manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Stokke
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET User manual

Stokke TRIPP TRAPP NEWBORN SET User manual

EN 12790
EN 14988 in combination with Tripp Trapp®
AS 4684 in combination with Tripp Trapp®
Tripp Trapp®Newborn Set™
CN Simpl.
IL
RU
AE
AU/NZ
GR
PT
BG
BS
HR
RO
UK/IE
CN Trad.
HU
RS
USER GUIDE
USER GUIDE
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUKCJA UŻYCIA
ﻞﻤﻌﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
VODIČ ZA UPOTREBU
PRIRUČNIK ZA UPORABU
GHIDUL UTILIZATORULUI
⭞ᡬ᤽঍
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
ֵ⭞᤽঍
שומיש תוארוה
ИНСТРУКЦИЯ
NÁVOD K POUŽITÍ
GUIDA UTENTI
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
使用説明書
NAVODILA ZA UPORABO
BRUGSANVISNING
ຫဧ໕඗໏
ຫဧ໕඗໏
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
KULLANIM KILAVUZU
INSTRUCCIONES DE USO
GEBRUIKSAANWIJZING
ІНСТРУКЦІЯ
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
DK
KR
SK
TR
DE
JP
SI
CZ
IT
SE
ES
NL
UA
FI
NO
FR
PL
Register your product,
get Extended Warranty.
2 3
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ.................................
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد.......................................
تاﺮﻳﺬﺤﺗ .............................................
ﺪﺘﻤﳌا نﻀﻟاو ىﻮﻜﺸﻟا ﰲ ﻖﺤﻟا.................
Extended Glider assembly.....................
User Guide...................................................
WARNINGS...................................................
Right of complaint and Extended
Warranty.......................................................
   ..........
  ....................
.................................
    
........................................................
Sklop za dodatne podloške...................
Vodič za korisnike.....................................
UPOZORENJA.............................................
Prava na reklamaciju i proširena
garancija .....................................................
ᬪኋ┇㍺Ԭ
⭞ᡬ᤽঍
䆜઀
ᣋ䁪⅀ૂᔬ䮭ؓര
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
⭞ᡭᢁ߂
䆜઀
ᣋ䇿ᵹૂᔬᵕؓؤ
5/10
6
22
55
5/10
6
23
56
5/10
6
24
57
5/11
6
26
59
5/11
6
27
60
5/11
6
28
61
5/12
6
29
62
Namestitev podaljšanega drsnega
nastavka.......................................................
Navodila za uporabo................................
OPOZORILA.................................................
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancija...............................
Namontovanie predĺženého klzáka...
Užívateľská príručka.................................
UPOZORNENIA...........................................
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka.......................................
Uzun Destek Ayağının takılması..........
Kullanım kılavuzu......................................
UYARILAR.....................................................
ikayet Hakkı ve Süresi
Uzatılmı Garanti.......................................
  ...
 ..........................
......................................
    
 ................................
Montáž rozšířené podložky...................
Uživatelská příručka.................................
VAROVÁNÍ....................................................
Právo na reklamaci a rozšířená
záruka...........................................................
Erweiterter Gleitersatz............................
Bedienungsanleitung..............................
WARNHINWEISE.........................................
Beschwerderecht und Erweiterte
Garantie........................................................
Udvidet glidemekanisme......................
Brugervejledning......................................
ADVARSLER.................................................
Klageret og Udvidet Garanti.................
Montaje del sistema
deslizante extendido...............................
Guía del usuario.........................................
ADVERTENCIAS..........................................
Derecho de reclamación
y garantía extendida................................
Liukujatkeen kokoonpano....................
Käyttöopas..................................................
VAROITUKSET.............................................
Valitusoikeus ja Laajennettu takuu....
Montage du patin extensible...............
Guide de l’utilisateur................................
AVERTISSEMENTS......................................
Droit de réclamation et extension
de garantie..................................................
ιάταξη εκτεταένου πέλατο..........
Οδηγό χρήστη.........................................
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...................................
ικαίωα υποβολή παραπόνων
και Επέκταση Εγγύηση..........................
Sklop produženog klizača.....................
Korisničke upute.......................................
UPOZORENJA.............................................
Reklamacija i produljeno jamstvo.....
Meghosszabbított csúszószerkezet.....
Használati útmutató................................
FIGYELMEZTETÉS......................................
Reklamációs jog és kiterjesztett
jótállás..............................................................
(Extended Glider) הקלחהה תוליסמ תבכרה
שמתשמל ךירדמ
תורהזא
תבחרומה תוירחאהו הנולתה תוכז
Montaggio dei pattini allungati..........
Manuale dell’utente.................................
AVVERTENZE...............................................
Diritto di reclamo e Garanzia Estesa..
転倒防止用後ろ脚拡張グライダー
の取り付け...............................................
ユーザーガイド......................................
警告............................................................
苦情申し立ての権利及び保証延長
サービス...................................................
䞉␴═Gἴ⢰㢨⒈G㛨㓈⽈⫠UUUUUUUUUU
㇠㟝㣄G㉘⮹㉐UUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
cTG󰶒ḔUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUU
⺼䓽䚔GỀ⫠㝴G㜤㣙䝉䈐㢌G⸨㫑UUU
Montage van Extended Glider.............
Gebruiksaanwijzing.................................
WAARSCHUWINGEN................................
Klachtrecht en aanvullende
garantie........................................................
Montering av forlengelsesskinne.......
Bruksanvisning...........................................
ADVARSLER.................................................
Klagerett og utvidet garanti.................
Montaż podstawki Extended Glider......
Podręcznik użytkownika........................
OSTRZEŻENIA.............................................
Prawo skargi i rozszerzona
gwarancja....................................................
Montagem do Deslizador Prolongado
Manual de instruções..............................
AVISOS...........................................................
Direito de reclamação
e Extensão de Garantia...........................
Ansamblu Extended Glider...................
Ghid de utilizare........................................
AVERTISMENTE..........................................
Dreptul de formulare a reclamaiilor
i garania extinsă.....................................
Montaža produženog klizača...............
Uputstvo za upotrebu.............................
UPOZORENJA.............................................
Pravo na žalbu i produžena
garancija.......................................................
  ..........
  ......
.................................
  
  .....................
Montering av medförlängare...............
Monteringsanvisning..............................
VARNINGAR.................................................
Reklamationsrätt och
förlängd garanti........................................
5/12
6
30
63
5/12
6
31
64
5/13
6
32
65
5/13
6
33
66
5/13
6
34
67
5/14
6
35
68
5/14
6
36
69
5/14
6
37
70
5/15
6
38
71
5/15
6
39
72
5/15
6
40
73
5/16
6
41
74
5/16
6
42
75
5/16
6
43
76
5/17
6
44
77
5/17
6
45
78
5/17
6
46
79
5/18
6
47
80
5/18
6
48
81
5/18
6
49
82
5/19
6
50
83
5/19
6
51
84
5/19
6
52
85
5/20
6
53
86
5/20
6
54
87
UK/IE
AE
BG
BS
CNTrad
CNSimpl
CZ
DE
DK
ES
FI
FR
GR
HR
HU
IL
IT
JP
KR
NL
NO
PL
PT
RO
RS
RU
SE
SI
SK
TR
UA
AU/NZ
x
2
cl
i
ck
Extended glider x 2
4 5
www.stokke.com
click
click
6 7
1
3
4
2
1
2
1
2
click
click click
8 9
10 11
Extended Glider assembly
To further increase the backward stability of
the Tripp Trapp® chair, an extended glider
has been developed for the Tripp Trapp®
chair. Always use theTripp Trapp® Extended
Glider while the chair is being used with the
Tripp Trapp® Newborn Set™.
Please also see the warning section of the
Tripp Trapp® highchair User Guide:
“To prevent the TrippTrapp® chair from
tilting backwards, it has plastic gliders
underneath the legs. Their function is to
make the chair slide backwards and return
to an upright position when lifted from the
oor in front.
To make sure that the gliders function as
intended, the chair should be placed on a
surface that doesn’t inhibit it from sliding
backwards. That means that the surface
should be level, stable and with a certain
hardness.
Carpets and rugs that are soft or with long
loose ends that the chair could sink into, is
an unsuitable surface for your Tripp Trapp®
chair. Uneven oors, like some tiled oors
could be are also an unsuitable surface for
your Tripp Trapp® chair. The gliders as well as
the oor must be kept clean.”
WARNING:
• NEVER use the Tripp Trapp®
chair without any glider
• NEVER let your child play
around the Tripp Trapp® chair if
it is not in the intended position
for use, and never let your child
play around the Tripp Trapp®
chair unsupervised.
Extended Glider assembly
To further increase the backward
stability of the Tripp Trapp® chair,
an extended glider has been
developed for the Tripp Trapp®
chair. Always use the Tripp
Trapp® Extended Glider while the
chair is being used with the Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Please also see the warning
section of the Tripp Trapp®
highchair User Guide:
“To prevent the Tripp Trapp®
chair from tilting backwards, it
has plastic gliders underneath
the legs. Their function is to
make the chair slide backwards
and return to an upright position
when lifted from the oor in
front.
To make sure that the gliders
function as intended, the chair
should be placed on a surface
that doesn’t inhibit it from sliding
backwards. That means that the
surface should be level, stable
and with a certain hardness.
Carpets and rugs that are soft
or with long loose ends that
the chair could sink into, is an
unsuitable surface for your Tripp
Trapp® chair. Uneven oors,
like some tiled oors could be
are also an unsuitable surface
for your Tripp Trapp® chair. The
gliders as well as the oor must
be kept clean.”
WARNING:
• NEVER use the Tripp Trapp®
chair without any glider.
• NEVER let your child play
around the Tripp Trapp® chair if
it is not in the intended position
for use, and never let your child
play around the Tripp Trapp®
chair unsupervised.
