manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stokke
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Stokke Sleepi Changer User manual

Stokke Sleepi Changer User manual

Stokke® Sleepi™ Changer
USER GUIDE
AE  
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
CN SIMPL用户指南
CN TRAD 用戶指南
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
DK BRUGSANVISNING
ES INSTRUCCIONES DE USO
FI KÄYTTÖOHJE
FR NOTICE D’UTILISATION
GR ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
HR PRIRUČNIK ZA UPORABU
HU KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
IT GUIDA UTENTI
JPユーザーガイド
KR사용설명서
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO GHIDUL UTILIZATORULUI
RS UPUTSTVO ZA UPOTREBU
RU ИНСТРУКЦИЯ
SE BRUKSANVISNING
SI NAVODILA ZA UPORABO
SK POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
UA ІНСТРУКЦІЯ
US USER GUIDE
Here we grow™
Stokke® Sleepi™ Dresser design: Hans-Cato Slotterøy, Anders August Kittelsen and Sofia Ohlsson
Product by STOKKE®. Made in Czech Republic / Fabriqué en République Tchèque
Stokke® Sleepi™ Concept
Stokke® Sleepi™
Mini
Stokke® Sleepi™
Bed
Stokke® Sleepi™
Dresser
Stokke® Sleepi™
Changer
Stokke® Sleepi™
Changing Table
x2x2 x2x2 x2
Items included
AE   BG Включени части CN Simpl.內含物品CN Trad. 内含物品CZ Zahrnuté položky DE Packungsinhalt DK Medfølgende dele EE Komplektis sisalduvad ES Objetos incluidos FI Toimitussisältö FR Articles
inclus GR Αντικείμενα περιεχομένων HR Dijelovi u kompletu HU Tartozékok IT Articoli inclusi JP 同梱品
KR
포함 품목 LT
Sudedamosios dalys LV
Iekļautie punkti NL
Meegeleverde onderdelen NO
Deler som følger
med PL
Elementy zestawu PT
Peças incluídas RO
Articole incluse RS
Uključeni delovi RU
Комплект поставки SE
Medföljande delar SI
Vključeno v paketu SK
Obsiahnuté položky TR
Ürünle birlikte gelen parçalar UA
До
складу входять
USER GUIDE Stokke® Sleepi™ Changer | 3
x2
Stokke® Sleepi™ Changer, set-up
4| Stokke® Sleepi™ Changer USER GUIDE
15 mm /
0.59 in
x2 x2
x2
x2
20 mm /
0.79 in
USER GUIDE Stokke® Sleepi™ Changer | 5
Stokke® Sleepi™ Changer, set-up
6| Stokke® Sleepi™ Changer USER GUIDE
USER GUIDE Stokke® Sleepi™ Changer | 7
Z
Z
Z
Stokke® Sleepi™ Changer, set-up
8| Stokke® Sleepi™ Changer USER GUIDE
Stokke® Sleepi™ Changer
WARNING
AE 
BG ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
CN SIMPL用户指南
CN TRAD 用戶指南
CZ VAROVÁNÍ
DE ACHTUNG
DK ADVARSEL
EE HOIATUS
ES ATENCIÓN
FI VAROITUS
FR AVERTISSEMENT
GR ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
HR UPOZORENJE
HU FIGYELEM
IT AVVERTENZA
JPユーザーガイド
KR 경고
LT ĮSPĖJIMAS
LV BRĪDINĀJUMS
NL WAARSCHUWING
NO ADVARSEL
PL OSTRZEŻENIE
PT AVISO
RO ATENŢIE
RS UPOZORENJE
RU ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
SE VARNING
SI OPOZORILO
SK VÝSTRAHA
TR UYARI
UA ПОПЕРЕДЖЕННЯ
US WARNING // ATENCIÓN
Here we grow™
10 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
UK/IE
IMPORTANT. RETAIN FOR
FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
WARNING!
• WARNING: Do not leave the child unattended.
•
This changing unit is intended for use for children from
birth up to an age of 12 months, up to 11 kg.
•
Any additional or replacement parts shall only be
obtained from Stokke® or its distributor.
•
Do not use the changing unit when any part is broken,
torn or missing.
•
All assembly ttings shall always be correctly tightened
and checked regularly.
•
Be aware of the risk of open res and other sources of
strong heat, such as electric bar res, gas res, etc. in
the near vicinity of the changing unit.
•
Do not use this accessory if you cannot exactly follow
the instructions that come with it.
•
SUFFOCATION HAZARD: babies have suocated while
sleeping in changing areas. Changing areas are not
designed for safe sleeping.
• NEVER allow baby to sleep in changing area.
Materials:
• European beech wood.
•
Boards are produced with reduced formaldehyde emissions and
certicated by CARB (California Air Resources Board)
Maintenance Wood and Coated Panels:
•
After assembly, check and tighten all ttings and screws. Fit-
tings and screws should be checked regularly and retightened
as necessary.
• Wipe with a clean damp cloth and remove excess water with a
dry cloth. Moisture will crack stain.
•
The use of any detergent or micro bre cloth is not recommended.
• Colors may change if the wood is exposed to the sun.
Maintenance textile
• Stokke® Sleepi™ Changer Pad cover is washable at 40°C/100 F.
Remove PE board and inside cushion before washing.
•
Stokke® Sleepi™ Changer Pad mattress: rinse with water and
dry at.
AE
  :  
  .
 .
:
•.    
:
•        
.           •           
.    Stokke®  •         
.   •       
.   •       
      
          
         .
.    •       : 
.       . •.        
:
•   •         
(CARB)     
:   
•.        
        
.   
•
.. •.          •.       
 
