panno umido pulito e asciugare l’acqua
in eccesso con un panno asciutto. L’umidità può causare la comparsa di
macchie. Si sconsiglia l’uso di detergenti o panni in microfibra. Pulire le
parti in plastica con acqua calda e un detergente delicato. Il seggiolone
può scolorire se esposto all’azione diretta dei raggi solari.
JP
重要!今後の参照の
た め に保 管してくだ さ い
警 告!
• すべての箇 所をしっかり締めるまでこの
製品は使用しないでください。
• 他 のお 子様 をこの製 品で 遊ばせ ないでく
ださい。
• 絶 対に お子さまから目を 離さな いでください。
• ハーネスが正しく取り付けられているか
確 認 しま す。
• 高さのある椅子は、すべての 部品が正し
く 取 り 付 け ら れ 、調 整 さ れ て い な い 限 り
使 用し ないでください。
• 高さの ある 椅 子 の 周辺 に電 気ヒーター や
ガスストーブなどの熱源があると危険で
すの で 注 意 が 必 要 で す。
• 高さのある椅子は、お子様が一人で座れ
るようになるまで使用しないでください。
• 高さのある椅子に壊れている、割れてい
る、欠けている部分がある場合は、使用
しないでください。
• 絶 対 にチ ャイルド シートをブースター シートと
して使用しないでください。背もたれとプラス
チックレ ール のないチャイルドシートは使 用
し な い で く だ さ い 。チ ャ イ ル ド シ ー ト は 、Stokke®
Stepsチェアと組み合わせてお使いください。
• 1ヶ月程度使用したら、足のねじ部を締め
直してください。また、定期 的に締め直し
てくだ さ い 。
製品情報
清 掃 と 保 守:
きれいな布を濡らして木製部分を拭いてから、乾いた
布で余分な水分を拭き取ります。水分があると、染み
となり割れる原因となります。洗 剤やマイクロファイ
バ ー の 布 は 使 用 し な い で く だ さ い 。プ ラ ス チ ッ ク 部 分
は、ぬるま湯と中性洗剤で洗ってください。椅子は直
射 日 光 に 当た ると 変 色 す る 場 合 が あ りま す。
KR
중요! 나중에 참고할 수 있
도록 잘 보관해 두십시오
경고!
•추락의위험이있으므로시트나발걸이
부분에유아를세워두지말것
•전도의위험이있으므로유아의몸을
손잡이너머앞으로내밀게하지말것
•유연한플라스틱포장재는질식의위
험이있으므로유아의손이닿지않도
록할것
•안전벨트는몸에맞고바르게고정시
킬것
•접의식의자는보호자가조립할것
•스토브,다리미등의위험물근처,계
단이나베란다출입구,현관등추락
의위험이있는곳에서는사용하지
말것
•유아가발걸이를딛고의자아래로내
려오려하면보호자가붙잡을것
•의자를편평한곳에서사용할것
•제품의올바르고안전한조립을위하
여사용설명서를보관할것
•1달사용후다리부분의나사를다시
조여주십시오.정기적으로나사를조
여주십시오.
제품 정보
세척 및 관리:
제품의 목재 부분을 깨끗한 젖은 걸레로 닦은 후, 마른 천
으로 물기를 닦아냅니다. 남아있는 물기는 제품의 착색과
변질을 유발합니다. 세제나 극세사 천의 사용을 권장하지
않습니다. 제품의 플라스틱 부분은 온수와 순한 비누를 이
용해 세척하십시오. 의자를 직사광선에 노출하면 변색이 일
어날 수 있습니다
LT SVARBU!
SAUGOKITE ATEIČIAI.
ĮSPĖJIMAS!
• Šį gaminį naudokite tik tada, kai visos dalys yra
saugiai pritvirtintos.
• Įspėjimas! Neleiskite kitiems vaikams žaisti su
šiuo gaminiu
• Nepalikite vaiko be priežiūros.
• Įsitikinkite, kad diržai yra teisingai prisegti.
• Aukštą vaikišką kėdutę naudokite tik tuomet, jei
visos sudedamosios dalys yra teisingai surinktos
ir sureguliuotos.
• Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų
didelio karščio šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių šil-
dytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių židinių,
pavojų netoli aukštos kėdutės.
• Nenaudokite aukštos vaikiškos kėdutės, kol
vaikas negali savarankiškai sėdėti.
• Nenaudokite aukštos vaikiško kėdutės, jeigu kokia
nors jos dalis yra sulūžusi, suplyšusi arba jos trūksta.
• Pradedančio vaikščioti kūdikio kėdutės negalima
naudoti kaip saugos kėdutės. Pradedančio vaikš-
čioti kūdikio kėdutės nenaudokite be nugarėlės
ir plastikinės tarpkojo ir juosmens apsaugos.
Pradedančio vaikščioti kūdikio kėdutė turi būti
naudojama kartu su Stokke® Steps kėde.
• Maždaug po 1 mėnesio naudojimo dar kartą
suveržkite kėdutės kojų varžtus. Tai kartokite
tam tikrais laiko tarpais.
Valymas ir techninė priežiūra:
Medines dalis nuvalykite švaria, drėgna šluoste, vandens perteklių
nuvalykite sausa šluoste. Dėl drėgmės dažytame paviršiuje gali atsi-
rasti įtrūkimų. Nerekomenduojama naudoti valymo priemonių arba
mikropluošto šluostės. Plastikines dalis valykite šiltu vandeniu ir švelniu
muilu. Veikiamo saulės gaminio spalvos gali pasikeisti.
LV SVARĪGI!
SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI UZZIŅAI.
BRĪDINĀJUMS!
• Neizmantojiet šo izstrādājumu, ja visas daļas
nav droši piestiprinātas.
• Brīdinājums! Neļaujiet citiem bērniem spēlēties