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا ﺐﻴﻛﺮﺗ
ﺮﻳﻮﻄﺗ ﻢﺗ ،ﺒﻛ ّﺪﺣ ﱃإ Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ ﻲﻔﻠﺨﻟا تﺎﺒﺜﻟا ةدﺎﻳﺰﻟ
ﺪﺘﻤﳌا ﻖﻟﺰﻨﳌا مﺪﺨﺘﺳا ﺎًاد .Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ ﺪﺘﻤﻣ ﻖﻟﺰﻨﻣ
Tripp Trapp® زﺎﻬﺟ ﻊﻣ ﺪﻌﻘﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ
.ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺤﻟ Newborn Set™
ﺪﻌﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد ﰲ تاﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻢﺴﻗ ﲆﻋ عﻼﻃﻻا ﺎ ً
ﻀﻳأ ﻰﺟﺮُﻳ
:ﻊﻔﺗﺮﳌا Tripp Trapp®
ﺪﻌﻘﳌا ﺪﻳوﺰﺗ ﻢﺗ ،ﻒﻠﺨﻠﻟ Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﻣ ﺔﻟﺎﻣإ نود ﺔﻟﻮﻠﻴﺤﻠﻟ"
ﻞﻴﳌا ﻦﻣ ﺪﻌﻘﳌا ﻜ ﺎﻬﺘﻔﻴﻇوو .ﻞﺟرﻷا ﻞﻔﺳأ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺑ تﺎﻘﻟﺰﻨ
ﻦﻣ ﻪﻌﻓر ﻢﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ ىﺮﺧأ ةﺮﻣ ﻢﻴﻘﺘﺴﳌا ﻊﺿﻮﻟا ﱃإ ةدﻮﻌﻟاو ﻒﻠﺨﻠﻟ
ﻮﻫ ﺒﺴﺣ تﺎﻘﻟﺰﻨﳌا ﻚﻠﺗ ﻞﻤﻋ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺘﻠﻟو .مﺎﻣﻷا ﺔﻬﺟ ﻦﻣ ضرﻷا
ﻦﻣ ﺪﻌﻘﳌا ﻦﻜ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ﺪﻌﻘﳌا ﻊﺿو ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ ،ﺎﻬﻟ دﺪﺤﻣ
ﺐﺠﻳ ﻛ ًﺎﺘﺑﺎﺛو ﺎًﻳﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺴﻟا نﻮﻜﻳ نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫو .ﻒﻠﺨﻠﻟ قﻻﺰﻧﻻا
.ﺔﺑﻼﺼﻟا ﻦﻣ عﻮﻨﺑ ﻊﺘﻤﺘﻳ نأ
نأ ﻦﻜ ﻲﺘﻟا ﺔﺿﺎﻔﻀﻔﻟا ﺔﻠﻳﻮﻄﻟا فاﺮﻃﻷا وذ وأ ﻢﻋﺎﻨﻟا دﺎﺠﺴﻟا ﺎﻣأ
Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ًﺎﺤﻄﺳ ﱪﺘﻌﺘﻓ ،ﺪﻌﻘﳌا ﺎﻬﻴﻓ صﻮﻐﻳ
ﱪﺘﻌﺗ ﺔﻠﺋﺎﳌا تﺎﻴﺿرﻷا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻳﻮﺘﺴﳌا ﻏ تﺎﻴﺿرﻷا نأ ﻛ .ﻚﺑ صﺎﺨﻟا
نأ ﺐﺠﻳو .ﻚﺑ صﺎﺨﻟا Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﳌ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﻏ ﺎًﺤﻄﺳ ًﺎﻀﻳأ
."ﺎﻀﻳأ ﻞﺜﳌﺎﺑ ﺔﻴﺿرﻷاو ًﺎﻔﻴﻈﻧ تﺎﻘﻟﺰﻨﳌا ﲆﻋ ءﺎﻘﺑﻹا ﻢﺘﻳ
:ﺮ ﻳﺬ ﺤ ﺗ
•يأ نوﺪﺑTripp Trapp® ﺪﻌﻘﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
."ﻖﻟﺰﻨﻣ •لﻮﺣ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ ﻚﻠﻔﻄﻟ اًﺪﺑأ ﺢﻤﺴﺗ ﻻ
ﰲ ﺎًﻋﻮﺿﻮﻣ ﻦﻜﻳ  اذإ Tripp Trapp®ﺪﻌﻘﻣ
ﻞﻔﻄﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ ﻻو ،ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﳌا ﻊﺿﻮﳌا
نود Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﻣ لﻮﺣ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ
.فاﴍإ
Sklop produženog klizača
Kako bismo dodatno povećali stabilnost
naslona Tripp Trapp® stolice, razvili smo
produženi klizač. Pri korištenju Tripp Trapp®
Newborn Set™-a uvijek koristite Tripp Trapp®
produženi klizač.
Obratite pažnju na upozorenja u Priručniku
za korištenje Tripp Trapp® visoke stolice:
TrippTrapp® stolica ima plastične klizače na
nogama kako bi se spriječilo klimanje stolice.
Njihova funkcija je da stolica klizi unazad i
vrati se u uspravan položaj kada je podižete
s poda. Kako bi se uvjerili da plastični klizači
ispravno rade, stolica treba biti postavljena
na površinu koja joj neće sprječavati klizanje
unazad. To znači da bi površina trebala biti
ravna, stabilna i čvrsta. Tepisi i prostirači koji
su meki ili imaju duge niti u koje stolica
može potonuti nisu prikladna površina za
TrippTrapp® stolicu. Neravni podovi, poput
keramičkih pločica, mogu također biti ne-
prikladni za TrippTrapp® stolicu. Klizačii kao i
podovi moraju biti čisti.
UPOZORENJE:
• Stolicu Tripp Trapp® NIKADA ne
koristite bez podložaka.
• NIKADA ne dozvolite svom
djetetu da se igra oko Tripp
Trapp® stolice ukoliko nije u
položaju za upotrebu, ili je dijete
bez nadzora starije osobe.
   
За да се увеличи допълнително
стабилността на стола Tripp Trapp®, за
него е разработен удължен плъзгач.
Винаги използвайте удължения плъзгач
Tripp Trapp®, когато столът се използва
с комплекта за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Моля, вижте също раздела с
предупреждения в ръководството за
експлоатация на високия стол Tripp
Trapp®:
“За да се предотврати преобръщането
назад на стола Tripp Trapp®, той е снабден
с пластмасови плъзгачи отдолу на
краката. Тяхната функция е да накарат
стола да се плъзне назад и да се върне
в изправена позиция, когато се повдига
отпред. За да се уверите, че плъзгачите
функционират както е предвидено, столът
трябва да бъде поставен на повърхност,
която не пречи на плъзгането му назад.
Това означава, че повърхността трябва
да бъде нивелирана, стабилна и с
определена твърдост.
Меки килими и постелки, или такива,
които имат дълги свободни краища,
в които столът може да потъне, не са
подходяща повърхност за Вашия стол
Tripp Trapp®. Подови повърхности, които
не са хоризонтални, като някои подове с
настилка теракот, също не са подходяща
повърхност за стола ви Tripp Trapp®.
Подът и плъзгачите трябва да бъдат
поддържани чисти.“
:
• НИКОГА не използвайте стола
Tripp Trapp® без плъзгач.
• НИКОГА не позволявайте на
детето си да си играе около
стола Tripp Trapp®, ако той не
е в позицията, предназначена
за използването му, и никога
не оставяйте детето си да си
играе около стола Tripp Trapp®
без надзор.
ᬪኋ┇㍺Ԭ
⛰Ҽ䙨ж↛᭯஺7ULSS7UDSS®ἻⲺᗂ
ゟᇐᙝθᡇه⛰7ULSS7UDSS®Ἳ䯁
ⲲҼᔬծ┇㼓㖤Ⱦ⮬Ἳᆆ㠽7ULSS
7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™ж䎭ֵ⭞ᱸ䄁ᗻֵ
⭞7ULSS7UDSS®ᬪኋ┇㼓㖤Ⱦ
䄁ᱸ䯧䆶7ULSS7UDSS®儎㞩Ἳ⭞ᡬ
᤽঍Ⲻ䆜઀䜞࠼φ
ć⛰Ҽ䚵ރ7ULSS7UDSS®Ἳᗂ۴
ᯒθἻ㞵с䜞ᴿງ㟖┇㼓㖤ȾᆹهⲺ
ࣕ㜳ᱥֵἻᆆ൞ᗔࢃ䶘㻡ᣢ䴘൦䶘ᱸ
ᗂ┇ќഔࡦම⴪փ㖤Ⱦ⛰Ҽ⻰ؓ┇
㼓㖤ᐛ֒↙ᑮθἻᆆ៿⮬᭴൞уᴹ䱱↘
ᆹᗂ┇Ⲻᒩ䶘рȾ䙏ᝅ઩㪍䂨ᒩ䶘
៿ᒩ┇ȽゟᇐќޭᴿжᇐⲺ⺢ᓜȾ
ᴹቄ㠪Ἳᆆс䲭ⲺḊ䔕ᡌ䮭㎞Ⲻ൦∥ᡌ
຀∥у䚟᭴㖤7ULSS7UDSS®ἻȾу
ᒩ᮪Ⲻ൦䶘θྸḆӑ䤠⼐൦䶘ҕ㜳у
䚟᭴㖤ᛞⲺ7ULSS7UDSS®ἻȾ┇
㼓㖤ૂ൦ᶵൽ䴶ؓᤷ␻▊ȾĈ
䆜઀
gу㾷ֵ⭞ᵠᆿ㼓┇㼓㖤Ⲻ
7ULSS7UDSS®ἻȾ
g ྸ󰵳7ULSS7UDSS®Ἳᵠ㲋
᯲乆ᇐֵ⭞փ㖤θ࠽䇉ᛞⲺ
ᆟᆆ൞ᆹઞൃ⧟㙃θҕ࠽䇉
ᛞⲺᆟᆆ൞❗Ӱⵁ㇗Ⲻ᛻⋷
с൞Ἳᆆઞൃ⧟㙃Ⱦ
UK/IE
AU/NZ
AE
BG
BS
CNTrad
12 13
ᢟኋ┇ࣞ㓺Ԭ
ѰҼ䘑ж↛᭯஺7ULSS7UDSS®ἻⲺ
どᇐᙝθᡇԢѰ7ULSS7UDSS®Ἳᔶ
Ҽᔬծ┇ࣞ㻻㖤ȾᖉἻᆆф7ULSS
7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™ж䎭ֵ⭞ᰬ䈭ࣗᗻֵ
⭞7ULSS7UDSS®ᢟኋ┇ࣞ㻻㖤Ⱦ
䈭ᰬ䰻䈱7ULSS7UDSS®儎㝐Ἳ⭞ᡭ
᤽঍Ⲻ䆜઀䜞࠼φ
ćѰҼ䚵ރ7ULSS7UDSS®Ἳٴ
ᯒθἻ㞵с䜞ᴿງᯏ┇ࣞ㻻㖤ȾᆹԢⲺ
ࣕ㜳ᱥֵἻᆆ൞Ԅࢃ䶘㻡ᣢ⿱൦䶘ᰬ
┇ࣞᒬഔࡦම⴪փ㖤ȾѰҼ⺤ؓ┇ࣞ
㻻㖤ᐛ֒↙ᑮθἻᆆᓊᖉ᭴൞уՐ䱱↘
ᆹ┇ࣞⲺᒩ䶘рȾ䘏ᝅ઩⵶䈛ᒩ䶘
ᓊᒩ┇ȽどᇐᒬޭᴿжᇐⲺ⺢ᓜȾ
Րሲ㠪Ἳᆆс䲭ⲺḊ䖥ᡌ䮵㔈Ⲻ൦∥ᡌ
ඍ∥у䘸᭴㖤7ULSS7UDSS®ἻȾу
ᒩ᮪Ⲻ൦䶘θྸḆӑ䬰⹌൦䶘ҕ㜳у
䘸᭴㖤ᛞⲺ7ULSS7UDSS®ἻȾ┇ࣞ
㻻㖤ૂ൦ᶵൽ䴶ؓᤷ␻⌷ȾĈ
䆜઀
gу㾷ֵ⭞ᵠᆿ㻻┇ࣞ㻻㖤Ⲻ
7ULSS7UDSS®ἻȾ
gྸ󰵳7ULSS7UDSS®Ἳᵠ༺
ӄ人ᇐֵ⭞փ㖤θ࠽䇟ᛞⲺ
ᆟᆆ൞ᆹઞപ⧟㙃θҕ࠽䇟
ᛞⲺᆟᆆ൞ᰖӰⵁ㇗Ⲻ᛻߫
с൞Ἳᆆઞപ⧟㙃Ⱦ
Montáž rozšířené podložky
Abychom posílili stabilitu židličky Tripp
Trapp® a zamezili jejímu překlopení dozadu,
vyvinuli jsme pro ni rozšířenou podložku.
Tuto rozšířenou podložku Tripp Trapp®
používejte vždy, když židličku používáte se
sadou Tripp Trapp® Newborn Set™.
Přečtěte si také část s upozorněními v
uživatelské příručce vysoké stoličky Tripp
Trapp®:
„Překlopení židličky Tripp Trapp® směrem
dozadu předejdete upevněním plastových
podložek pod nohy. Jejich funkcí je posu-
nout židličku směrem dozadu a vrátit do
vzpřímené pozice při zdvižení z podlahy v
přední části. Správnou funkčnost podložek
zajistíte tak, že židli umístíte na povrch,
který nebrání sklouznutí směrem dozadu.
Povrch musí být tedy rovný, stabilní a musí
mít určitou tvrdost. Koberce a předložky,
které jsou měkké nebo s dlouhým vlasem,
do kterých židle zapadne, nejsou vhod-
ným povrchem pro umístění židličky Tripp
Trapp®. Nerovné podlahy, jako jsou některé
podlahy s dlažbou, by rovněž mohly být
nevhodným povrchem pro vaši židličku
Tripp Trapp®. Podložky i podlahu je třeba
udržovat v čistotě.“
VAROVÁNÍ:
• Židličku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívejte bez podložky.