•    ™Stokke® Sleepi   
     .  /    
.    •    :™Stokke® Sleepi   
.
BG
ВАЖНО:
ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ: ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставяйте детето без надзор.
•
Това приспособление за повиване е предназначено
за деца на възраст от 0 до 12 месеца, с тегло до 11 кг.
•
Всички допълнителни или резервни части трябва
да се поръчват единствено от Stokke® или техните
дистрибутори.
•
Не използвайте приспособлението за повиване,
ако някоя част е повредена, износена или липсва.
•
Всички монтажни присъединителни елементи
трябва винаги правилно да се затягат и редовно
да се проверяват.
•
Обърнете внимание, че съществува риск от пожар,
ако поставите приспособлението за повиване в не-
посредствена близост до камини и други източници
на силна топлина, например електрически печки с
реотани, газови печки и т.н.
•
Не използвайте този аксесоар, ако не можете да
следвате точно инструкциите, предоставени с него.
•
ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ: бебета са се заду-
шавали по време на сън в зони за преобличане.
Зоните за смяна на памперси не са предназначени
за безопасен сън.
• НИКОГА не оставяйте бебе да спи в зона за смяна
на памперси.
Материали:
• Европейска букова дървесина
•
Дъските са произведени с намалени емисии на формалдехид
и са сертифицирани от CARB (Комисията на Калифорния по
атмосферните ресурси).
Поддръжка на дървените части и плоскостите
с покритие:
•
След сглобяване, проверете и затегнете всички крепежни
елементи и винтове. Тези крепежни елементи и винтове трябва
да се проверяват редовни и при необходимост да се дозатягат.
•
Избършете с чиста влажна кърпа, а след това отстранете
излишната вода със суха кърпа. Влагата ще доведе до на-
пукване на боята.
•
Не се препоръчва да се използват почистващи препарати
или микрофибърни кърпи.
•
Цветовете може да се променят, ако дървените части бъдат
изложени на слънчева светлина.
Текстил за поддържане
•
Калъфът на подложката за смяна на памперси Stokke® Sleepi™
може да се пере на 40°C. Махнете полиетиленовата плоскост
и вътрешната възглавничка преди пране.
WARNING Stokke® Sleepi™ Changer | 11
•
Дюшече за подложката за смяна на памперси Stokke® Sleepi™:
измийте с вода и изсушете в хоризонтално положение.
CN SIMPLIFIED
重要-留做参考-仔
细阅读
警告
·
警告:切勿让孩子处于无人看护的状态。
·
换尿布台的设计是给刚出生的婴儿到12个
月大的婴儿使用,最高乘载重量为11公斤
。
·
任何配件或更换零件只能从Stokke®或
其经销商处获得。
·
当任何部件损坏、撕裂或丢失时,请勿使
用换尿布台装置。
·注意换尿布台附近的明火和其他强热源
的风险,例如电棒火灾、煤气火灾等。
·
如果您没有完全按照此装置的说明进行
操 作 ,请 不 要 使 用 此 附 件 。
原料:
·歐洲櫸木
·
櫸木板生產時運用降低甲醛釋放量的生產方法,並通
過 C A R B 認 證( 美 國 加 州 空 氣 資 源 委 員 會 )
木材跟有涂料的木板的维护与清洁:
·安装完后检查并上紧所有部件和螺丝。定期检查部
件 和 螺 丝 ,必 要 时 上 紧 。
·
请用洁净湿布擦拭,并用干布清除多余的水。若水未
擦 干,会 导 致 颜 料 脱 落 。
·建议不要使用任何洗洁精或超细纤维布。
·产品曝露于阳光之下 可能会变色。
CN TRADITIONAL
重 要 資 訊 ,請 保 存
以 備 將 來 使 用 :請
仔細閱讀
警告:
·警告:絕不能留孩子獨自一人。
·
本尿布臺用於新生至12個月期間、最重
11千克的嬰兒。
·
任何額外或替換部件僅可採用Stokke
或其經銷商產品。
·如果有任何部件被損壞、撕壞或缺失,
請不要使用尿布臺。
·所有裝配件應始終緊固並定期檢查,以
隨時緊固。
·
警示!請留意嬰兒床附近不能有明火和其
他強熱源,例如電熱器,煤氣取暖器等。
·
如果您無法完全按照隨附的說明操作的
話 ,請 勿 使 用 此 配 件 。
·窒息危險:寶寶在萬用桌上睡覺會有窒
息風險。萬用桌的設計並不能確保安
全睡眠。
·絕不能讓寶寶在萬用桌上進睡。
原料:
·歐洲櫸木
·
櫸木板生產時運用降低甲醛釋放量的生產方法,並通
過 C A R B 認 證( 美 國 加 州 空 氣 資 源 委 員 會 )
木材跟有涂料的木板的维护与清洁:
·安装完后检查并上紧所有部件和螺丝。定期检查部
件 和 螺 丝 ,必 要 时 上 紧 。
·
请用洁净湿布擦拭,并用干布清除多余的水。若水未
擦 干,会 导 致 颜 料 脱 落 。
·建议不要使用任何洗洁精或超细纤维布。
·产品曝露于阳光之下 可能会变色。
保養織物
·
Stokke®Sleepi™ 護理台墊套可用 40°C/100 F 水
洗。清洗前 , 請取下 PE 板和內墊。
·
Stokke®Sleepi™ 護理台墊 襯墊: 用水清洗並
平鋪晾乾
CZ
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ,
USCHOVEJTE PRO
BUDOUCÍ POUŽITÍ:
ČTĚTE POZORNĚ.
VAROVÁNÍ:
• VAROVÁNÍ: Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
•
Přebalovací pult je určen pro použití u dětí od jejich
narození do 12 měsíců věku, a do hmotnosti 11 kg.
•
Všechny další části a náhradní díly jsou dodávány
prostřednictvím společnosti Stokke® nebo jejích dis-
tributorů.
•
Má-li přebalovací pult některou část zlomenou, pra
-
sklou nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
• Všechny montážní prvky je nutné vždy řádně dotáh-
nout a pravidelně kontrolovat.
•
Dbejte, aby se v blízkosti přebalovacího pultu nevy-
skytoval otevřený oheň či jiné zdroje silného žáru, jako
jsou elektrické sálavé panely apod.
•
Toto příslušenství nepoužívejte, pokud nemůžete
přesně dodržet pokyny, které jsou k němu přiloženy.
• NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: Vyskytly se případy, kdy došlo k
udušení dětí spících v místech určených k přebalování.
Přebalovací prostory nejsou určeny k bezpečnému spaní.
•
NIKDY nenechávejte dítě spát v místech určených k
přebalování.
Materiály:
• Dřevo buku evropského
•
Desky jsou vyrobeny s použitím nižšího množství formaldehydu a
jsou certikovány CARB (California Air Resources Board, americký
úřad na ochranu ovzduší)
Údržba dřevěných a potažených částí:
•
Po montáži zkontrolujte a utáhněte všechny spojky a šrouby.
Spojky a šrouby musí být podle potřeby pravidelně kontrolovány
a utahovány.
Tento výrobek smí instalovat pouze dospělé osoby.
•
NIKDY nedovolte dětem, aby stály, lezly nebo visely na přeba-
lovacím pultu nebo na policích.
•
Otřete čistým, navlhčeným hadrem a přebytečnou vodu setřete
suchým hadrem. Vlhkost způsobuje popraskání laku.
•
Použití jakýchkoliv čisticích prostředků nebo tkaniny z mikrovlákna
se nedoporučuje.
• Vystavíte-li dřevo slunci, může dojít ke změně barev.
DE
WICHTIG: BITTE
SORGFÄLTIG LESEN UND
GUT AUFBEWAHREN!
WARNHINWEISE
• ACHTUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
12 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
•
Dieser Wickeltisch ist geeignet für Säuglinge und Kinder
bis 12 Monate bzw. 11 kg.
•
Zubehör- oder Ersatzteile müssen von Stokke® oder
einem autorisierten Vertriebspartner stammen.
•
Benutzen Sie nicht den Wickeltisch, wenn ein Element
fehlt, defekt oder eingerissen ist.
•
Alle Montageteile müssen immer korrekt festgezogen
und regelmäßig überprüft werden.
•
Stellen Sie den Wickeltisch nicht in die Nähe einer
offenen Flamme oder einer anderen starken Wärme
-
quelle, z. B. einen Elektro- oder Gasofen.
•
Verwende dieses Zubehör nur dann, wenn du die mit-
gelieferte Anleitung ganz genau befolgen kannst.
•
ERSTICKUNGSGEFAHR: Babys, die im Wickelbereich
schlafen, können ersticken. Wickelbereiche sind grund-
sätzlich für Babys zum Schlafen ungeeignet.
• Lass dein Baby NIE im Wickelbereich schlafen.
Materialien:
• Europäische Buche
•
Die Böden wurden mit einem verringerten Formaldehyd-Ausstoß
hergestellt und sind CARB-zertifiziert (California Air Resources
Board).
Pflegehinweise für Holz- und beschichtete
Oberflächen:
•
Alle Schrauben nachzuziehen und auf ihren festen Sitz zu über-
prüfen.
•
Mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen. Wasserreste mit
einem trockenen Tuch nachwischen. Feuchtigkeit kann Risse und
Flecken auf der Oberfläche hervorrufen.
•
Bitte keine Reinigungsmittel oder Mikrofasertücher verwenden.
•
Die Tönung des Holzes kann sich durch Sonneneinstrahlung
verändern.
Pflegeanleitung
•
Der Bezug der Stokke® Sleepi™ Wickelunterlage ist bei 40 °C
waschbar. Vor dem Waschen die Kunststoffeinlage und das
Innenpolster entfernen.
•
Stokke® Sleepi™ Wickelunterlage: Mit Wasser spülen und liegend
trocknen.
DK
VIGTIGT, OPBEVARES
TIL SENERE BRUG: LÆS
OMHYGGELIGT.
ADVARSEL!
• ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn.
• Dette skiftebord er til brug for børn fra fødslen og op
til en alder af 12 måneder med en vægt på op til 11 kg.
•
Evt. tilbehør eller reservedele bør kun købes hos Stok-
ke® eller virksomhedens forhandlere.
•
Undlad at bruge skiftebordet, hvis en komponent er
i stykker eller mangler.
•
Alle skruesamlinger skal altid strammes korrekt og
tjekkes jævnligt.
•
Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre
kilder til stærk varme såsom elektriske varmeapparater,
gasovne osv. i nærheden af skiftebordet
•
Brug ikke dette tilbehør, hvis du ikke præcis kan følge
de instruktioner, der medfølger.
•
KVÆLNINGSFARE: Babyer er blevet kvalt, mens de
sover i pusleområder. Pusleområder er ikke beregnet
til sikker søvn.
• Lad ALDRIG barnet sove i pusleområdet.
Materiale:
• Europæisk bøgetræ
•
Træet er produceret med reduceret udledning af formaldehyd og
certiceret af CARB (California Air Resources Board).
Vedligeholdelse af træ og malede paneler:
•
Kontrollér og stram alle beslag og skruer efter samling. Beslag
og skruer skal kontrolleres regelmæssigt og efterspændes efter
behov.
•
Rengøres med en ren, fugtig klud, og overskydende vand tørres