Other manuals for Steps

4

Other Stokke Baby & Toddler Furniture manuals

Stokke Care User manual

Stokke

Stokke Care User manual

Stokke Crusi chassis User manual

Stokke

Stokke Crusi chassis User manual

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke Sleepi Changer User manual

Stokke

Stokke Sleepi Changer User manual

Stokke Growing Together Care User manual

Stokke

Stokke Growing Together Care User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Home User manual

Stokke

Stokke Home User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke Care User manual

Stokke

Stokke Care User manual

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke HOME CRADLE User manual

Stokke

Stokke HOME CRADLE User manual

Stokke FLEXI BATH STAND User manual

Stokke

Stokke FLEXI BATH STAND User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Delta Children 27302-407 instruction manual

Delta Children

Delta Children 27302-407 instruction manual

Mamas & Papas Mia Sleigh Cot Assembly instructions

Mamas & Papas

Mamas & Papas Mia Sleigh Cot Assembly instructions

Sorelle 1050 Assembly instruction

Sorelle

Sorelle 1050 Assembly instruction

NORTH STATES 8666 instructions

NORTH STATES

NORTH STATES 8666 instructions

SAUTHON OSLO BB112B manual

SAUTHON

SAUTHON OSLO BB112B manual

Fisher-Price CMR04 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price CMR04 instructions

Romina 301 Nerva Assembly instructions

Romina

Romina 301 Nerva Assembly instructions

Chelino ChelinoBaby TIFFANY 2 IN 1 instruction manual

Chelino

Chelino ChelinoBaby TIFFANY 2 IN 1 instruction manual

Costway BB5558 user manual

Costway

Costway BB5558 user manual

Badger Basket 01721 Assembly instructions

Badger Basket

Badger Basket 01721 Assembly instructions

KidKraft Deluxe Fire Rescue Set Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Deluxe Fire Rescue Set Assembly instructions

cam PAPPANANNA Instructions for use

cam

cam PAPPANANNA Instructions for use

Oops 095112-308 manual

Oops

Oops 095112-308 manual

BABY DELIGHT Go With Me Villa Care Instructions

BABY DELIGHT

BABY DELIGHT Go With Me Villa Care Instructions

Cosco Simple Fold Deluxe HC227 user guide

Cosco

Cosco Simple Fold Deluxe HC227 user guide

mothercare darlington cot top changer user guide

mothercare

mothercare darlington cot top changer user guide

DOM FAMILY Dream On Me Venice 684 quick start guide

DOM FAMILY

DOM FAMILY Dream On Me Venice 684 quick start guide

Kids II Disney Baby Winnie the Pooh 60356-ES instruction manual

Kids II

Kids II Disney Baby Winnie the Pooh 60356-ES instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.