• NIKDY nenechejte dítě hrát si
v blízkosti židličky Tripp Trapp®,
pokud není židlička v pozici
určené pro používání. NIKDY
nenechejte své dítě hrát si v
blízkosti židličky Tripp Trapp®
bez dozoru.
Erweiterter Gleitersatz
Zur weiterenVerstärkung der Stabilität des
Tripp Trapp®-Stuhls wurde ein erweiterte
Gleiter entwickelt. Verwenden Sie den er-
weiterten Tripp Trapp®-Gleiter immer, wenn
der Stuhl mit dem Tripp Trapp® Newborn
Set™ im Gebrauch ist.
Beachten Sie bitte auch den Abschnitt
Warnhinweise des Benutzerhandbuchs für
den Tripp Trapp®-Hochstuhl:
Um zu verhindern, dass der Tripp Trapp®-
Stuhl nach hinten kippt, ist er unter den
Beinen mit Kunststogleitern ausgestattet.
Deren Funktion besteht darin, den Stuhl
leicht nach hinten gleiten zu lassen und
zurück in eine aufrechte Position zu bringen,
wenn dieser vorne vom Boden angehoben
wird. Um sicherzustellen, dass die Gleiter
wie vorgesehen funktionieren, sollte der
Stuhl auf eine Fläche gestellt werden, auf
der er frei nach hinten gleiten kann.. Das
heißt, dass die Fläche eben, stabil und von
einer gewissen Härte sein sollte.
Teppiche und Vorleger, die weich sind
oder lose Enden haben, so dass der Stuhl
darin versinken könnte, sind für Ihren Tripp
Trapp®-Stuhl keine geeigneten Flächen.
Unebene Böden können, wie einige Fliesen-
böden, ebenfalls ungeeignete Flächen für
Ihren Tripp Trapp®-Stuhl sein. Die Gleiter
sowie der Boden müssen sauber gehalten
werden.
WARNHINWEIS:
• Verwenden Sie den Tripp
Trapp®-Stuhl NIEMALS ohne
Gleiter.
• Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
in der Nähe des Tripp Trapp®-
Stuhls spielen, wenn dieser
sich nicht in der vorgesehenen
Verwendungsposition bendet.
Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Tripp Trapp®-Stuhls spielen.
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.”
ADVARSEL:
• Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
• Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
Udvidet glidemekanisme
Med henblik på at øge Tripp Trapp®-stolens
bagudrettede stabilitet yderligere er der
udviklet en udvidet glidemekanisme til
Tripp Trapp®-stolen. Tripp Trapp® Udvidet
glidemekanisme skal altid bruges, når stolen
bruges sammen med Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Se også afsnittet med advarsler i bruger-
vejledningen til Tripp Trapp® højstolen:
“Med henblik på at forhindre Tripp Trapp®-
stolen i at tippe bagover er der monteret
plastikglidemekanismer under benene.
Deres funktion er at få stolen til at glide
bagud og vende tilbage til en oprejst stil-
ling, når den løftes fra gulvet fra forsiden.
For at sikre, at glidemekanismerne fungerer
efter hensigten, bør stolen anbringes på en
overade, der ikke forhindrer den i at glide
bagud. Det betyder, at overaden bør være
plan, stabil og af en vis hårdhed.
Gulvtæpper og løbere, der er bløde eller
har lange, løse ender, som stolen kan synke
ned i, udgør en uegnet overade til Tripp
Trapp®-stolen. Ujævne gulve som f.eks.
isebelagte gulve kan være udgør også en
uegnet overade til Tripp Trapp®-stolen.
Glidemekanismerne såvel som gulvet skal
holdes rene.”
ADVARSEL:
• Anvend ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen uden nogen glidemeka-
nisme.
• Lad ALDRIG dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen, hvis den er i den
tilsigtede brugsindstilling, og
lad aldrig dit barn lege i Tripp
Trapp®-stolen uden opsyn.
Liukujatkeen kokoonpano
Tripp Trapp®-tuoleihin on kehitetty liuku-
jatke, joka tekee tuolista tukevan ja estää sitä
kallistumasta taaksepäin. Käytä aina Tripp
Trapp® -liukujatketta, kun käytät tuolia Tripp
Trapp® Newborn Set™ -pakkauksen kanssa.
Katso lisätietoja korkean Tripp Trapp® -tuolin
käyttöoppaasta:
“Taaksepäin kallistumisen estämiseksi Tripp
Trapp® -tuolissa on kaksi muovista liukujaa
jalkojen alla. Niiden avulla tuolia liu´utetaan
taaksepäin ja palautetaan pystyasentoon
nostamalla tuolin etuosaa ylöspäin. Jotta
liukujat toimisivat aiotulla tavalla, tuolin
on oltava lattiapinnalla, joka ei estä tuolin
liukumista taaksepäin. Tämä tarkoittaa, että
pinnan on oltava tasainen, vakaa ja riittävän
kova.
Pehmeät tai pitkillä irtonaisilla hapsuilla
varustetut matot, joihin tuoli voi upota,
eivät ole sopiva alusta Tripp Trapp® -tuolille.
Epätasaiset lattiat, kuten jotkin laattalattiat,
voivat myös olla sopimattomia Tripp Trapp®
-tuolillesi. Liukujat ja lattia on pidettävä
puhtaana.”
VAROITUS:
• ÄLÄ KOSKAAN käytä Tripp
Trapp® -tuolia ilman mitään
liukujia.
• ÄLÄ KOSKAAN anna lapsesi
leikkiä Tripp Trapp® -tuolin
ympärillä, jos se ei ole
käyttöasennossa. Älä anna
lapsesi koskaan leikkiä ilman
valvontaa Tripp Trapp® -tuolin
ympärillä.
CNSimpl
CZ
DK
DE
ES
FI
14 15
Montage du patin extensible
Pour améliorer davantage la stabilité ar-
rière de la chaise Tripp Trapp®, un patin
extensible a été mis au point. Nous vous
recommandons de toujours utiliser le patin
extensible Tripp Trapp® si vous employez la
chaise avec le siège Tripp Trapp® Newborn
Set™.
Veuillez également vous reporter à la sec-
tion Avertissement du Guide Utilisateur de
la chaise haute :
« Pour éviter de faire basculerTripp Trapp®
vers l’arrière, des patins en plastique ont
été installés en dessous des pieds. Grâce à
ces patins, la chaise glisse vers l’arrière et
revient en position droite lorsque ses pieds
avant se soulèvent du sol. Pour veiller à ce
que les patins fonctionnent normalement,
la chaise doit être placée sur une surface qui
ne l’empêche pas de glisser vers l’arrière. La
surface doit donc être plane, stable et d’une
certaine dureté. Les moquettes et tapis
souples de haute laine ou à franges, dans
lesquels la chaise haute peut s’enfoncer, ne
conviennent pas à la chaise Tripp Trapp®.
Les surfaces irrégulières comme certains
sols carrelés peuvent également ne pas
convenir à l’emploi de la chaise Tripp Trapp®.
Les patins et le sol doivent rester propres. »
AVERTISSEMENT :
• Ne JAMAIS utiliser la chaise Tripp
Trapp® sans aucun patin.
• Ne JAMAIS laisser l’enfant jouer
autour de la chaise Tripp Trapp®
si celle-ci n’est pas dans la
position d’utilisation voulue et
ne JAMAIS laisser l’enfant sans
surveillance.
Συναρολόγηση εκτεταένη τοξοειδού βάση
Για να αυξήσουμε περαιτέρω την οπίσθια
σταθερότητα της καρέκλας Tripp Trapp®,
σχεδιάσαμε μια εκτεταμένη τοξοειδή βάση
για την καρέκλαTripp Trapp®. Χρησιμοποι-
είτε πάντα την εκτεταμένη τοξοειδή βάση
Tripp Trapp® ενώ η καρέκλα χρησιμοποιείται
με το Tripp Trapp® Newborn Set™.
Λάβετε, επίσης, υπόψη την ενότητα προ-
ειδοποίησης του εγχειριδίου χρήστη της
ψηλής καρέκλας Tripp Trapp®:
“Για να αποτραπεί το αναποδογύρισμα της
καρέκλας Tripp Trapp® προς τα πίσω, διαθέ-
τει πλαστικές τοξοειδείς βάσεις κάτω από τα
πόδια. Ο σκοπός τους είναι να κάνουν την
καρέκλα να γλιστράει προς τα πίσω και να
επιστρέφει σε μια όρθια θέση όταν αναση-
κώνεται από το δάπεδο μπροστά.
Για να βεβαιωθείτε ότι οι τοξοειδείς βάσεις
λειτουργούν σωστά, η καρέκλα θα πρέπει
να τοποθετείται σε μια επιφάνεια που θα την
εμποδίζει να γλιστράει προς τα πίσω. Αυτό
σημαίνει ότι η επιφάνεια θα πρέπει να είναι
επίπεδη, σταθερή και σχετικά σκληρή.
Τα χαλιά και οι μοκέτες που είναι μαλακές ή
που έχουν μεγάλα χαλαρά άκρα, στα οποία
θα μπορούσε να βυθιστεί η καρέκλα, αποτε-
λούν ακατάλληλη επιφάνεια για την καρέκλα
Tripp Trapp®.Τα μη επίπεδα δάπεδα, όπως
ορισμένα πλακόστρωτα δάπεδα, αποτελούν
επίσης ακατάλληλη επιφάνεια για την καρέ-
κλα Tripp Trapp®. Τόσο οι τοξοειδείς βάσεις
όσο και το δάπεδο θα πρέπει να διατηρού-
νται καθαρά.”
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ:
• Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ την
καρέκλα Tripp Trapp® χωρίς
καμία τοξοειδή βάση.
• Μην αφήνετε ΠΟΤΕ το παιδί σας
να παίζει κοντά στην καρέκλα
Tripp Trapp® αν δεν βρίσκεται
στη σωστή θέση για χρήση και
μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας
να παίζει κοντά στην καρέκλα
Tripp Trapp® χωρίς επίβλεψη.
Sklop produžene vodilice
Kako bi se dodatno povećala stražnja
stabilnost stolca Tripp Trapp®, za njega je
proizvedena produljena vodilica. Uvijek
upotrebljavajte produženu vodilicuTripp
Trapp® kad stolac rabite s kompletom za
novorođenče Tripp Trapp® Newborn Set™.
Također pogledajte odjeljak s upozorenjima
u Korisničkom priručniku za dječji stolac
Tripp Trapp®:
“Da bi se spriječilo naginjanje stolca Tripp
Trapp® unatrag, ispod nogu stolca ugrađene
su plastične vodilice. Njihova je funkcija
pomicanje stolca unatrag i vraćanje stolca
u uspravan položaj kad se podiže s poda s
prednje strane.
Da biste bili sigurni da vodilice rade kako
je predviđeno, stolac treba postaviti na
površinu koja ga ne sprječava da klizi un-
atrag. To znači da površina mora biti ravna,
stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i sagovi koji su mekani ili imaju duge
slobodne krajeve u koje stolac može uto-
nuti nisu prikladne površine za stolac Tripp
Trapp®. Neravni podovi, kao što su neki
podovi s pločicama, također su neprikladne
površine za stolac Tripp Trapp®. Vodilice i
pod moraju se održavati čistima.”
UPOZORENJE:
• NIKADA ne upotrebljavajte
stolac Tripp Trapp® bez vodilica.
• NIKADA ne ostavljajte dijete da
se igra oko stolca Tripp Trapp®
ako stolac nije u položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dijete da se igra oko stolca Tripp
Trapp® bez nadzora.
Meghosszabbított csúszószerkezet
A Tripp Trapp® szék hátrabillenés elleni sta-
bilitásának fokozásához meghosszabbított
csúszószerkezetet fejlesztettünk ki a Tripp
Trapp® székhez. Ha a széket a Tripp Trapp®
Newborn Set™ üléssel együtt használja,
akkor mindig használja a TrippTrapp® meg-
hosszabbított csúszószerkezetet.