af med en tør klud. Fugt vil beskadige farven.
•
Brug af rengøringsmidler eller mikroberklude kan ikke anbefales.
• Farverne kan ændre sig, hvis træet udsættes for sol.
Vedligeholdelse af tekstil
•
Stokke® Sleepi™ puslepudebetrækket kan vaskes ved 40 °C. Fjern
PE-pladen og den indvendige pude før vask.
• Stokke® Sleepi™ puslepude: Skylles med vand og tørres adt.
EE
OLULINE! HOIDKE
EDASPIDISEKS
KASUTAMISEKS ALLES:
LUGEGE TÄHELEPANELI
KULT LÄBI
HOIATUS
• HOIATUS! Ärge jätke last järelevalveta.
• Mähkimislaud on mõeldud kasutamiseks laste puhul
alates vastsündinust kuni 12 kuu vanuseni (kuni 11
kg raskuseni).
• Lisa- või asendusosasid tuleb hankida ainult Stokke®
või tema edasimüüja käest.
•
Ärge kasutage mähkimislauda, kui mõni osa on pu-
runenud, rebenenud või puudu.
•
Kõiki monteerimisdetaile tuleb alati õigesti pingutada
ja regulaarselt kontrollida.
•
Arvestage mähkmevahetuslaua läheduses lahtise tule
ja muude kuumuseallikatega, näiteks elektriradiaator,
gaasipliit jne., seotud ohuga.
•
Ärge kasutage seda tarvikut, kui te ei suuda täpselt
järgida seadmega kaasas olevaid juhiseid.
•
LÄMBUMISOHT: imikud mähkmevahetuskohtades
magades lämbunud. Mähkmevahetusalad ei ole ma-
gamiseks ohutud.
•
ÄRGE KUNAGI laske imikul magada mähkmevahe-
tusalas.
Materjalid:
• Euroopa pöögipuit
•
laudade tootmine tekitab minimaalselt formaldehüüdiheitmeid
ja lauad on sertitseerinud CARB (California keskkonnakomisjon).
Puidu ja pindega paneelide hooldus:
•
Pärast kokkupanekut kontrollige ja pingutage üle kõik liited ja
kruvid. Liiteid ja kruvisid tuleb regulaarselt kontrollida ja vajadusel
üle pingutada.
•
Pühkige puhta niiske lapiga ja eemaldage liigne vesi kuiva lapiga.
Niiskus tekitab peitsi sisse pragusid.
• Pesuaine ega mikrokiudlapi kasutamine ei ole soovitatav.
• Puidu kokkupuutel päikesevalgusega võib värvus muutuda.
Tekstiili hooldus
•
Stokke® Sleepi™ mähkmevahetusaluse kate on pestav tem-
peratuuril 40 °C/100 °F. Enne pesemist eemaldage PE-laud
ja sisepadi.
•
Stokke® Sleepi™ mähkmevahetusaluse madrats: loputage veega
ja kuivatage rõhtsas asendis.
WARNING Stokke® Sleepi™ Changer | 13
ES
IMPORTANTE:
CONSÉRVESE PARA
REFERENCIA FUTURA.
LEA ATENTAMENTE.
ATENCIÓN:
• ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia.
•
Este cambiador es para niños de 0 a 12 meses y hasta
11 kg.
•
Sólo deben utilizarse repuestos o partes adicionales
provistas por Stokke® o sus distribuidores.
• No utilice el cambiador si le falta alguno de sus com-
ponentes, o si están deteriorados o rotos.
•
Todos los accesorios de ensamblaje deben ajustarse
correctamente y vericarse con regularidad.
• Tenga en cuenta el riesgo que representan hogueras
y otras fuentes de calor intenso, como calentadores
eléctricos, fuegos a gas, etc., en las proximidades del
cambiador.
•
No utilices este accesorio si no puedes seguir a rajatabla
las instrucciones que lo acompañan.
•
PELIGRO DE ASFIXIA: ha habido caso de asxia de bebés
mientras dormían en cambiadores. Los cambiadores
no están diseñados para dormir de forma segura.
•
NUNCA permitas que el bebé duerma en el cambiador.
Materiales:
• Madera de haya europea
•
Las maderas han sido producidas con un bajo nivel de emisiones
de formaldehido y cuentan con la certicación de CARB (California
Air Resources Board.)
Cuidado de la madera y de los paneles con
revestimiento:
•
Despues del montaje, verique y apriete todos los accesorios y los
tornillos. Los accesorios y los tornillos deberán ser examinados
periódicamente.
•
Utilice un paño limpio y húmedo para limpiar. Retire el exceso de
humedad con un trapo seco. La humedad puede dejar manchas.
•
No se recomienda el uso de ningún tipo de detergente o paño
de microbra.
•
La exposición a la luz solar puede cambiar los colores de la madera.
Cuidado de los textiles
•
La funda del Cambiador Stokke® Sleepi™ se puede lavar a
40 °C/100 °F. Quita la lámina de PE y el cojín interior antes de
lavarla.
• Colchón del Cambiador Stokke® Sleepi™: enjuágalo con agua y
déjalo secar en posición horizontal.
FI
TÄRKEÄÄ  SÄILYTÄ
VASTAISEN VARALLE.
LUE HUOLELLISESTI.
VAROITUS:
• VAROITUS: älä jätä lasta ilman valvontaa.
•
Tämä hoitotaso sopii alle 12 kuukauden ikäisille tai
korkeintaan 11 kilon painoisille lapsille.
•
Käytä vain Stokkelta® tai sen jakelijoilta hankittuja
lisätarvikkeita ja varaosia.
•
Älä käytä hoitotasoa, jos jokin sen osa on rikki, repey-
tynyt tai puuttuu.
•
Kiristä kaikki ruuvit kunnolla ja tarkista ne säännöl-
lisesti.
•
Noudata varovaisuutta, jos hoitotason läheisyydessä on
avotakka muu voimakas lämmönlähde, kuten sähkö-
tai kaasulämmitin.
•
Älä käytä tätä lisävarustetta, jos et pysty tarkasti nou
-
dattamaan sen mukana toimitettuja ohjeita.
•
TUKEHTUMISVAARA: Hoitoalustoilla nukkuneita vau-
voja on tukehtunut. Hoitoalustoja ei ole suunniteltu
turvalliseen nukkumiseen.
• ÄLÄ KOSKAAN anna vauvan nukkua hoitoalustalla.
Materiaalit:
• Euroopanpyökki
•
Levyissä on tavallista vähemmän formaldehydiä ja niillä on
CARB-sertikaatti (California Air Resources Board).
Puuosien ja käsiteltyjen pintojen hoito:
•
Tarkista kaikki liitokset ja ruuvit ja kiristä ne. Liitokset ja ruuvit
tulee tarkastaa säännöllisesti ja kiristää tarvittaessa.
•
Pyyhi puhtaalla kostealla liinalla ja kuivaa kosteus kuivalla liinalla,
sillä kosteus voi aiheuttaa halkeamia.
•
Puhdistusaineiden ja mikrokuituliinojen käyttö ei ole suositeltavaa.
• Puun väri saattaa muuttua, jos sänkyä pidetään auringonpais-
teessa.
Tekstiilien hoito
•
Stokke® Sleepi™ Changer Padin suojuksen voi pestä 40 asteessa.
Irrota PE-levy ja sisätyyny ennen pesua.
•
Stokke® Sleepi™ Changer Padin patja: Huuhtele vedellä ja anna
kuivua vaakatasossa.
FR
IMPORTANT, À
CONSERVER POUR
FUTURE RÉFÉRENCE :
LIRE ATTENTIVEMENT.
AVERTISSEMENT :
• AVERTISSEMENT : Ne pas laisser l’enfant sans surveil-
lance.
•
Cette table à langer a été conçue pour être utilisée avec
des nourrissons et des bébés jusqu’à 12 mois ou 11 kg.
•
Toute pièce de rechange ou pièce supplémentaire doit
être obtenue auprès de Stokke® ou de ses revendeurs.
•
Ne pas utiliser la table à langer avec une pièce cassée,
endommagée ou manquante.
•
Toutes les xations doivent être correctement serrées
et vériées régulièrement.
•
Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur
comme les foyers électriques, foyers à gaz, etc., pré-
sentent un risque lorsqu’ils se trouvent à proximité
de la table à langer.
•
N’utilisez pas cet accessoire si vous ne pouvez pas
suivre exactement les instructions qui l’accompagnent.
•
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT : des bébés se sont déjà
étoués pendant qu’ils dormaient dans des dispositifs
à langer. Les dispositifs à langer ne sont pas conçus
pour dormir en toute sécurité.
•
Ne laissez JAMAIS bébé dormir dans un dispositif à
langer.
Matériaux :
• Bois de hêtre européen
•
Les panneaux ont été fabriqués de façon à réduire les émissions
14 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
de formaldéhyde et sont homologués par le Bureau californien
des ressources en air (California Air Resources Board - CARB).
• Entretien du bois et des panneaux à revêtement
Entretien du bois et des panneaux à revêtement
•
Après montage, vérier et serrer à fond toutes les xations et les
vis. Les xations et les vis doivent être vériées régulièrement
et, si nécessaire, resserrées.
•
Essuyer avec un chion humide et retirer le surplus d’eau avec
un chion sec. L’humidité fait craqueler le vernis.
•
Nous ne recommandons pas l’utilisation de produits de nettoyage
ni de chion microbre.
• Les couleurs peuvent changer en cas d’exposition au soleil.
Entretien textiles
•
La housse du coussin de la table à langer Stokke® Sleepi™ est
lavable à 40 °C/100 °F. Retirez la plaque en PE et le coussin
intérieur avant le lavage.
•
Matelas à langer Stokke® Sleepi™ : rincer à l’eau et sécher à plat
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΑΝΑΦΟΡΑ: ΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ:
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επί-
βλεψη.
•
Αυτή η αλλαξιέρα προορίζεται για χρήση για παιδιά
βάρους έως και 11 κιλών, από τη γέννηση έως και την
ηλικία των 12 μηνών.
•
Για τυχόν επιπρόσθετα εξαρτήματα ή ανταλλακτικά,
απευθυνθείτε αποκλειστικά στη Stokke® ή τον δια-
νομέα της.
• Μη χρησιμοποιείτε την αλλαξιέρα όταν κάποιο εξάρ-
τημα είναι σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
•
Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει πάντοτε
να είναι καλά σφιγμένα και να ελέγχονται τακτικά.
•
Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ανοιχτής φωτιάς και άλλων
πηγών έντονης θερμότητας, όπως για παράδειγμα
ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου, κ.λπ. κοντά στην
αλλαξιέρα.
•
Μη χρησιμοποιήσετε αυτό το αξεσουάρ αν δεν μπο-
ρέσετε να τηρήσετε με ακρίβεια τις συνοδευτικές του
οδηγίες.
•
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΣΦΥΞΙΑΣ: Έχουν καταγραφεί περιστατικά
ασφυξίας σε βρέφη που κοιμόντουσαν στις αλλαξιέρες.
Οι αλλαξιέρες δεν είναι σχεδιασμένες για ασφαλή ύπνο.
•
ΠΟΤΕ μην αφήνετε το μωρό να κοιμάται στην αλλαξιέρα.
•
Η εγκατάσταση του συγκεκριμένου προϊόντος επι-
τρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από ενηλίκους.
Υλικά:
• Ξύλο ευρωπαϊκής οξιάς
•
Οι σανίδες παράγονται με μειωμένες εκπομπές φορμαλδεΰδης και
είναι πιστοποιημένες από το CARB (Συμβούλιο Ατμοσφαιρικών
Πόρων της Καλιφόρνιας)
Συντήρηση ξύλινων και επικαλυένων επιφανειών:
•
Μετά τη συναρμολόγηση, ελέγξτε και σφίξτε όλα τα εξαρτήματα
και τις βίδες. Θα πρέπει να ελέγχετε τα εξαρτήματα και τις βίδες
ανά τακτά χρονικά διαστήματα και να τα σφίγγετε ξανά, εφόσον
απαιτείται.
•
Καθαρίστε με ένα καθαρό, υγρό πανί και αφαιρέστε το υπολειπό-
μενο νερό με ένα στεγνό πανί. Η υγρασία θα δημιουργήσει ρωγμές.
• Δεν συνιστάται η χρήση καθαριστικού ή πανιού από μικροΐνες.
•
Τα χρώματα μπορεί να αλλάξουν, εάν το ξύλο εκτίθεται στον ήλιο.
Συντήρηση υφασάτων
•
Το κάλυμμα της επένδυσης της αλλαξιέρας Stokke® Sleepi™
μπορεί να πλυθεί στους 40°C/100°F. Προτού το πλύνετε, πρέπει
να αφαιρείτε τη βάση από πολυαιθυλένιο (PE) και την εσωτερική
προστατευτική επένδυση.
•
Στρωματάκι αλλαξιέρας Stokke® Sleepi™: Ξεπλύνετέ το με νερό
και αφήστε το να στεγνώσει απλωμένο σε οριζόντια θέση.
HR
VAŽNO, SAČUVAJTE ZA
BUDUĆU UPORABU: SVE
PROČITAJTE PAŽLJIVO.
UPOZORENJE:
• UPOZORENJE: Ne ostavljate dijete bez nadzora.
•
Ova daska za presvlačenje namijenjena je djeci u uzra-
stu od samog rođenja pa do 12 mjeseci, maksimalne
težine od 11 kg.
•
Sve dodatne ili zamjenske dijelove valja nabavljati
samo od proizvođača Stokke® ili njegovih distributera.
•
Dasku za presvlačenje ne upotrebljavajte ako je neki
dio slomljen, poderan ili ako nedostaje.
•
Sva se montažna oprema mora uvijek pravilno pričvr-
stiti i redovno provjeravati.
•
Imajte na umu rizik od otvorene vatre ili drugih izvora
visoke topline, poput električnih grijalica, plinskih gri-
jalica itd. , u neposrednoj blizini daske za presvlačenje.
•
Ovu dodatnu opremu ne upotrebljavajte ako se ne
možete strogo pridržavati priloženih uputa.
•
OPASNOST OD GUŠENJA: Poznati su slučajevi guše-
nja beba u područjima za presvlačenje. Područja za
presvlačenje nisu namijenjena za sigurno spavanje.
•
NIKADA ne dopustite da beba spava u području za
presvlačenje.
Materijali:
• Europska bukovina
•
Ploče su proizvedene uz smanjene emisije formaldehida i certici-
rane su prema američkom CARB-u (California Air Resources Board)
Održavanje drvenih i obloženih ploča:
•
Nakon sastavljanja provjerite i zategnite sve priključke i vijke.
Redovito provjeravajte jesu li priključci i vijci zategnuti, prema
potrebi ih dodatno zategnite.
•
Brišite ih čistom vlažnom krpom, a preostalu vlažnost uklanjajte
suhom krpom. Vlaga može oštetiti površinu.
•
Ne preporučuje se uporaba deterdženata niti krpa od mikrovla-
kana.
•
Drvo može poprimiti drugu boju ako se izloži sunčevom zračenju.
Održavanje tekstila
•
Presvlaka jastuka za presvlačenje Stokke® Sleepi™ može se prati
na 40 °C / 100 F. Prije pranja izvadite PE ploču i unutarnji jastuk.
•
Madrac jastuka za presvlačenje Stokke® Sleepi™: isperite ga
vodom i ostavite da se osuši na ravnoj površini.
HU
FONTOS, ŐRIZZE MEG
KÉSŐBBI HASZNÁLATRA:
FIGYELMESEN OLVASSA EL
.
FIGYELEM:
• FIGYELEM: Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül!
•
A pelenkázóegység 12 hónaposnál nem idősebb és
legfeljebb 11 kg-os testtömegű gyermekek számára
készült.
•
A kiegészítő és cserealkatrészeket kizárólag a Stokke®
cégtől vagy annak forgalmazójától szerezze be.
•
Ne használja a pelenkázóasztalt, ha valamelyik eleme
törött, elszakadt vagy hiányos.
•
Valamennyi alkatrészt mindig megfelelően rögzíteni
kell, és rendszeresen ellenőrizni ke ll ezeket.
•
A pelenkázóegység közelében ellenőrizze a nyílt láng
és egyéb, erősen sugárzó hő – például elektromos
hősugárzó, gáz stb. – kockázatát.
WARNING Stokke® Sleepi™ Changer | 15
•
Ne használja ezt a kiegészítőt, ha nem tudja pontosan
követni az ahhoz mellékelt utasításokat.
•
FULLADÁSVESZÉLY: csecsemők fulladtak meg pelen-
kázókon aludva. A pelenkázókat nem biztonságos
alvásra tervezték.
• SOHA ne engedje a csecsemőt a pelenkázón aludni.
Anyaga:
• Európai bükkfa
•
A bútorlapok csökkentett formaldehid-kibocsátással készül-
tek, és CARB (California Air Resources Board) tanúsítvánnyal
rendelkeznek
A fa és a bevonattal rendelkező panelek
karbantartása:
•
Az összeszerelést követően ellenőrizze, hogy a csavarok és rögzíté-
sek kellően szorosak-e. A csavarokat és rögzítéseket rendszeresen
ellenőrizze, és szükség esetén húzza őket szorosabbra.
•
Törölje át tiszta, nedves ruhával, majd törölje szárazra egy száraz
ruhával. A nedvesség miatt a festés megrepedezhet.
•
Nem javasoljuk mosószer vagy mikroszálas törlőkendő hasz-
nálatát.
• Napfény hatására a fa színe megváltozhat.
Szövet karbantartása
•
A Stokke® Sleepi™ pelenkázóalátét huzata 40 °C-on/100 F-on
mosható. Mosás előtt vegye ki a PE-lapot és a belső párnát.
•
Stokke® Sleepi™ pelenkázóalátét: öblítse le vízzel, és szárítsa meg.
IT
IMPORTANTE, DA
CONSERVARE: POTREBBE
SERVIRVI ANCORA!
LEGGERE ATTENTAMENTE
AVVERTENZA:
• AVVERTENZA: Non lasciare mai il bambino senza sor-
veglianza.
•
Questo fasciatoio è progettato per l’uso con neonati
e bambini no a 12 mesi di età, con un peso massimo
di 11 kg.
• Qualsiasi componente aggiuntivo o di ricambio deve
essere fornito esclusivamente da Stokke® o da un di-
stributore autorizzato.
•
Non utilizzare il fasciatoio in caso di componenti rotti,
usurati o mancanti.
•
Tutti i dispositivi di montaggio devono essere sempre
serrati correttamente e controllati regolarmente.
•
Prestare attenzione al pericolo rappresentato da am-
me libere o altre fonti di forte calore, quali caminetti
elettrici o a gas ecc., in prossimità del fasciatoio.
•
Non utilizzare questo accessorio se non è possibile
seguire esattamente le istruzioni in dotazione.
•
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: alcuni bambini sono
soocati mentre dormivano sul fasciatoio. I fasciatoi
non sono progettati per dormire in sicurezza.
•
Non lasciare MAI che il bambino dorma sul fasciatoio.
Materiali:
• Legno di faggio europeo
•
I pannelli sono stati prodotti con emissioni di formaldeide ridotte
e sono certicati dal CARB (California Air Resources Board)
Manutenzione del legno e dei pannelli verniciati:
•
Dopo l’assemblaggio, serrare dispositivi e viti, che vanno control-
lati periodicamente e, se necessario, serrati di nuovo.
•
Pulire con un panno umido ed eliminare l’acqua in eccesso con un
panno asciutto. L’umidità potrebbe causare la comparsa di macchie.
• Si sconsiglia l’uso di detersivi o panni in microbra.
• I colori potrebbero subire alterazioni a seguito dell’esposizione
al sole.
Manutenzione del tessuto
•
Il rivestimento del materassino del fasciatoio Stokke® Sleepi™
è lavabile a 40 °C/100 °F. Rimuovere il rivestimento in PE e il
cuscino interno prima del lavaggio.
•
Materassino per fasciatoio Stokke® Sleepi™: lavare con acqua
e asciugare in piano.
JP
重要:ご使用前に
このユーザーガイ
ド を よ く 読 み 、必
要なときには取り
出して参 照 で きる
ように保 管してく
ださい
警告!
• お子さまから絶 対に目を離さないでくだ
さい。
•
チ ェ ン ジ ャ ー  ユ ニ ット は 、新 生 児 か ら 生 後
12か月まで(体重11kgまで)のお子さまを
対 象 にして いま す。 
• 交換用の部品、追加の部品やアクセサリ
ー 等 は 、弊 社 ま た は 正 規 取 扱 販 売 店 よ り
ご 購 入くだ さ い 。
•
部 品 の 破 損 、欠 落 、破 れ 等 が あ る 場 合 は 、
そのまま使用せず、弊社カスタマーサー
ビスまたはお買い上げの販売店までご連
絡ください。そのまま使用を続けると、思
わぬ事故につながるおそれがあります。
• 製品のグラつき、ネジ類や留め具にゆる
みがないかを定期的(1か月に1回程度)
に確認し、グラつきやゆるみがある場合
には、ネジ類や留め具をしっかりと締め
な お してくだ さ い 。
•
火や その 他 の 強 い熱 源 や 火 源の 近くに 製
品 を 置 か な い で く だ さ い 。火 災 の 原 因 に な
り危険です。また、製品が変形、変色する
お それ が ありま す。
•
同梱の 指 示に正確に従うことができない
場合は、このアクセサリーを使用しないで
ください。
• 窒 息 の 危 険:  お む つ 替 えエリア で 眠 って
いるお子さまが窒息する事例が発生して
いま す。  お む つ 替 えエリア は 安 全 に 眠 る
ためには設計されていません。
• お む つ 替 え エ リ ア で は 、絶 対 に 赤 ち ゃ ん
を眠らせないでください。
材
質:
• ビーチ材
• CARB(CaliforniaAirResourcesBoard)のホルムアルデヒド
の 放 散 量 に 適 合 し た ボ ー ド を 使 用 し て い ま す 。) .