Olvassa át a Tripp Trapp® etetőszék használati
utasításában szereplő gyelmeztetéseket is!
“A Tripp Trapp® szék a lábai alatt műanyag
csúszószerkezettel rendelkezik, hogy ne
billenjen hátra. Ha a széket elöl, felemelik a
padlóról, a csúszószerkezet szerepe, hogy
a széket hátracsúsztassa, és visszaállítsa
függőleges helyzetbe.
A csúszószerkezet megfelelő működésének
biztosításához helyezze a széket olyan
felületre, amely nem akadályozza meg a
hátracsúszást. Ez azt jeleni, hogy a felületnek
vízszintesnek, stabilnak és bizonyos mér-
tékig keménynek kell lennie.
A puha és hosszú rojtos padlószőnyegek
és az olyan szőnyegek, amelyekbe a szék
besüppedhet, alkalmatlanok arra, hogy a
Tripp Trapp® szék rajtuk álljon. Az egy-
enetlen padlózat - pl. egyes járólapok - szin-
tén alkalmatlan felületet biztosítanak a Tripp
Trapp® szék számára. A csúszószerkezeteket
és a padlózatot egyaránt tisztán kell tartani.”
FIGYELMEZTETÉS:
• SOHA ne használja a Tripp
Trapp® széket a csúszószerkezet
nélkül!
• SOHA ne hagyja a gyermekét
a Tripp Trapp® szék körül
játszani, ha az nincs a megfelelő,
használathoz szükséges
pozícióban, és soha ne hagyja
őt felügyelet nélkül a Tripp
Trapp® szék körül játszani.
הקלחהה תוליסמ תבכרה
Tripp®אסיכה לש תירוחאה תוביציה תא ריבגהל ידכ
-ה אסיכ רובע תכראומ הקלחה תליסמ החתופ ,Trapp
הקלחה תליסמב שמתשהל דימת שי .Tripp Trapp®
םע Tripp Trapp® גוסמ אסיכב שומישה תעב וז
Newborn Set™ גוסמ לקלס
-ב שמתשמל ךירדמבש תורהזאה ףיעסב ןייע אנא
. Tripp Trapp®
לופיל Tripp Trapp® לש הובגה אסיכהמ עונמל ידכ”
־פת .וילגרל תחתמ קיטסלפ יבציימב דיוצמ אוה ,הרוחא
החונתל רוזחלו הרוחא קילחהל אסיכל םורגל אוה םדיק
.תיתיזח הזיחאב הפצרהמ ותוא םימירמ רשאכ הפוקז
שי ,יוארכ םידקפתמ קיטסלפה יבציימש אדוול ידכ
.ותקלחה תא ענמי אלש חטשמ לע אסיכה תא דימעהל
.חישקו ביצי ,ירושימ חטשמ לע ,רמולכ
םימרוגש ,םיפפור תווצק ילעבו םיכר תולצחמו םיחיטש
אסיכל םימיאתמ םיחטשמ םניא ,םהב עוקשל אסיכל
תופצרמ ומכ םירשי אל םיחטשמ . Tripp Trapp® -ה
ומכ םידלי תואסיכל םה ףא םימיאתמ םניא הקימרק וא
קיטסלפה יבציימ ןויקינ לע רומשל שי Tripp Trapp®
”.אסיכה תוילגרל תחתמש
:הרהזא
•-ה אסיכב שמתשת לא םלועל
תוליסמ אלל Tripp Trapp®
.קיטסלפה •קחשל ךדליל השרת לא םלועל
Tripp Trapp® -ה אסיכ תוביבסב
רומא אוה ובש בצמב ונניא אוה םא
לא םלועלו ,שומיש ךרוצל תויהל
אסיכ תביבסב קחשל ךדליל השרת
.החגשה אלל Tripp Trapp® -ה
Montaggio dei pattini allungati
Per migliorare la stabilità posteriore della
sedia Tripp Trapp®, è stato progettato un
pattino allungato per la sedia Tripp Trapp®.
Durante l’utilizzo della sedia con il Tripp
Trapp® Newborn Set™, usare sempre il pat-
tino allungato Tripp Trapp®.
Vedere anche la sezione relativa agli av-
vertimenti del Manuale per l’utente del
seggiolone Tripp Trapp®:
Per prevenire il ribaltamento, la sedia Tripp
Trapp® è dotata di pattini di plastica montati
sotto le gambe. La loro funzione è quella di
far scivolare indietro la sedia per poi tornare
nella posizione eretta quando viene sol-
levata dal lato frontale. Per assicurarsi che i
pattini funzionino in modo appropriato, la
sedia deve essere posizionata su una super-
cie che le permetta di scivolare indietro.
Ciò signica che la supercie deve essere
piana, stabile e di una certa compattezza.
Tappeti e coperte morbide o con frange,
in cui la sedia può sprofondare, non sono
superci adatte per la sedia Tripp Trapp®.
Anche i pavimenti irregolari, come quelli
piastrellati, possono essere superci non
adatte per la sedia Tripp Trapp®. I pattini e il
pavimento devono essere sempre puliti.
ATTENZIONE:
• NON usare mai la sedia Tripp
Trapp® senza pattini.
• NON lasciare giocare il bambino
intorno alla sedia Tripp Trapp®
a meno che questa non sia
nella posizione corretta per
il suo utilizzo e non lasciare il
bambino senza sorveglianza
quando si trova nelle vicinanze
della sedia Tripp Trapp®.
HU
IL
FR
GR
HR
IT
16 17
転倒防止用後ろ脚拡張グライダーの取り付け
TrippTrapp®チェアの後ろ脚の安定性
を高めるために、専用拡張グライダーが
開発されました。TrippTrapp®ニューボ
ーンセット™を利用する際は、必ずTripp
Trapp®拡張グライダーと組み合わせて
使用してください。
TrippTrapp®ハイチェアのユーザーガイ
ドに記載されている警告事項も合わせて
ご覧ください。
TrippTrapp®が後ろに傾かないように、
脚の底部にはプラスチックの転倒防止グ
ライダーが取り付けられています。この転
倒防止グライダーには、前脚が持ち上が
って後ろに重心がかかったときに、グラ
イダーが後ろに滑って元の垂直な位置に
戻す働きがあります。この機能を正しく
作動させるには、椅子を置く床面が後方
へ滑る動きを妨げるものであってはなり
ません。そのため、表面は平坦かつ丈夫
で、ある程度の硬度がなければなりませ
ん。カーペットやラグマットでは、やわら
かく毛足が長過ぎて椅子が埋もれてしま
うため、不適当です。また凹凸があるタイ
ル張りフロア等も、不適当となる場合が
あります。正しく機能させるためには、グ
ライダーと床面を両方ともきれいに保つ
必要があります。
重要!
TrippTrapp®チェアには必ず
グライダーを取り付けてお使い
ください。
•所定の使用位置になっていな
いTrippTrapp®チェアの近く
で、お子様を遊ばせないでく
ださい。また、お子様がTripp
Trapp®チェアのそばで遊ん
でいるときには決して目を離
さないでください。
㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈G㛨㉼⽈⫠
{G{´G㷨㛨㢌G䟸ⵝG㙼㥉㉥㡸G⒈G
㫑␴㐐䇘ὤG㠸䚌㜠G㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈ᴴGᵐ
ⵐ╌㛼㏩⏼␘UG{G{´G㐔㈑㙸G㉬
䏬˞⪰G{G{´G䚌㢨㷨㛨㝴G㇠㟝
䚌㐘G⚀⏈Gⵌ☐㐐G㜤㣙Gἴ⢰㢨⒈⪰G䚜
󰾭G㇠㟝䚌㐐ὤGⵈ⣁⏼␘UG
G{G{´G䚌㢨㷨㛨G㇠㟝㣄Gᴴ㢨☐
㢌G󰶒ḔG㉭㊌㡸G㵬㦤䚌㐐ὤGⵈ⣁⏼␘U
Gˈ{G{´G䚌㢨㷨㛨ᴴG◘⦐Gὤ㟬
㛨㫴⏈Gᶷ㡸Gⵝ㫴䚌ὤG㠸䚌㜠G␘⫠Gⵅ
㜄G䙀⢰㏘䐥Gἴ⢰㢨⒈ᴴG㢼㏩⏼␘UG㢨G
䙀⢰㏘䐥Gἴ⢰㢨⒈⏈G㷨㛨ᴴG◫ⵝ䛙㡰
⦐G⴬ⅸ⤠㦀␘ᴴGⵈ␙㜄㉐G㤸ⵝ㡰⦐G☘
⥘㫼G⚀G␘㐐G㉐󰵡G䚌⏈Gὤ⏙㡸G㍌䚽䚝
⏼␘UG㢨Gἴ⢰㢨⒈ᴴG㢌⓸␴⦐Gὤ⏙䚌
⓸⦑G䚌ὤG㠸䚌㜠SG㷨㛨ᴴG⋇㢨⏈Gⵈ␙
㡴G◘⦐G⴬ⅸ⤠㫴⏈Gᶷ㡸G㛩㥐䚌⏈G⮨
㢨G㙸⏼㛨㚰G䚝⏼␘UG㪽SG䖐⮨㢨G㍌䓽㡰
⦐G㙼㥉╌ḔSGG㛨⏄G㥉⓸G␜␜䚐Gㇵ䈐㜠
㚰G䚝⏼␘UG䚌㢨㷨㛨ᴴG䑀Ɐ䣄G㥉⓸⦐G
⺴☐⤱ḔG⏌㛨㫴⏈G㾨䓟G❄⏈G⤠Ἤ㢬G
󰶒㟤㜄⏈G{G{´G䚌㢨㷨㛨⪰G㇠
㟝䚌ὤ㜄G㤵䚝䚌㫴G㙾㏩⏼␘UG䇴㢰Gⵈ
␙ḰGᵍ㢨GG䖐⮨㢨GḔ⪨㫴G㙾㡴Gḧ⓸G㤵
䚝䚌㫴G㙾㏩⏼␘UG䖐⮨㡴GⱰ⦔Gἴ⢰㢨
⒈⓸G㷡󰶅䚌󰵡G㡔㫴╌㛨㚰G䚝⏼␘Uˉ
G󰶒Ḕa
ˍG{G{´G䚌㢨㷨㛨⏈Gⵌ
☐㐐Gἴ⢰㢨⒈㝴G䚜󰾭G㇠㟝䚨
㚰G䚝⏼␘U
ˍG㛨⫤㢨ᴴG㇠㟝䚌⥘ḔG䚌⏈G󰶒
㟤ᴴG㙸⏼⢰⮨SG㛨⫤㢨⪰Gᵄ
⓹䚌㫴G㙾㡴Gㇵ䈐㜄㉐G{G
{ ´G䚌㢨㷨㛨Gἰ㷌㜄㉐G㛨
⫤㢨ᴴG⊴㫴G⯯䚌󰵡G䚌㐡㐐
㝘U
Montage van Extended Glider
Om de achterwaartse stabiliteit van de
Tripp Trapp® stoel verder te vergroten, is er
een verlengde glijder ontwikkeld voor de
Tripp Trapp®-stoel. Gebruik de Tripp Trapp®
Extended Glider altijd als de Tripp Trapp®
Newborn Set™ wordt gebruikt.
Zie ook het waarschuwingsgedeelte van de
gebruikershandleiding van de Tripp Trapp®:
“Om te voorkomen dat de Tripp Trapp®
stoel naar achteren kantelt, beschikt deze
over kunststof glijders onder de poten. Hun
functie is om de stoel naar achteren te laten
schuiven en terug te laten keren naar een
omhoog staande positie wanneer de stoel
van de vloer wordt getild aan de voorzijde.
Om ervoor te zorgen dat de glijders werken
zoals bedoeld, moet de stoel op een onder-
grond worden geplaatst, die het naar achte-
ren schuiven niet tegengaat. Dat betekent
dat de ondergrond vlak en stabiel moet zijn
en een zekere hardheid moet bezitten.