木部とコーティングされたパネルのお手入れのしかた:
• 組み立て後、すべてのネジ類や留め具にゆるみがないかを
確認し、グラつきやゆるみがある場合には、ネジ類や留め具
をしっかりと締めなおしてください。定期的(1か月に1回程
度)に確認し、グラつきやゆるみがある場合には、ネジ類や
留め具をしっかりと締めなおしてください。
• 湿らせたきれいな布で拭き、乾いた布で乾拭きし、余分な水
分取り除きます。水分が残っていると、塗装面がひび割れ
たり、剥げたりします。
• 洗剤やマイクロファイバークロスのご使 用はお避けください。
16 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
• 日光や蛍光灯の光に含まれる紫外線により、退色すること
が あ り ま す 。.
テキスタイル のお手入れ 方 法
• ストッケスリーピーチェンジャーパッドのカバーは40°Cの
お湯で洗えます。洗う前にPEボードと内側のクッションを
取り外してください。
• ストッケスリーピーチェンジャーパッドのマットレス:水で
す す ぎ 、平 干 し し ま す
KR
중요!
장래의 참고를 위하여
보관할 것, 주의 깊게
읽을 것
경고!
•아이를절대혼자두지마십시오.
•이제품은신생아부터생후12개월까지,몸무
게11kg까지아이를위해사용됩니다.
•휴대용침대근처에전기불,가스불등과같이
노출된불및다른강한열원의위험에주의
해야합니다.
•
액세서리와함께제공되는지침을정확히따
르지못할경우,본액세서리를사용하지마
십시오.
•
질식위험:기저귀교환대에서아이가잠들면
질식할수있습니다.기저귀교환대는안전한
수면을제공하기위해설계되지않았습니다.
•
기저귀교환대에서아이가절대잠들지못하
게하십시오.
재료:
• 유럽산 너도밤나무
•
보드는 포름알데히드 배출을 줄여 생산되며
CARB(California Air Resources Board)에서 인증합니다
목재및코팅패널의유지관리:
•
조립 후 모든 부품과 나사를 점검하고 조이십시오. 부품
과 나사를 정기적으로 점검하고 필요시 다시 조이십시오.
•
깨끗한 젖은 천으로 닦고 마른 천으로 남는 물기를 제거하
십시오. 습기가 있으면 착색제가 갈라집니다.
•
세제 또는 초극세사 천을 사용하는 것은 권장하지 않습니다.
• 나무가 햇빛에 노출되면 변색될 수 있습니다.
텍스타일유지관리
• 스토케 슬리피 체인저 패드 커버는 40°C/100F에서 세탁
기로 세탁이 가능합니다. 세척 전에 PE 보드와 내부 쿠션
을 제거하십시오
•
스토케 슬리피 체인저 패드 매트리스: 물로 헹구고 펴서
건조하십시오.
LT
SVARBU, SAUGOKITE
NAUDOJIMUI ATEITYJE:
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE
ĮSPĖJIMAS
• ĮSPĖJIMAS: Nepalikite vaiko be priežiūros.
•
Ši vystymo lenta skirta vaikams nuo gimimo iki 12
mėnesių, kurių svoris – iki 11 kg.
•
Visus priedus arba keičiamas dalis galima įsigyti tik iš
„Stokke®“ arba jos platintojo.
•
Nenaudokite vystymo lentos, jeigu kokia nors jo dalis
yra sulūžusi, suplyšusi arba jos trūksta.
•
Visos montuojamosios detalės visada turi būti tinkamai
sutvirtintos ir reguliariai tikrinamos.
•
Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų didelio
karščio šaltinių, pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų su
kaitinimo vamzdeliais, dujinių židinių ir pan. pavojų
netoli vystymo lentos.
•
Nenaudokite šio priedo, jei negalite laikytis visų su juo
pateiktų instrukcijų.
•
UŽDUSIMO PAVOJUS: kūdikiai gali uždusti, jei miegos
keitimo vietose. Keitimo vietos nėra skirtos saugiam
miegui.
• NIEKADA neleiskite kūdikiui užmigti keitimo vietoje.
Materiāli:
• Eiropas dižskābardis
•
Koka detaļas ir ražotas, nodrošinot samazinātas formaldehī-
da emisijas, un tās ir apstiprinājusi Kalifornijas Gaisa resursu
pārvalde (CARB)
Koka un krāsoto paneļu apkope:
•
Po sumontavimo patikrinkite ir priveržkite visas jungiamąsias
dalis ir varžtus. Jungiamosios dalys ir varžtai turi būti reguliariai
tikrinami ir, prireikus, papildomai priveržiami.
•
Slaukiet ar tīru, mitru drāniņu, ūdens pārpalikumu noslaukiet ar
sausu drānu. Mitrums veicinās krāsas plaisāšanu.
• Nav ieteicams izmantot mazgāšanas līdzekļus vai mikrošķiedru
lupatiņas.
• Saules ietekmē koka krāsa var mainīties.
Tekstilės priežiūra
•
„Stokke® Sleepi™“ keitimo pagrindo danga gali būti skalbiama 40
°C/ 100 F. Prieš skalbdami nuimkite PE plokštę ir vidinę dangą.
•
„Stokke® Sleepi™“ keitimo pagrindo kilimėlis: skalbkite vandeniu
ir išdžiovinkite.
LV
SVARĪGI! AGLABĀJIET
INSTRUKCIJU TURPMĀ
KĀM UZZIŅĀM.
RŪPĪGI TO IZLASIET.
BRĪDINĀJUM
• BRĪDINĀJUMS. Neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
•
Šis pielāgojamais izstrādājums ir paredzēts bērniem no
dzimšanas līdz 12 mēnešu vecumam (svarā līdz 11 kg).
•
Jebkuras papildu vai aizvietojošas sastāvdaļas jāiegā-
dājas tikai no Stokke® vai tā izplatītāja.
•
Neizmantojiet pielāgojamo izstrādājumu, ja kāda tā
daļa ir salauzta, saplēsta vai pazudusi.
•
Visas komplekta detaļas vienmēr ir pareizi jānostiprina
un regulāri jāpārbauda.
•
Ņemiet vērā atklātu liesmu un citu karstuma avotu,
piemēram, elektrisko sildītāju, gāzes plīts u. c., radīto
risku pārtinamā galdiņa tiešā tuvumā.
•
Neizmantojiet šo piederumu, ja nevarat precīzi izpildīt
tam pievienotajā instrukcijā iekļautās norādes.
•
NOSMAKŠANAS BĪSTAMĪBA: guļot piederuma apģērbu
maiņas zonās, mazuļi ir nosmakuši. Maiņas zonas nav
paredzētas drošai gulēšanai.
• NEKAD neļaujiet mazulim gulēt maiņas zonā.
Materiāli:
• Eiropas dižskābardis
•
Koka detaļas ir ražotas, nodrošinot samazinātas formaldehī-
da emisijas, un tās ir apstiprinājusi Kalifornijas Gaisa resursu
pārvalde (CARB)
WARNING Stokke® Sleepi™ Changer | 17
Koka un krāsoto paneļu apkope:
•
Pēc uzstādīšanas pārbaudiet un pievelciet visas savienojumu
detaļas un skrūves. Savienojumu detaļas un skrūves regulāri ir
jāpārbauda un vajadzības gadījumā atkārtoti jāpievelk.
•
Slaukiet ar tīru, mitru drāniņu, ūdens pārpalikumu noslaukiet ar
sausu drānu. Mitrums veicinās krāsas plaisāšanu.
• Nav ieteicams izmantot mazgāšanas līdzekļus vai mikrošķiedru
lupatiņas.
• Saules ietekmē koka krāsa var mainīties.
Tekstilmateriāla kopšana
•
Stokke® Sleepi™ pārģērbšanas galda paliktņa pārsegs ir mazgā-
jams 40 °C/ 100 °F temperatūrā. Pirms mazgāšanas izņemiet
polietilēna plāksni un iekšējo spilvenu.
•
Stokke® Sleepi™ pārģērbšanas galda paliktņa matracis: skalojiet
ar ūdeni un žāvējiet plakaniski.
NL
BELANGRIJK. BEWAAR
DEZE GEBRUIKSAANWIJ
ZING VOOR TOEKOMSTIG
GEBRUIK. LEES DEZE
GEBRUIKSAANWIJZING
GOED DOOR.
WAARSCHUWING:
•
WAARSCHUWING: Laat je kind niet zonder toezicht
achter.
• Deze commode is geschikt voor kindjes vanaf de ge-
boorte tot een leeftijd van 12 maanden of een gewicht
van 11 kg.
•
Eventuele aanvullende of vervangende onderdelen
kunnen alleen worden verkregen via Stokke of een
Stokke distributeur.
•
Gebruik het product niet indien er een onderdeel stuk,
gescheurd of ontbreekt.
•
Alle aansluitingen moeten stevig vastgedraaid en
regelmatig gecontroleerd worden.
•
Houd rekening met de risico’s van open vuur en andere
sterke warmtebronnen, zoals elektrische verwarming
en gaskachels e.d. direct in de buurt van de commode.
•
Gebruik dit accessoire niet als de meegeleverde instruc-
ties niet precies kunnen worden opgevolgd.
•
VERSTIKKINGSGEVAAR: baby’s kunnen stikken wanneer
ze in een verschoonruimte slapen. Verschoonruimtes
zijn niet geschikt als veilige slaapplek.
• Laat je baby NOOIT slapen in een verschoonruimte.
Materialen:
• Europees beukenhout
•
De panelen worden geproduceerd met een beperkte uitstoot
van formaldehyde en is gecerticeerd door CARB (California
Air Resources Board).
Onderhoud hout en panelen:
•
Controleer na de montage alle bevestigingen en schroeven en
draai deze aan. Bevestigingen en schroeven moeten regelmatig
worden gecontroleerd en, indien nodig, worden aangedraaid.
•
Afvegen met een vochtige doek. Overtollig water meteen wegve-
gen met een droge doek. Vocht veroorzaakt scheurtjes in de lak.
•
Wij adviseren je om geen schoonmaakmiddel of microberdoekjes
te gebruiken.
•
De kleuren kunnen veranderen als het product wordt blootgesteld
aan zonlicht.
Onderhoud van textiel
•
De hoes van het Stokke® Sleepi™ commodekussen is wasbaar
op 40°C. Verwijder het PE-board en het binnenkussen vóór
het wassen.
•
Stokke® Sleepi™ commodematras: afspoelen met water en
liggend laten drogen.
NO
VIKTIG  BEHOLDES FOR
SENERE BRUK. LESES
NØYE.
ADVARSEL!
• ADVARSEL: Ikke forlat barnet uten tilsyn.
•
Denne stelleenheten er tiltenkt barn fra fødselen og
opp til 12 måneder eller 11 kg.
•
Tilleggsdeler eller reservedeler må skaes fra Stokke®
eller en Stokke-forhandler.
•
Ikke bruk stelleenheten hvis en del av den er ødelagt,
revet av eller mangler.
•
Alle monteringsbeslag bør strammes på korrekt vis
og sjekkes regelmessig.
•
Vær oppmerksom på risikoen knyttet til åpen ild og
andre sterke varmekilder som elektriske stråleovner,
gassovner osv. i nærheten av stelleenheten.
•
Ikke bruk dette tilbehøret hvis du ikke kan følge de
medfølgende instruksjonene.
•
KVELNINGSFARE: barn har blitt kvalt mens de sover på
stellebord. Stelleområdet er ikke utformet for sikker
søvn.
• La ALDRI barnet sove på stellebordet.
Materialer:
• Europeisk bøketre
• Platene er produsert med reduserte utslipp av formaldehyd og
sertisert av CARB (California Air Resources Board).
Vedlikehold av treverk og behandlet panel:
•
Etter montering skal alle beslag og skruer kontrolleres og festes
godt. Beslag og skruer bør etterkontrolleres med jevne mellom-
rom og evt. festes/trekkes til
•
Tørk over med en ren og fuktig klut, og tørk av eventuelt overødig
vann med en tørr klut. Fuktighet vil kunne forårsake sprekker.
•
Vi anbefaler at man ikke bruker noen typer løsemidler eller
mikroberkluter.
• Fargene kan endres hvis treverket utsettes for sollys.
Vedlikehold av tekstil
•
Stokke® Sleepi™ Stellebord-trekk kan vaskes ved 40 °C. Fjern
PE-brettet og puten på innsiden før vask.
•
Stokke® Sleepi™ madrass til stellebord skyll med vann og tørkes att.
PL
WAŻNE. PRZECZYTAJ
UWAŻNIE I ZACHOWAJ
DO WGLĄDU W PRZY
SZŁOŚCI.
OSTRZEŻENIE!
• OSTRZEŻENIE: Nie pozostawiaj dziecka bez opieki.
•
Ten produkt jest przeznaczony dla dzieci od narodzin
do około 12 miesiąca życia (lub 11 kg wagi).
•
Należy używać wyłącznie części dodatkowych i
zamiennych oferowanych przez rmę Stokke® i jej
dystrybutorów.
•
Nie należy używać przewijaka, jeśli brakuje jakiejkol-
wiek części albo jeśli którakolwiek część jest uszkodzo-
na bądź oderwana.
•
Wszystkie elementy montażowe muszą być zawsze
prawidłowo dociągnięte i regularnie kontrolowane.
•
Należy pamiętać o zagrożeniu, jakie stanowią otwarty
ogień i inne źródła silnego ciepła, takie jak grzejniki
18 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
elektryczne lub gazowe, znajdujące się w pobliżu
przewijaka.
•
Nie używaj tego akcesorium, jeśli nie możesz dokładnie
przestrzegać dołączonych do niego instrukcji.
•
NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA: zgłaszano przypadki
dzieci, które udusiły się podczas spania na obszarach
do przewijania. Obszary do przewijania nie zostały
zaprojektowane z myślą o bezpiecznym spaniu.
•
NIGDY nie pozwalaj dziecku spać w obszarze do prze-
wijania.
Materiały:
• Drewno bukowe
•
Deski uzyskały certykację CARB (California Air Resources Board).
Podczas produkcji ograniczono emisję formaldehydu.
Konserwacja drewna i paneli powlekanych:
•
Po montażu sprawdzić i dokręcić wszystkie mocowania i śruby.
Elementy konstrukcji oraz śruby należy sprawdzać regularnie i
dokręcać w razie konieczności.
•
Przecierać wilgotną ściereczką, a następnie usuwać nadmiar
wilgoci za pomocą suchej ściereczki. Pozostawiona wilgoć
spowoduje powstawanie plam.
•
Nie zaleca się stosowania detergentów ani ściereczek z mikrobry.
•
Kolory mogą ulec zmianie w wyniku ekspozycji na światło
słoneczne.
Tekstylia do konserwacji
•
Pokrowiec na podkładkę do przewijania Stokke® SleepiTM można
prać w temperaturze 40°C/100 F. Przed praniem wyjąć płytę z
PE i poduszkę wewnętrzną.
•
Materac podkładki do przewijania Stokke® SleepiTM: opłukać
wodą i suszyć na płasko.
PT
IMPORTANTE, CONSERVE
PARA FUTURA CONSULTA
LEIA ATENTAMENTE.
AVISO:
• AVISO: Nunca deixe a criança desacompanhada.
•
Esta unidade muda-fraldas destina a crianças desde
o nascimento até aos 12 meses, ou 11 kg.
•
Quaisquer peças adicionais ou de substituição deverão
ser obtidas apenas junto da Stokke® ou do respetivo
distribuidor.
•
Não utilize a unidade muda-fraldas se algum elemento
estiver partido, rasgado ou em falta.
•
Todos os acessórios de montagem devem estar sempre
bem apertados e devem ser vericados regularmente.
•
Tenha consciência do risco corrido se a unidade mu-
da-fraldas se encontrar nas proximidades de lareiras e
outras fontes de calor intenso, tais como aquecedores
elétricos, aquecedores a gás, etc.
• Não utilize este acessório se não puder seguir exata-
mente as instruções fornecidas com o mesmo.
•
PERIGO DE ASFIXIA: alguns bebés têm sufocado en-
quanto dormem em áreas de muda de fralda. As áreas
de muda de fralda não foram concebidas para dormir
em segurança.
•
NUNCA permita que o bebé durma na área de muda
de fralda.
Materiais:
• Faia europeia
•
As tábuas são produzidas com emissões reduzidas de formaldeído
e certicadas pela CARB (California Air Resources Board) .
Manutenção dos painéis de madeira e revestidos:
•
Após a montagem, conra e aperte todas as guarnições e pa-
rafusos. As guarnições e os parafusos deverão ser conferidos
regularmente e reapertados quando necessário.
•
Limpe com um pano asseado humedecido e enxugue a água em ex-
cesso com um pano seco. A humidade provoca manchas e rachadelas.
•
Não recomendamos usar qualquer detergente ou pano de mi-
crobra.
•
As cores poderão sofrer alterações se a madeira for exposta ao sol
Manutenção do tecido
•
A capa do muda-fraldas do Stokke® Sleepi™ pode ser lavada a
40°C/100 F. Antes de a lavar, retire a placa de PE e a almofada interior.
•
Colchão para muda-fraldas Stokke® Sleepi™: lave com água e
seque na horizontal.
RO
IMPORTANT, PĂSTRAŢI
PENTRU CONSULTARE
ULTERIOARĂ: CITŢI
CU ATENŢIE
ATENŢIE:
• ATENŢIE: Nu lăsaţi copilul supravegheat.
• Această unitate de schimbat a fost concepută pentru
copiii de până la 12 luni şi până la 11 kg.
•
Eventualele piese suplimentare sau de schimb trebuie
îbţinute doar de la Stokke® sau distribuitorul său.
•
Nu folosiţi unitatea de schimbat dacă are componente
deteriorate, uzate sau dacă lipsesc componente.
•
Toate elementele de asamblare vor  întotdeauna
strânse corect și vericate regulat.
• Fiți conștienți de riscul de foc deschis și alte surse de
căldură puternică, cum ar  focuri tije electrice, focuri
gaz etc. în imediata apropiere a unității de schimbare.
•
Nu utilizați acest accesoriu dacă nu puteți urma cu
precizie instrucțiunile furnizate împreună cu acesta.
•
PERICOL DE SUFOCARE: au existat cazuri de bebeluși
care s-au sufocat în timpul somnului în zonele de
schimbare. Zonele de schimbare nu sunt concepute
pentru un dormit în siguranță.
•
NU permiteți niciodată copilului să doarmă în zona
de schimbare.
Materiale:
• Lemn de fag european
•
Plăcile sunt produse cu emisii reduse de formaldehide şi certicate
de CARB (California Air Resources Board)
Întreţinerea panourilor de lemn şi acoperite:
•
După asamblare, vericaţi şi strângeţi toate îmbinările şi şuruburi-
le. Acestea trebuie vericate regulat şi restrânse, dacă este necesar.
•
Ştergeţi cu o cârpă curată şi umedă şi îndepărtaţi excesul de
apă cu o cârpă uscată. Umiditatea va produce suri în vopsea.
•
Nu recomandăm utilizarea detergenţilor sau a cârpelor din
microbre.
• Dacă lemnul este expus la soare îşi poate culoarea..
Întreinerea textilelor
•
Husa pernei de schimbare Stokke® SleepiTM se poate spăla la
40°C/100 F. Scoateți placa PE și perna interioară înainte de spălare.
•
Saltea pernă de schimbare Stokke® SleepiTM: clătiți cu apă și
uscați pe orizontală.
WARNING Stokke® Sleepi™ Changer | 19
RS
VAŽNO, SAČUVATI ZA
KASNIJU UPOTREBU:
PAŽLJIVO PROČITATI
UPOZORENJE:
• UPOZORENJE: Nemojte ostavljati decu bez nadzora.
•
Ova jedinica za presvlačenje je predviđena za decu
od rođenja do starosti od 12 meseci i do 11 kg težine.
•
Svi dodatni ili rezervni delovi smeju se nabavljati is
-
ključivo od kompanije Stokke® ili njenih distributera.
•
Nemojte koristiti jedinicu za presvlačenje ako je bilo
koji njen deo polomljen, pocepan ili nedostaje.
•
Sve spojnice za sklapanje uvek moraju dobro da se
dotegnu i redovno proveravaju.
•
Imajte u vidu rizik od otvorenog plamena i drugih jakih
toplotnih izvora, kao što su električne štapne grejalice,
itd. u neposrednoj blizini komode za presvlačenje.
•
Ne koristite ovu dodatnu opremu ako ne možete pre-
cizno da pratite uputstvo koje dolazi sa njim.
•
OPASNOST OD GUŠENJA: dolazilo je do gušenja beba
koje su spavale u delu za presvlačenje. Deo za presvla-
čenje nije predviđen za bezbedno spavanje.
•
NIKADA ne ostavljajte bebu da spava u delu za pre-
svlačenje.
Materijali:
• Evropska bukva
•
Ploče se prave uz redukovane emisije formaldehida i imaju CARB
sertikat (California Air Resources Board).
Održavanje drveta i panela sa premazom:
•
Nakon montaže proverite i stegnite sve tinge i zavrtnje. Fitinge i
zavrtnje treba redovito proveravati i po potrebi dodatno stegnuti.
•
Brišite čistom vlažnom krpom i uklonite višak vode suvom krpom.
Od vlage će ostati mrlje.
•
Korišćenje bilo kakvog deterdženta ili krpe od mikrobera se
ne preporučuje.
•
Boje mogu da se promene ako se drvo izloži sunčevoj svetlosti..
Održavanje tekstila
•
Stokke® Sleepi™ podloga za presvlačenje može da se pere na
temperaturi 40 °C / 100 °F. Pre pranja skinite PE ploču i unu
-
trašnji jastuk.
•
Stokke® Sleepi™ dušek podloge za presvlačenje: isperite vodom
i ostavite da se suši na ravnom.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ
ДЛЯ СПРАВОК В
ДАЛЬНЕЙШЕМ: ВНИМА
ТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не оставляйте ребенка без
присмотра.
•
Эта пеленальная доска-надставка предназначена
для детей с рождения до достижения ими возраста
12 месяцев и веса до 11 кг.
•
Любые дополнительные или запасные части
необходимо заказывать у Stokke® или приобретать
у дистрибьютора этой компании.
•
Не используйте пеленальную доску, если какая-