Zachte of hoogpolige tapijten en vloer-
kleden, waar de stoel in kan wegzinken,
zijn geen geschikte ondergrond voor uw
Tripp Trapp®-stoel. Vloeren die ongelijk
zijn, zoals sommige tegelvloeren, zijn ook
geen geschikte ondergrond voor uw Tripp
Trapp®-stoel. De glijders en de vloer moeten
worden schoon gehouden.“
WAARSCHUWING:
• Gebruik de Tripp Trapp®-stoel
NOOIT zonder glijders.
• Laat uw kind NOOIT spelen in
de buurt van de Tripp Trapp®-
stoel, als deze niet de juiste
instelling heeft voor gebruik.
Laat uw kind nooit zonder enig
toezicht in de buurt van de
Tripp Trapp®-stoel spelen.
Montering av forlengelsesskinne
For å øke Tripp Trapp® stolens stabilitet bak-
over, har en forlengelsesskinne blitt utviklet
for Tripp Trapp® stolen. Bruk alltidTripp
Trapp® forlengelsesskinne når stolen brukes
sammen med Tripp Trapp® Newborn Set™.
Se også advarselen i Tripp Trapp® bruksan-
visningen for barnestoler:
“For å forhindre atTripp Trapp® stolen vip-
per bakover, har den plastskinner (glidere)
under bena. Deres funksjon er å sørge for at
stolen glir bakover, og går tilbake til oppreist
stilling, når den løftes fra gulvet. For å sikre
at skinnene fungerer som de skal, skal
stolen plasseres på en overate som ikke
hindrer den fra å gli bakover. Dette betyr at
overaten skal være jevn, stabil og ha en
viss hardhet.
Tepper og lleryer som er myke, eller har
mange løse tråder som stolen kan synke
ned i, er ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Ujevne gulv som er islagte,
er heller ikke en egnet overate for Tripp
Trapp® stolen. Skinnene må holdes rene, og
gulvet må også holdes rent.”
ADVARSEL:
• Bruk ALDRI Tripp Trapp® stolen
uten en av skinnene.
• La ALDRI barnet ditt leke rundt
Tripp Trapp® stolen, med mindre
den er i korrekt bruksposisjon,
og la aldri barnet leke rundt
Tripp Trapp® stolen uten tilsyn.
Montaż przedłużenia płozy Extended Glider
W celu zwiększenia stabilności krzesełka
Tripp Trapp® i zabezpieczenia go przed
przechylaniem się do tyłu opracowano
specjalne przedłużenie płozy. Element Tripp
Trapp® Extended Glider należy stosować za-
wsze w przypadku używania krzesełka wraz
z zestawem dla niemowląt Tripp Trapp®
Newborn Set™.
Prosimy również o zapoznanie się z uwaga-
mi dotyczącymi bezpieczeństwa, znajdują-
cymi się w instrukcji obsługi krzesełka Tripp
Trapp®:
„Aby zapobiec przewróceniu się krzeseł-
ka Tripp Trapp® do tyłu, płozy krzesełka
wyposażono w specjalne plastikowe
przedłużenia. Dzięki nim w razie uniesienia
przodu krzesełka, przesuwa się ono do
tyłu, a następnie powraca do pionu. Aby
przedłużenia płóz prawidłowo spełniały
swoją funkcję, należy stawiać krzesełko na
podłożach, które nie będą utrudniały swo-
bodnego przesuwu krzesła do tyłu. Oznacza
to, że podłoże powinno być płaskie, stabilne
i mieć określoną twardość.
Dywany i wykładziny, które są miękkie lub
mają długie, luźne włosie, w którym krzesło
mogłoby się zablokować, są nieodpowied-
nim podłożem dla krzesła Tripp Trapp®. Tak-
że nierówne podłogi, jak niektóre posadzki
stanowią nieodpowiednie podłoże dla
krzeseł Tripp Trapp®. Przedłużenia płóz oraz
podłogę należy utrzymywać w czystości.”
OSTRZEŻENIE:
• NIGDY nie używać krzesełka
Tripp Trapp® bez przedłużenia
płozy.
• Nie pozwalać dziecku na za-
bawę w pobliżu krzesła Tripp
Trapp®, gdy nie znajduje się
ono w pozycji przeznaczonej
do użycia. Nigdy nie pozwalać
dziecku na zabawę w pobliżu
krzesła Tripp Trapp® bez odpo-
wiedniego nadzoru.
Montagem do Deslizador Extensível
Para aumentar ainda mais a estabilidade
para trás da cadeira Tripp Trapp®, foi desen-
volvido um deslizador extensível para a ca-
deira Tripp Trapp®. Use sempre o Deslizador
Extensível Tripp Trapp® quando a cadeira for
usada com o Tripp Trapp® Newborn Set™.
Por favor, consulte a secção de avisos do
Guia do Utilizador da cadeira alta Tripp
Trapp®:
“Para evitar que a cadeira TrippTrapp® se
incline para trás, esta tem deslizadores de
plástico por baixo das pernas. A sua função
é fazer com que a cadeira deslize para trás
e regresse a uma posição vertical quando
levantada do chão em direção à frente.
Para se certicar de que a função dos desli-
zadores é a pretendida, a cadeira deverá ser
colocada numa superfície que não a impeça
de deslizar para trás. Isso signica que a
superfície deverá ser nivelada, estável e com
uma certa dureza.
Carpetes e tapetes que sejam suaves ou
com extremidades soltas longas, em que
a cadeira se possa afundar, são superfí-
cies inadequadas para a sua cadeira Tripp
Trapp®. Pisos irregulares, tais como alguns
pisos de azulejos, poderão ser igualmente
superfícies inadequadas para a sua cadeira
Tripp Trapp®. Os deslizadores, assim como o
piso, devem ser mantidos limpos.”
AVISO:
• NUNCA use a cadeira Tripp Tra-
pp® sem qualquer deslizador.
• NUNCA deixe o seu lho brin-
car em volta da cadeira Tripp
Trapp® se esta não estiver na
posição destinada para o uso e
nunca deixe o seu lho brincar
em volta da cadeira Tripp Tra-
pp® quando não estiver acom-
panhado.
JP NO
KR
NL
PL
PT
18 19
Ansamblu Extended Glider
Pentru a mări mai mult stabilitatea spre
spate a scaunului Tripp Trapp®, a fost creată
o extensie glisantă. Folosiţi întotdeauna
Tripp Trapp® Extended Glider când utilizaţi
scaunul cu Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp®
Vă rugăm să consultaţi, de asemenea,
secţiunea de avertizări din Ghidul de uti-
lizare pentru scaunul înalt Tripp Trapp®:
“Pentru ca scaunul Tripp Trapp® să nu se în-
cline spre spate, este prevăzut sub picioare
cu nişte piese glisante de plastic. Acestea au
rolul de a face scaunul să alunece spre spate
şi să revină în poziţie verticală când partea
din faţă se ridică de pe podea. Pentru a avea
siguranţa că piesele glisante funcţionează
corect, scaunul trebuie plasat pe o suprafaţă
care nu îl împiedică să se deplaseze spre
spate. Aceasta înseamnă că suprafaţa
trebuie să e plană, stabilă şi cu o anumită
duritate.
Covoarele şi preşurile moi sau cu capete
lungi libere, în care scaunul se poate afunda,
nu constituie o suprafaţă adecvată pen-
tru scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®.
Podelele cu neregularităţi, cum sunt cele
pavate cu dale, constituie, de asemenea,
o suprafaţă necorespunzătoare pentru
scaunul dumneavoastră Tripp Trapp®. Atât
piesele glisante, cât şi podeaua trebuie
menţinute curate.”
AVERTISMENT:
• NU utilizaţi NICIODATĂ scaunul
Tripp Trapp® fără niciun glisor.
• NU vă lăsaţi NICIODATĂ copilul
să se joace în apropierea
scaunului Tripp Trapp®, dacă
acesta nu este în poziţia
normală de utilizare.
Montaža produženog klizača
Da bi se Tripp Trapp® stolica dodatno
stabilizovala od prevrtanja unazad, za Tripp
Trapp® stolicu je proizveden produženi
klizač. Kad god stolicu koristite sa Tripp
Trapp® Newborn Setom™, koristite Tripp
Trapp® produženi klizač.
Takođe pogledajte odeljak sa upozorenjima
u uputstvu za upotrebu Tripp Trapp® visoke
stolice:
“Da bi se sprečilo naginjanje Tripp Trapp®
stolice unazad, ispod nogara postoje
plastični klizači. Njihova uloga je da stolica
sklizne unazad i vrati se u uspravan položaj
kad se spreda podigne s poda. Da bi se
obezbedilo da klizači funkcionišu kao što
je predviđeno, stolicu treba postaviti na
površinu koja ne sprečava njeno klizanje
unazad. To znači da površina treba da bude
ravna, stabilna i određene tvrdoće.
Tepisi i ćilimi koji su meki ili imaju dugačke
slobodne krajeve u koje stolica može da
utone nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Neravni podovi, kao što
mogu da budu neki popločani podovi,
takođe nisu odgovarajuća površina za Tripp
Trapp® stolicu. Klizači, kao i pod, se moraju
održavati čisti.“
UPOZORENJE:
• NIKADA nemojte koristiti Tripp
Trapp® stolicu bez i jednog
klizača.
• NIKADA nemojte ostavljati
dete da se igra oko Tripp
Trapp® stolice ako ona nije
u predviđenom položaju za
upotrebu i nikada ne ostavljajte
dete da se igra oko Tripp Trapp®
stolice bez nadzora.
  
Чтобы дополнительно повысить устой-
чивость к опрокидыванию стула Tripp
Trapp®, специально для этого стула были
разработаны удлиненные полозья. Всегда
используйте удлиненные полозья Tripp
Trapp® при использовании стула с ком-
плектом Tripp Trapp® Newborn Set™.
Также изучите раздел“Предупреждения” в
руководстве пользователя Tripp Trapp®:
“Чтобы не допустить опрокидывания
стула TrippTrapp® назад, он оборудован
пластиковыми полозьями под ножками.
Их функция заключается в том, чтобы
стул скользил назад и возвращался в
вертикальное положение в случае, если
передняя часть стула оторвется от пола.
Чтобы обеспечить правильное функци-
онирование полозьев, стул необходимо
поставить на поверхность, не препятству-
ющую скольжению назад. Это означает,
что поверхность должна быть горизон-
тальной, ровной и иметь определенную
жесткость.
Ковры и ковровые покрытия с мягким
или длинным ворсом, в котором может
утопать стул, являются неподходящей
поверхностью для стула Tripp Trapp®.
Неровные полы, например, некоторые
плиточные покрытия, также могут не под-
ходить для размещения стула TrippTrapp®.
Полозья и пол необходимо содержать в
чистоте.”

!
• НИКОГДА не используйте стул
Tripp Trapp® без полозьев.
• НИКОГДА не давайте ребенку
играть вблизи стула Tripp
Trapp®, если он не находится
в предназначенном для
использования положении,
и никогда не оставляйте
ребенка около стула Tripp
Trapp® без присмотра.
Montering av medförlängare
För att öka stabiliteten bakåt har en med-
förlängare utvecklats till Tripp Trapp®-stolen.
Använd alltid Tripp Trapp®-medförlängaren
när stolen används tillsammans med Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Läs även avsnittet med varningar i använ-
darmanualen för Tripp Trapp® barnstol:
För att förhindra att Tripp Trapp®-stolen
tippar bakåt är stolen utrustad med plast-
medar under benen. Plastmedarna gör att
stolen glider bakåt och återgår till upprätt
läge när främre delen lyfts från golvet.
Försäkra dig om att plastmedarna fungerar
som avsett genom att inte placera stolen
på en yta som hindrar stolen att glida bakåt.
Ytan ska vara plan, stabil och tillräckligt hård.
Mjuka mattor eller mattor med lång lugg
som stolen kan sjunka ner i är olämpliga
som underlag för Tripp Trapp®-stolen.
Ojämna golv, t.ex. vissa klinkergolv, är också
olämpliga som underlag. Både stolens
medar och golvet måste vara rent.
VARNING!
• Använd ALDRIG Tripp Trapp®-
stolen utan medförlängare.
• Låt ALDRIG barn leka i närheten
av Tripp Trapp®-stolen om den
inte står i sitt avsedda upprätta
läge. Låt heller aldrig barn leka i
närheten av Tripp Trapp®-stolen
utan uppsikt.
Namestitev podaljšanega drsnega nastavka
Da bi še izboljšali stabilnost hrbtne strani
stola Tripp Trapp®, smo razvili podaljšan
drsni nastavek za stol Tripp Trapp®. Podaljša-
ni drsni nastavek Tripp Trapp® uporabljajte
vedno, ko s stolom uporabljate komplet za
novorojenčka Tripp Trapp® Newborn Set™.
Prosimo, da preberete tudi poglavje o
varnosti v navodilih za uporabo stola za
hranjenje Tripp Trapp®:
“Stol Tripp Trapp® ima plastične drsnike na
nogah, ki preprečujejo, da bi se stol nagnil
nazaj. Zaradi njih stol zdrsne nazaj in se nato
vrne v pokončen položaj, če privzdignete
njegov sprednji del. Da bi drsniki opravljali
svojo nalogo, mora biti stol postavljen na
površino, ki mu ne preprečuje, da bi zdrsnil
nazaj. To pomeni, da mora biti površina
ravna, stabilna in trdna.
Mehke preproge ali preproge z dolgimi
vlakni, v katere se stol lahko ugrezne, niso
primerna površina za vaš stol Tripp Trapp®.
Neravna tla, kot so nekatere ploščice, prav
tako niso primerna površina za vaš stol Tripp
Trapp®. Drsniki in tla morajo biti čisti.“
OPOZORILO:
• Stola Tripp Trapp® NIKOLI ne
uporabljajte brez drsnega na-
stavka.
• NIKOLI ne dovolite, da bi se
vaš otrok igral okoli stola Tripp
Trapp®, če le-ta ni v položaju
za uporabo ali če vaš otrok ni
nadzorovan.
Namontovanie predĺženého klzáka
Stabilita stoličky Tripp Trapp® smerom doza-
du sa dá ďalej zvýšiť pomocou predĺženého
klzáka , ktorý bol vyvinutý pre stoličku Tripp
Trapp®. Keď sa stolička používa spolu s Tripp
Trapp® Newborn Set™, vždy sa musí použí-
vať predĺžený klzák Tripp Trapp®.
Pozrite si, prosím, tiež časť s výstrahami v
používateľskej príručke vysokej stoličky
Tripp Trapp®:
„Aby sa stolička Tripp Trapp® nenakláňala
dozadu, na nohách má zospodu upevnené
plastové klzáky. Ich úlohou je kĺzať stoličku
dozadu a keď sa vpredu nadvihne od podla-
hy, vrátiť ju späť do vzpriamenej polohy.
Aby tieto klzáky mohli správne fungovať,
stolička by mala byť umiestnená na takom
povrchu, ktorý jej nebráni v kĺzavom pohybe
dozadu. To znamená, že tento povrch by
mal byť rovný, stabilný a musí byť primerane
tvrdý.
Nevhodný povrch pre stoličku TrippTrapp®
predstavujú koberce a koberčeky, rohože
a behúne, ktoré sú mäkké alebo majú dlhé
voľné strapce, do ktorých by sa stolička
mohla zaboriť. Nevhodný povrch pre stolič-
ku Tripp Trapp® by mohli tiež predstavovať
nerovné podlahy, ako sú niektoré dlaždicové
podlahy. Klzáky, ako aj podlaha, sa musia
udržiavať v čistote.“
VÝSTRAHA:
• Stoličku Tripp Trapp® NIKDY
nepoužívajte bez klzáka.
• NIKDY nedovoľte dieťaťu, aby
sa hralo v blízkosti stoličky Tripp
Trapp®, keď nie je v polohe
určenej na používanie a taktiež
dieťaťu nedovoľte, aby sa v blíz-
kosti stoličky Tripp Trapp® hralo
bez dozoru.
RO
RS
RU
SE
SI
SK
20 21
Uzun Destek Ayağının takılması
Tripp Trapp® sandalyenin geriye doğru
sağlamlığının daha da arttırılması için, Tripp
Trapp® sandalyede kullanılmak üzere Uzun
Destek Ayağı geliştirilmiştir. Sandalyeyi Tripp
Trapp® Newborn Set™ ile birlikte kullanırken
daima Tripp Trapp® Uzun Destek Ayağının
takıldığından emin olun. Ancak Tripp Trapp®
Newborn Set™, Tripp Trapp® sandalye ile
birlikte kullanılırken mutlaka Uzun Destek
Ayağını arka ayaklarda kullanın.
Lütfen, TrippTrapp® yüksek sandalye Kulla-
nım Kılavuzunun uyarı bölümüne de bakın:
“Tripp Trapp® sandalyenin geriye doğru
düşmesinin önlenmesi için ayakların altında
plastik destek ayakları bulunmaktadır.
Bu destek ayaklarının işlevi sandalye ön
tarafından kaldırıldığında sandalyenin geriye
doğru kaymasını ve daha sonra dik konuma
geri gelmesini sağlamaktır. Destek ayakları-
nın öngörülen işlevini yerine getirdiğinden
emin olmak için sandalye destek ayaklarının
geriye doğru kaymasını engelleyebilecek
bir yüzey üzerine konulmamalıdır. Bu da
sandalyenin konulacağı yüzeyin düz, sağlam
ve belirli bir sertlikte olmasını gerektirir.
Uzun ve kolayca kalkabilen kenarları olan
veya yumuşak halı ve kilimler Tripp Trapp®
sandalyenin takılmasına neden olabilir ve bu
nedenle sandalyenin konulması için uygun
bir yüzey değildir. Fayanslı bazı yüzeyler
gibi düz olmayan yüzeyler de Tripp Trapp®
sandalyenin konulması için uygun değildir.
Destek ayakları ve zemin mutlaka temiz
tutulmalıdır.”
UYARI:
• Tripp Trapp® sandalyenizi KESİN-
LİKLE hiç destek ayağı olmadan
kullanmayın.
• Kullanım için doğru konumda
değilse çocuğunuzun Tripp
Trapp® sandalyenin etrafında
oynamasına KESİNLİKLE izin ver-
meyin. Yanında bir yetişken yok-
ken çocuğunuzun Tripp Trapp®
sandalyenin etrafında oynaması-
na kesinlikle izin vermeyin.
  
Щоб підвищити стійкість задньої части-
ни стільця Tripp Trapp®, для нього була
розроблена подовжена панель. Завжди
застосовуйте подовжену панельTripp
Trapp® при використанні стільця разом із
комплектом для новонароджених Tripp
Trapp® Newborn Set™.
Зверніть увагу на розділ попереджень в
інструкції для користувача стільцем Tripp
Trapp®:
«Щоб запобігти нахилянню стільця Tripp
Trapp® назад, під його ніжками встановле-
ні пластикові панелі. Їхня функція полягає
в тому, щоб відкинути стілець назад і
повернути у вертикальне положення
при піднятті його з підлоги за передню
сторону.
Щоб переконатися, що панелі працюють
належним чином, стілець слід поставити
на поверхню, яка не перешкоджатиме
його відкиданню назад. Тобто поверхня
повинна бути рівною, стійкою і достатньо
твердою.
М’які килими та килимові вироби з довги-
ми вільними кінцями, в які стілець може
заглибитися, не підходять для стільця
Tripp Trapp®. Нерівна підлога, наприклад
деякі види кахельної підлоги, також може
бути непридатною для використання
стільця Tripp Trapp®. Панелі та підлога по-
винні бути завжди чистими».
:
• НІКОЛИ не використовуйте
стілець Tripp Trapp® без
панелей.
• НІКОЛИ не дозволяйте
дитині гратися біля стільця
Tripp Trapp®, якщо він не
встановлений в позицію для
використання, а також ніколи
не дозволяйте дитині гратися
біля стільця Tripp Trapp® без
нагляду.
TR
UA
22 23
The Tripp Trapp® Newborn Set™ ts the
Tripp Trapp® chairs manufactured after May
2003. High chairs manufactured after this
date has a serial number starting with 3, 4 or
5 printed under one of the legs. If the serial
number starts with 0, 1 or 2 the Tripp Trapp®
Newborn Set™ will not t the chair.
IMPORTANT!
KEEP FOR
FUTURE
REFERENCE.
WARNINGS
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT
UNTIL YOU HAVE THOROUGHLY READ AND
UNDERSTOOD THIS USER GUIDE.
WARNING: DO NOT USE THIS PRODUCT
UNTIL YOU HAVE THOROUGHLY READ AND
UNDERSTOOD THE TRIPP TRAPP® CHAIR
USER GUIDE.
THE USER GUIDES CAN ALSO BE FOUND ON
WWW.STOKKE.COM
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
WARNING: DO NOT LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
WARNING: ALWAYS STAY WITHIN ARMS
REACH OF YOUR CHILD WHEN USING TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™.
WARNING: DO NOT USE THE HIGH CHAIR
UNLESS ALL COMPONENTS ARE CORRECTLY
FITTED AND ADJUSTED.
WARNING: DO NOT USE THE RECLINED
CRADLE ONCE YOUR CHILD CAN SIT
UNAIDED.
WARNING: DO NOT USE THE HIGH CHAIR
(TRIPP TRAPP®), WITHOUT THE RECLINED
CRADLE, UNTIL THE CHILD CAN SIT UP
UNAIDED.
WARNING: THIS RECLINED CRADLE IS NOT
INTENDED FOR PROLONGED PERIODS OF
SLEEPING.
WARNING: IT IS DANGEROUS TO USE THE
RECLINED CRADLE ON AN ELEVATED
SURFACE, E.G. A TABLE.
WARNING: ALWAYS USE THE RESTRAINT
SYSTEM, AND MAKE SURE THAT THE
HARNESS IS CORRECTLY FITTED.
WARNING: NEVER USE THE TOY BARTO
CARRY THE RECLINED CRADLE.
WARNING: DO NOT HANG ANY ITEMS THAT
MAY HARM YOUR BABY ON THE TOY BAR.
WARNING: THE TOY BAR IS ONLY INTENDED
FOR SOFT TOYS WITH A MAXIMUM WEIGHT
OF 100 GRAMS.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK OF OPEN
FIRE AND OTHER SOURCES OF STRONG
HEAT, SUCH AS ELECTRIC BAR FIRES, GAS
FIRES ETC. IN THE VICINITY OF THE HIGH
CHAIR.
WARNING: ALWAYS USE THE SEAT PLATE IN
THE 2ND. GROOVE FROM THETOP OR
LOWER, WHEN USING THE TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ ON THE TRIPP TRAPP®
CHAIR.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT A
CHILD CAN PUSH WITH ITS FEET AGAINST
OBJECTS (E.G. TABLE, WALL, KITCHEN
COUNTER) AND CAUSE THE TRIPP TRAPP®
CHAIR TO TIP OVER.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT A
CHILD CAN PUSH WITH ITS FEET AGAINST
THE FLOOR AND CAUSE THE RECLINED
CRADLE TO SLIDE BACKWARDS.THIS MAY BE
DANGEROUS IF THE FLOOR HAS STEPS OR
DIFFERENT LEVELS, IS UNEVEN OR THERE IS
A STAIRCASE NEARBY.
WARNING: BE AWARE OF THE RISK THAT IF
THE RECLINED CRADLE IS PLACED ON A
SLOPING FLOOR, THE RECLINED CRADLE
MAY TIP OVER BACKWARDS OR SIDEWAYS.
Additional information
The Tripp Trapp® Newborn Set™ is intended
for children from 0 months to approximate-
ly 6 months of age. Maximum weight of the
child for which the reclined cradle is
intended is 9 kg.