либо ее часть сломана, разорвана или отсутствует.
•
Все крепления необходимо как следует затянуть
и регулярно проверять.
•
Помните об опасности открытого огня и
других источников сильного тепла, например,
электронагревательных элементов, газовых плит и
т. п. при их нахождении поблизости от пеленальной
доски.
•
Не используйте данное приспособление, если
невозможно обеспечить точное следование
приложенным к нему инструкциям.
•
ОПАСНОСТЬ УДУШЕНИЯ: имелись случаи удушения
грудных детей во время сна в местах пеленания/
переодевания. Места для пеленания/переодевания
не предназначены для безопасного сна.
•
НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ ребенка спать не месте пеленания/
переодевания.
Материалы:
• Древесина европейского бука
•
Процесс изготовления плит обеспечивает сниженную
эмиссию формальдегида, плиты сертифицированы CARB
(California Air Resources Board - Калифорнийским советом
воздушных ресурсов)
Уход за деревянными частями и облицовкой
панелей:
•
После сборки проверьте и затяните все детали крепления и
винты. Все детали крепления и винты необходимо регулярно
контролировать и, при необходимости, затягивать.
•
Протирать чистой влажной тряпкой, затем насухо сухой
тряпкой. От влаги политура трескается.
•
Не рекомендуется использование любого моющего средства
или тряпок из микрофибры.
•
В результате воздействия солнечного света цвета могут
изменяться..
Ткань для ухода
•
Чехол для пеленальной доски Stokke® Sleepi™ Changer Pad
можно стирать при 40 °C / 100 °F. Перед стиркой извлеките
полиэтиленовую доску и внутреннюю подушку
• Матрасик для пеленания к доске Stokke® SleepiTM Changer
Pad: промывайте водой и сушите, расправив в горизон-
тальном положении
SE
VIKTIGT  SPARA FÖR
FRAMTIDA BRUK:
LÄS NOGGRANNT
VARNING!
• VARNING! Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
•
Denna skötbordsenhet är avsedd för barn från födseln
och upp till 12 månaders ålder eller till en vikt om
max 11 kg.
•
Alla extradelar eller reservdelar får endast införskaas
från Stokke® eller dennas distributör.
•
Använd inte skötbordsenheten om någon del är trasig,
sliten eller saknas.
•
Alla monteringsbeslag och skruvar måste alltid vara
ordentligt åtdragna och kontrolleras regelbundet.
• Var uppmärksam på faror som öppen eld eller andra
starka värmekällor, som elektriska öppna spisar eller
gasolbrasor, i skötbordsenhetens omedelbara närhet.
•
Använd inte tillbehöret om du inte noggrant kan följa
instruktionerna som medföljer det.
•
KVÄVNINGSRISK: spädbarn har kvävts när de sover på
skötbordet. Skötbordet är inte utformad för att vara
en säker sovplats.
• Låt ALDRIG barnet sova på skötbordet.
Material:
• Europeisk bok
•
Brädorna har tillverkats med reducerade formaldehydutsläpp och
certierats av CARB (California Air Resources Board)
Underhåll av trä och panelbeläggning:
•
Kontrollera och fäst alla beslag och skruvar ordentligt efter mon-
20 | Stokke® Sleepi™ Changer WARNING
tering. Alla beslag och skruvar ska kontrolleras regelbundet och
efterdras vid behov
•
Torka av med en ren, fuktad trasa och torka bort ev. överödigt
vatten med en torr trasa. Fukt kan ge äckar.
•
Vi avråder från användning av rengöringsmedel och mikro-
berdukar.
• Färgförändringar hos träet kan ske vid solexponering.
Textilunderhåll
•
Överdraget till Stokke® Sleepi™-skötbädd kan tvättas i 40°C. Ta
bort PE-skivan och innerkudden före tvätt.
•
Stokke® Sleepi™-skötbäddens madrass: skölj med vatten och
låt plantorka.
SI
POMEMBNO, SHRANITE
ZA NADALJNJO UPORABO:
NATANČNO PREBERITE.
OPOZORILO:
• OPOZORILO: Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
•
To spreminjanje enota je namenjena za uporabo pri
otrocih od rojstva do starosti 12 mesecev, do 11 kg.
•
Vse dodatne ali nadomestne dele je treba pridobiti
samo od družbe Stokke® ali njenega distributerja.
• Ne uporabljajte previjalne mizice, če je kateri koli del
zlomljen, raztrgan ali manjka.
•
Vse spoje je treba vedno ustrezno priviti in jih redno
preverjati.
•
V bližini previjalne mizice bodite pozorni na nevarnost
odprtega ognja in drugih virov močne toplote, kot so
električne peči, plinske peči itd.
•
Teh dodatkov ne uporabljajte, če ne morete natančno
slediti priloženim navodilom.
•
NEVARNOST ZADUŠITVE: Zgodilo se je že, da so se do-
jenčki, ki so spali na previjalni mizici, že zadušili. Pre-
vijalne mizice niso zasnovane za varno spanje otroka.
• NIKOLI naj otrok ne spi na previjalnem delu mizice.
Materiali:
• evropska bukev
• plošče so izdelane z zmanjšano vrednostjo emisij formaldehida
in s certikatom CARB (California Air Resources Board).
Vzdrževanje lesenih delov in plošč s premazi:
•
Ko posteljo sestavite, preglejte in pritrdite vse pritrdilne elemente
in vijake. Te morate tudi kasneje redno preverjati in po potrebi
pričvrstiti.
•
Obrišite s čisto, vlažno krpo, odvečno vodo pa s suho krpo. Zaradi
prevelike vlage lahko nastanejo razpoke in madeži.
•
Uporaba čistilnega sredstva ali krpe iz mikrovlaken ni priporočljiva.
•
Če je les izpostavljen sončni svetlobi, se lahko odtenek barve
spremeni.
Vzdrževanje delov iz blaga
•
Prevleka za podlogo za previjalno mizico Stokke® Sleepi™ je
pralna na 40 °C/ 100 F. Pred umivanjem odstranite ploščo iz PE
in notranjo blazino.
•
Mehka oblazinjena podloga za previjalno mizico Stokke® Sleepi™:
Sperite jo z vodo in jo osušite na ravni površini.
SK
DÔLEŽITÉ, UCHOVAJTE
SI NA ÚČELY POUŽITIA V
BUDÚCNOSTI:
STAROSTLIVO SI
PREČÍTAJTE.
VÝSTRAHA:
• VÝSTRAHA: Nenechávajte dieťa bez dozoru.
•
Táto prebaľovacia jednotka je určená na používanie pre
deti od narodenia do veku 12 mesiacov a do hmotnosti
11 kg.
• Akékoľvek dodatočné alebo náhradné diely sa musia
obstarať iba od rmy Stokke® alebo jej distribútora.
•
Nepoužívajte prebaľovaciu jednotku, ak je niektorá jej
časť zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
•
Všetky montážne spojovacie diely musia byť vždy
správne pritiahnuté a pravidelne kontrolované.
•
Buďte si vedomí rizika otvoreného ohňa a iných zdrojov
silného tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové pece
a pod., v blízkosti prebaľovacej jednotky.
•
Toto príslušenstvo nepoužívajte, ak nemôžete presne
dodržiavať pokyny dodané s týmto príslušenstvom.
•
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: bábätká sa v spánku
udusili na prebaľovacích plochách. Prebaľovacie plochy
nie sú navrhnuté na bezpečný spánok.
•
NIKDY nedovoľte dieťaťu spať na prebaľovacej ploche.
Materiály:
• Drevo z európskeho buka
• Dosky sú vyrábané so zníženými emisiami formaldehydu a cer-
tikované CARB (California Air Resources Board)
Údržba dreva a povlakom potiahnutých panelov:
•
Po dokončení montáže skontrolujte a dotiahnite všetky spojky
a skrutky. Spojky a skrutky treba pravidelne kontrolovať a podľa
potreby dotiahnuť.
•
Utierajte čistou vlhkou utierkou a odstráňte nadbytočnú vodu
suchou utierkou. Vlhkosť spôsobuje trhliny vo farbe.
•
Používanie saponátov alebo utierok z mikrovlákna sa neodporúča.
• Farby sa vplyvom vystavenia dreva slnku môžu zmeniť.
Údržba textilu
•
Poťah prebaľovacieho dielu Stokke® Sleepi™ je možné prať pri
teplote 40 °C/100 F. Pred praním vyberte PE dosku a vnútornú
podušku.
•
Matrac prebaľovacieho dielu Stokke® Sleepi™: opláchnite vodou
a sušte vystretý.
TR
ÖNEMLİ! İLERİDE
BAŞVURMAK ÜZERE
SAKLAYIN: DİKKATLİCE
OKUYUN.
UYARI:
•
UYARI: Çocuğu asla başında kimse olmadan bırakmayın.
•
Bu alt değiştirme birimi, doğumdan itibaren 12 ay-
lığa (11 kg’a kadar) çocuklarda kullanılacak şekilde
tasarlanmıştır.
•
Her türlü ek ya da yedek parçanın yalnızca Stokke® ya
da dağıtıcısından alınmasıgerekmektedir.
•
Herhangi bir parçasıkırık, yıpranmış ya da eksikse alt
değiştirme birimini kullanmayın.
•
Tüm birleştirme parçalarının doğru biçimde sıkılması
ve düzenli olarak kontrol edilmesi gerekmektedir.
• Alt değiştirme biriminin yakınındaki elektrikli ısıtıcılı
şömineler, gazlışömineler vs. gibi açık alev ve diğer
güçlü ısıkaynaklarının yaratacağı riski dikkate alın.
•
Bu aksesuarla birlikte verilen talimatlara tam olarak
uyamıyorsanız, bu aksesuarıkullanmayın.
•
BOĞULMA TEHLİKESİ: Alt değiştirme alanlarında uyur-
ken boğulan bebekler vardır. Alt değiştirme alanları,
güvenli uyku için tasarlanmamıştır.
•
Bebeğin alt değiştirme alanında uyumasına ASLA
izin vermeyin.
Malzemeler:
• Avrupa kayın ağacı
•
Paneller formaldehit emisyonu düşük olacak şekilde üretilmiştir
ve CARB (California Air Resources Board) sertifikasına sahiptir.