This reclined cradle does not replace a cot or
a bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable cot or bed.
Do not use the reclined cradle if any
components are broken or missing. Do not
attach the reclined cradle to the Tripp
Trapp® chair if any components on the chair
is broken or missing.
Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by Stokke.
When your child can sit unaided you should
change to the Tripp Trapp® Baby Set™.
Washing instructions
Before washing the Tripp Trapp® Newborn
Set™ upholstery, remove the cushion from
the pocket on the back, and close all
velcros. Wash separately, gently and at
maximum 40° C. Wash Tripp Trapp®
Newborn Set™ harness separately, cold, and
at maximum 40° C. DO NOT bleach, dry
clean, tumble dry or iron any of the parts.
Plastic parts to be wiped of with a damp
cloth. DO NOT use any aggressive
cleaning products; these may harm the
construction material of the Tripp
Trapp® Newborn Set™.
ﻊﻣ ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺤﻟ Tripp Trapp® Newborn Set™ زﺎﻬﺟ ﻢﺋﻼﺘﻳ
ﳼاﺮﻜﻟاو .2003 ﻮﻳﺎﻣ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا Tripp Trapp® ﺪﻋﺎﻘﻣ
أﺪﺒﺗ ﺔﻠﺴﻠﺴﻣ مﺎﻗرأ ﺎﻬﻟ ﺦﻳرﺎﺘﻟا اﺬﻫ ﺪﻌﺑ ﺎﻬﻌﻴﻨﺼﺗ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ﺔﻌﻔﺗﺮﳌا
اذإ ﺎﻣأ .ﺪﻌﻘﳌا ﻞﺟرأ ﺪﺣأ ﺖﺤﺗ ﺔﻋﻮﺒﻄﻣ نﻮﻜﺗو ،5 وأ 4 وأ 3 مﺎﻗرﻷﺎﺑ
زﺎﻬﺟ نأ ﻲﻨﻌﻳ اﺬﻫ نﺈﻓ ،2 وأ 1 وأ 0 مﺎﻗرﻷﺎﺑ أﺪﺒﻳ ﻞﺴﻠﺴﳌا ﻢﻗﺮﻟا نﺎﻛ
.ﺪﻌﻘﳌا ﻊﻣ ﻢﺋﻼﺘﻳ ﻦﻟ ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺤﻟ Tripp Trapp® Newborn Set™
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ ﻪﻴﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﻞﻴﻟﺪﻟا اﺬﻬﺑ ﻆﻔﺘﺣا !مﺎﻫ
تاﺮﻳﺬﺤﺗ
مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد ﻢﻬﻓو ةءاﺮﻗ ﺪﻌﺑ ﻻإ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.مﺎﺗ ﻞﻜﺸﺑ اﺬﻫ
ﳼﺮﻛ مﺪﺨﺘﺴﻣ ﻞﻴﻟد ﻢﻬﻓو ةءاﺮﻗ ﻞﺒﻗ ﺞﺘﻨﳌا اﺬﻫ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻜﺸﺑ TRIPP TRAPP®
ﰲ ًﺎﻀﻳأ مﺪﺨﺘﺴﳌا ﻞﻴﻟد ﲆﻋ رﻮﺜﻌﻟا ﻦﻜ
WWW.STOKKE.COM
.اًﺪﺑأ ﺔﺑﺎﻗر نوﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟا كﱰﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.اًﺪﺑأ ﺔﺑﺎﻗر نوﺪﺑ ﻞﻔﻄﻟا كﱰﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
-born Set™. ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ﻞﻔﻄﻟا ﻦﻣ ﺔﺑﺮﻘﻣ ﲆﻋ ﻦﻛ ﺎًاد :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺤﻟ Tripp Trapp® New
تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻞﻛ ﻂﺒﺿو ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻢﺘﻳ  ﺎﻣ ﻊﻔﺗﺮﳌا ﺪﻌﻘﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
سﻮﻠﺠﻟا ﲆﻋ اًردﺎﻗ ﻞﻔﻄﻟا نﻮﻛ دﺮﺠ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود
ﻞﻤﺤﻣ نود (Tripp Trapp®) ﻊﻔﺗﺮﳌا ﺪﻌﻘﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﺪﻋﺎﺴﻣ نود فﻮﻗﻮﻟا ﻦﻣ ﻞﻔﻄﻟا ﻦﻜﻤﺘﻳ نأ ﱃإ ءﺎﻜﺗﻻا
ﻦﻣ ﺔﻠﻳﻮﻃ تاﱰﻔﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺪﻌﻣ ﻏ اﺬﻫ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.مﻮﻨﻟا
ﻞﺜﻣ ،ﻊﻔﺗﺮﻣ ﺢﻄﺳ ﲆﻋ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻄﺨﻟا ﻦﻣ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ةﺪﻀﻨﳌا
ﺢﺑﺎﻜﻟا زﺎﻬﺟ ﺐﻴﻛﺮﺗ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗو ،ﺢﺑﺎﻜﻟا مﺎﻈﻧ مﺪﺨﺘﺳا ﺎًاد :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺢﻴﺤﺻ ﻞﻜﺸﺑ
.ﺎًﻘﻠﻄﻣ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ ﻞﻤﺤﻟ ﺐﻌﻠﻟا فر مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻂﻳﴍ ﲆﻋ ﻚﻠﻔﻄﺑ ﴬﺗ نأ ﻦﻜ ءﺎﻴﺷأ يأ ﻖﻴﻠﻌﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺐﻌﻠﻟا
ﻻ ﻲﺘﻟا ﺔﻔﻴﻔﺨﻟا ﺐﻌﻠﻟا ﻞﺟأ ﻦﻣ ﻂﻘﻓ ﻢﻤﺼﻣ ﺐﻌﻠﻟا فر :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ماﺮﺟ 100 ﺎﻬﻧزو زوﺎﺠﺘﻳ
ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ ﺎﻫﻏو فﻮﺸﻜﳌا ﺐﻬﻠﻟا ﻦﻣ رﺬﺤﻟا خﻮﺗ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
تازﺎﻐﻟاو ،ﺮﻬﻜﻟا نﺎﺨﺴﻟا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا ةراﺮﺤﻟا ﻞﺜﻣ ،ةﺪﻳﺪﺸﻟا
.ﻊﻔﺗﺮﳌا ﺪﻌﻘﳌا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ،ﻚﻟذ ﱃإ ﺎﻣو ،ﺔﻳراﺮﺤﻟا
ﲆﻋأ ﻦﻣ ﺎﺜﻟا دوﺪﺧﻷا ﰲ ةدﻮﺟﻮﳌا ﺪﻌﻘﳌا حﻮﻟ مﺪﺨﺘﺳا ﺎًاد :ﺮﻳﺬﺤﺗ
ﻲﺜﻳﺪﺤﻟ Tripp Trapp® Newborn Set™ ماﺪﺨﺘﺳا ءﺎﻨﺛأ ،ﻞﻔﺳأ وأ
.Tripp Trapp® ﺪﻌﻘﻣ ﲆﻋ ةدﻻﻮﻟا
ﻞﺑﺎﻘﻣ ﻪﻴﻣﺪﻘﺑ ﻞﻔﻄﻟا ﻊﻓد ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺔﻓزﺎﺠﻣ ﻦﻣ رﺬﺤﻟا ﻰﺟﺮﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
TRIPP ﳼﺮﻛ ﻞﻌﺟو (ﺦﺒﻄﻣ ﺔﻟوﺎﻃ ،راﺪﺟ ،ﺔﻟوﺎﻃ ﻞﺜﻣ) ءﺎﻴﺷﻷا
.ﺐﻠﻘﻨﻳ TRAPP®
ﲆﻋ ﻪﻴﻣﺪﻘﺑ ﻞﻔﻄﻟا ﻊﻓد ﺔﻴﻧﺎﻜﻣإ ﺔﻓزﺎﺠﻣ ﻦﻣ رﺬﺤﻟا ﻰﺟﺮﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﻒﻠﺨﻟا ﱃإ ﻖﻟﺰﻨﻳ ﻞﺋﺎﳌا ﺪﻬﳌا ﻞﻌﺟو ﺔﻴﺿرﻷا
ﺔﻔﻠﺘﺨﻣ تﺎﻘﺒﻃ وأ تﺎﺟرد تاذ ﺔﻴﺿرﻷا ﺖﻧﺎﻛ اذإ ًاﻄﺧ اﺬﻫ نﻮﻜﻳ ﺪﻗ
.ﺔﺒﻳﺮﻗ ﻼﺳ دﻮﺟﻮﺑ وأ ﺔﻳﻮﺘﺴﻣ ﻏ وأ
مﺎﻣﻷا ﱃإ ﻞﺋﺎﳌا ﺪﻬﳌا بﻼﻘﻧا لﺘﺣا ﺔﻓزﺎﺠﻣ ﻦﻣ رﺬﺤﻟا ﻰﺟﺮﻳ :ﺮﻳﺬﺤﺗ
.ﺔﻘﻟﺰﻨﻣ ﺔﻴﺿرأ ﲆﻋ ﻪﻌﺿو لﺎﺣ ﰲ ﻒﻠﺨﻟا وأ
ﺔﻴﻓﺎﺿإ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻳﺪﺣ لﺎﻔﻃﻸﻟ ﺪﻌﻣ Tripp Trapp® Newborn Set™ زﺎﻬﺟ
ﻢﻴﻤﺼﺗ ﻢﺗ يﺬﻟا ﻞﻔﻄﻟا نزﻮﻟ ﴡﻗﻷا ﺪﺤﻟا .ﺮﻤﻌﻟا ﻦﻣ ﺮﻬﺷأ 6 ﻰﺘﺣو
.ﻢﺠﻛ 9 ﻮﻫ ﻪﻟ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ
ﰲ .يدﺎﻌﻟا ﺮﻳﴪﻟا وأ ﻞﻔﻄﻟا ﺮﻳﴎ ﻞﺤﻣ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ اﺬﻫ ﻞﺤﻳ ﻻو
يدﺎﻋ ﺮﻳﴎ وأ ﻞﻔﻃ ﺮﻳﴎ ﰲ ﻪﻌﺿو ﺐﺠﻳ ،مﻮﻨﻟا ﰲ ﻚﻠﻔﻃ ﺔﺒﻏر ﺔﻟﺎﺣ
.ﺐﺳﺎﻨﻣ
ﻻ .ﻪﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻧﻮﻜﳌا ﺪﻘﻓ وأ ﴪﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
ﺪﻌﻘ ءﺎﻜﺗﻻا ﻞﻤﺤﻣ ﺐﻴﻛﱰﺑ ﻢﻘﺗ
.ﺪﻌﻘﳌا تﺎﻧﻮﻜﻣ ﻦﻣ يأ ﺪﻘﻓ وأ ﴪﻛ ﺔﻟﺎﺣ ﰲ Tripp Trapp®
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ةﺪﻤﺘﻌﳌا ﻚﻠﺗ ﻻإ ﺔﻠﻳﺪﺑ رﺎﻴﻏ ﻊﻄﻗ وأ تﺎﻘﺤﻠﳌا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.Stokke ﺔﻛﴍ
نأ ﺐﺠﻳ ،ةﺪﻋﺎﺴﻣ ﻏ ﻦﻣ هدﺮﻔ سﻮﻠﺠﻟا ﻦﻣ ﻚﻠﻔﻃ ﻦﻜﻤﺘﻳ ﺎﻣﺪﻨﻋ
Tripp Trapp® Newborn Set™ ماﺪﺨﺘﺳا ﻢﺘﻳ
ﻞﻴﺴﻐﻟا تﻴﻠﻌﺗ
،ﺪﺠﻨﳌا Tripp Trapp® Newborn Set™ زﺎﻬﺟ شﺮﻓ ﻞﻴﺴﻏ ﻞﺒﻗ
قﻼﻏﺈﺑ ﻢﻗو ،ﻲﻔﻠﺨﻟا ءﺰﺠﻟا ﰲ دﻮﺟﻮﳌا ﺐﻴﺠﻟا ﻦﻣ ةدﺎﺳﻮﻟا ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻗ
ﺔﺟرد ﰲ ﻖﻓﺮﺑو ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ﻞﺴﻐﻟا ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .وﺮﻜﻠﻴﻔﻟا ﻞﻛ
Set™ Set ﺢﺒﻛ زﺎﻬﺟ ﻞﺴﻐﺑ ﻢﻗو .ﴡﻗأ ﺪﺤﻛ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 ةراﺮﺣ
،ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ ةدﻻﻮﻟا ﻲﺜﻴﺤﻟ Tripp Trapp® Newborn Set™
مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟرد 40 زوﺎﺠﺘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﰲو ،درﺎﺒﻟا ﲆﻋ
يﻷ ﻟا وأ ﺐﻠﻘﻟﺎﺑ ﻒﻴﻔﺠﺘﻟا وأ ،فﺎﺠﻟا ﻞﻴﺴﻐﻟا وأ ،ﺾﻴﻴﺒﺘﻟا داﻮﻣ
شﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺔﻴﻜﻴﺘﺳﻼﺒﻟا تﺎﻧﻮﻜﳌا ﺢﺴﻣ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .تﺎﻧﻮﻜﳌا ﻦﻣ
داﻮﳌﺎﺑ راﴐﻹا ﱃإ يدﺆﺗ ﺪﻘﻓ ،ﺔﻳﻮﻗ ﻒﻴﻈﻨﺗ داﻮﻣ ﺔﻳأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺒﻃر
.Tripp Trapp® Newborn Set™ ﰲ ﺔﻣﺪﺨﺘﺴﳌا
UK/IE AE
24 25
The Tripp Trapp® Newborn
Set™ ts the Tripp Trapp®
chairs manufactured after May
2003. High chairs
manufactured after this date
has a serial number starting
with 3, 4 or 5 printed under
one of the legs. If the serial
number starts with 0, 1 or 2
the Tripp Trapp® Newborn
Set™ will not t the chair.