Other Stokke Baby & Toddler Furniture manuals

Stokke Steps User manual

Stokke

Stokke Steps User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Steps User manual

Stokke

Stokke Steps User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke Growing Together Care User manual

Stokke

Stokke Growing Together Care User manual

Stokke Home Changer User manual

Stokke

Stokke Home Changer User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke Care User manual

Stokke

Stokke Care User manual

Stokke Nomi User manual

Stokke

Stokke Nomi User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke MuTable Bricks Tower User manual

Stokke

Stokke MuTable Bricks Tower User manual

Stokke MyCarrier Cool User manual

Stokke

Stokke MyCarrier Cool User manual

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke MUTABLE 581701 User manual

Stokke

Stokke MUTABLE 581701 User manual

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke Sleepi User manual

Stokke

Stokke Sleepi User manual

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke Care User manual

Stokke

Stokke Care User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Children's Products Simmons Kids SlumberTime Little Folks Madisson... Assembly instructions

Children's Products

Children's Products Simmons Kids SlumberTime Little Folks Madisson... Assembly instructions

Graco 1750490 owner's manual

Graco

Graco 1750490 owner's manual

SAUTHON BAMBIN 19115A Technical manual to keep

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19115A Technical manual to keep

Lionelo Roel user manual

Lionelo

Lionelo Roel user manual

pottery barn kids KENDALL LARGE DESK HUTCH manual

pottery barn kids

pottery barn kids KENDALL LARGE DESK HUTCH manual

ingenuity Trio 3-in-1 High Chair SmartClean manual

ingenuity

ingenuity Trio 3-in-1 High Chair SmartClean manual

Fisher-Price GNV71 manual

Fisher-Price

Fisher-Price GNV71 manual

Oeuf 1CR002 Assembly guide

Oeuf

Oeuf 1CR002 Assembly guide

Kinder Valley Harper Assembly instructions

Kinder Valley

Kinder Valley Harper Assembly instructions

Tiny Love Gymini Bouncer Instruction guide

Tiny Love

Tiny Love Gymini Bouncer Instruction guide

SJC brands tasman Essentials Bondi Assembly instructions

SJC brands

SJC brands tasman Essentials Bondi Assembly instructions

Baninni RANA BNBT019 manual

Baninni

Baninni RANA BNBT019 manual

Geuther Nico 2009 Instructions for assembly and use

Geuther

Geuther Nico 2009 Instructions for assembly and use

OKBABY Flat manual

OKBABY

OKBABY Flat manual

Delta Children SIMMONS KIDS 23351 instruction manual

Delta Children

Delta Children SIMMONS KIDS 23351 instruction manual

Joycare Joyello DORMOLO JL-937 user manual

Joycare

Joycare Joyello DORMOLO JL-937 user manual

Big Lots Girls Unicorn Dress Up Table Set... Assembly instructions

Big Lots

Big Lots Girls Unicorn Dress Up Table Set... Assembly instructions

Badger Basket 01723 Assembly and use instructions

Badger Basket

Badger Basket 01723 Assembly and use instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.