IMPORTANT!
KEEP FOR
FUTURE
REFERENCE.
WARNINGS
WARNING:
DO NOT USE THIS PRODUCT
UNTIL YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND
UNDERSTOOD THIS USER
GUIDE.
WARNING:
DO NOT USE THIS PRODUCT
UNTIL YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND
UNDERSTOOD THE TRIPP
TRAPP® CHAIR USER GUIDE.
THE USER GUIDES CAN ALSO
BE FOUND ON
WWW.STOKKE.COM
WARNING:
NEVER LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
WARNING:
DO NOT LEAVE THE CHILD
UNATTENDED.
WARNING:
ALWAYS STAY WITHIN ARMS
REACH OF YOUR CHILD WHEN
USING TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™.
WARNING:
DO NOT USE THE HIGH CHAIR
UNLESS ALL COMPONENTS
ARE CORRECTLY FITTED AND
ADJUSTED.
WARNING:
DO NOT USE THE RECLINED
CRADLE ONCE YOUR CHILD
CAN SIT UNAIDED.
WARNING:
DO NOT TO USE THE HIGH
CHAIR (TRIPP TRAPP®),
WITHOUT THE RECLINED
CRADLE, UNTIL THE CHILD
CAN SIT UP UNAIDED.
WARNING:
THIS RECLINED CRADLE IS
NOT INTENDED FOR
PROLONGED PERIODS OF
SLEEPING.
WARNING:
IT IS DANGEROUS TO USE THE
RECLINED CRADLE ON AN
ELEVATED SURFACE, E.G. A
TABLE.
WARNING:
ALWAYS USE THE RESTRAINT
SYSTEM, AND MAKE SURE
THAT THE HARNESS IS
CORRECTLY FITTED.
WARNING:
NEVER USE THE TOY BAR TO
CARRY THE RECLINED CRADLE.
WARNING:
DO NOT HANG ANY ITEMS
THAT MAY HARM YOUR BABY
ON THE TOY BAR.
WARNING:
THE TOY BAR IS ONLY
INTENDED FOR SOFT TOYS
WITH A MAXIMUM WEIGHT OF
100 GRAMS.
WARNING:
BE AWARE OF THE RISK OF
OPEN FIRE AND OTHER
SOURCES OF STRONG HEAT,
SUCH AS ELECTRIC BAR FIRES,
GAS FIRES ETC. IN THE VICINITY
OF THE HIGH CHAIR.
WARNING:
ALWAYS USE THE SEAT PLATE
IN THE 2ND. GROOVE FROM
THE TOP OR LOWER, WHEN
USING THE TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ ON THE TRIPP
TRAPP® CHAIR.
WARNING:
BE AWARE OF THE RISK THAT A
CHILD CAN PUSH WITH ITS
FEET AGAINST OBJECTS (E.G.
TABLE, WALL, KITCHEN
COUNTER) AND CAUSE THE
TRIPP TRAPP® CHAIR TO TIP
OVER.
WARNING:
BE AWARE OF THE RISK THAT A
CHILD CAN PUSH WITH ITS
FEET AGAINST THE FLOOR
AND CAUSE THE RECLINED
CRADLE TO SLIDE
BACKWARDS. THIS MAY BE
DANGEROUS IF THE FLOOR
HAS STEPS OR DIFFERENT
LEVELS, IS UNEVEN OR THERE
IS A STAIRCASE NEARBY.
WARNING:
BE AWARE OF THE RISK THAT IF
THE RECLINED CRADLE IS
PLACED ON A SLOPING
FLOOR, THE RECLINED CRADLE
MAY TIP OVER BACKWARDS
OR SIDEWAYS.
Additional information
The Tripp Trapp® Newborn
Set™ is intended for children
from 0 months to
approximately 6 months of
age. Maximum weight of the
child for which the reclined
cradle is intended is 9 kg.
This reclined cradle does not
replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then
it should be placed in a
suitable cot or bed.
Do not use the reclined cradle
if any components are broken
or missing. Do not attach the
reclined cradle to the Tripp
Trapp® chair if any
components on the chair is
broken or missing.
Do not use accessories or
replacement parts other than
those approved by Stokke.
When your child can sit
unaided you should change
to the Tripp Trapp® Baby Set™.
Washing instructions
Before washing the Tripp
Trapp® Newborn Set™
upholstery, remove the
cushion from the pocket on
the back, and close all velcros.
Wash separately, gently and at
maximum 40° C. Wash Tripp
Trapp® Newborn Set™ harness
separately, cold, and at
maximum 40° C. DO NOT
bleach, dry clean, tumble dry
or iron any of the parts. Plastic
parts to be wiped of with a
damp cloth. DO NOT use any
aggressive cleaning products;
these may harm the
construction material of the
Tripp Trapp® Newborn Set™.
AU/NZ AU/NZ
26 27
Комплектът за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™ може да се монтира на
столовете Tripp Trapp®, произведени след
май 2003 г. Високите столове,
произведени след тази дата, имат сериен
номер, започващ с 3, 4 или 5, отпечатан
отдолу на единия от краката. Ако
серийният номер започва с 0, 1 или 2,
комплектът за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™ няма да може да се
монтира на стола.
!
  
 
  .

: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОВА
ИЗДЕЛИЕ, ПРЕДИ ДА ПРОЧЕТЕТЕ
ВНИМАТЕЛНО И ДА ВНИКНЕТЕ В ТОВА
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТОЗИ
ПРОДУКТ ПРЕДИ ВНИМАТЕЛНО ДА СТЕ
ПРОЧЕЛИ И РАЗБРАЛИ РЪКОВОДСТВОТО
ЗА УПОТРЕБА НА СТОЛЧЕ TRIPPTRAPP®.
НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО ЗА
УПОТРЕБА МОЖЕ ДА БЪДЕ НАМЕРЕНО
СЪЩО НА СЛЕДНИЯ АДРЕС В ИНТЕРНЕТ:
WWW.STOKKE.COM
: НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ
ДЕТЕТО СИ БЕЗ НАДЗОР.
: НЕ ОСТАВЯЙТЕ ДЕТЕТО СИ
БЕЗ НАДЗОР.
: ВИНАГИ СТОЙТЕ НА НЕ
ПОВЕЧЕ ОТ ЕДНА РЪКА РАЗСТОЯНИЕ ОТ
ДЕТЕТО СИ, КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ
КОМПЛЕКТА ЗА НОВОРОДЕНИTRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™.
: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВИСОКИЯ
СТОЛ, АКО ВСИЧКИТЕ МУ КОМПОНЕНТИ
НЕ СА ПРАВИЛНО ПОСТАВЕНИ И
НАСТРОЕНИ.
: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ БЕБЕШКИЯ
КОШ, КОГАТО ДЕТЕТО ВИ ВЕЧЕ МОЖЕ ДА
СЕДИ САМОСТОЯТЕЛНО.
: НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВИСОКИЯ
СТОЛ (TRIPP TRAPP®) БЕЗ БЕБЕШКИЯ КОШ,
ДОКАТО ДЕТЕТО НЕ МОЖЕ ДА СЕДИ
САМОСТОЯТЕЛНО.
: ТОЗИ БЕБЕШКИ КОШ НЕ Е
ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА ПРОДЪЛЖИТЕЛНИ
ПЕРИОДИ НА СЪН.
: ОПАСНО Е ДА ИЗПОЛЗВАТЕ
БЕБЕШКИЯ КОШ НА ИЗДИГНАТИ
ПОВЪРХНОСТИ, НАПР. НА МАСА.
: ВИНАГИ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
СИСТЕМАТА ЗА БЕЗОПАСНО
ПРИВЪРЗВАНЕ И СЕ УВЕРЕТЕ, ЧЕ
КОЛАНИТЕ СА ПОСТАВЕНИ ПРАВИЛНО.
: НИКОГА НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ
ПРЪЧКАТА ЗА ИГРАЧКИТЕ ЗА НОСЕНЕ НА
БЕБЕШКИЯ КОШ.
: НЕ ОКАЧВАЙТЕ НИЩО,
КОЕТО МОЖЕ ДА НАРАНИ ДЕТЕТО ВИ НА
ПРИСТАВКАТА ЗА ИГРАЧКИ.
: ПРИСТАВКАТА ЗА ИГРАЧКИ Е
ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА МЕКИ ИГРАЧКИ С
МАКСИМАЛНА МАСА 100 ГРАМА.
: ПОСТАВЯНЕТО НА ВИСОКИЯ
СТОЛ В БЛИЗОСТ ДО ОТКРИТ ОГЪН И
ДРУГИ ИЗТОЧНИЦИ НА ВИСОКА
ТЕМПЕРАТУРА, КАТО ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ПЕЧКИ С РЕОТАНИ, ГАЗОВИ ПЕЧКИ И ДР. Е
ОПАСНО.
: ВИНАГИ ПОСТАВЯЙТЕ
СЕДАЛКАТА НА ВТОРИЯ УЛЕЙ ОТГОРЕ ИЛИ
ПО-НАДОЛУ, КОГАТО ИЗПОЛЗВАТЕ
КОМПЛЕКТА ЗА НОВОРОДЕНИTRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ НА СТОЛА TRIPP
TRAPP®.
: НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ, ЧЕ
СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ ДЕТЕТО ВИ ДА
СЕ ОТБЛЪСНЕ С КРАКА, КОГАТО Е БЛИЗО
ДО ПРЕДМЕТИ (НАПР. МАСА, СТЕНА,
КУХНЕНСКИ БАРПЛОТ). ТОВА МОЖЕ ДА
ДОВЕДЕ ДО ПРЕОБРЪЩАНЕ НА СТОЛЧЕТО
TRIPP TRAPP®.
: НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ, ЧЕ
СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ ДЕТЕТО ВИ ДА
СЕ ОТБЛЪСНЕ С КРАКА ОТ ПОДА, КОЕТО
ДА ДОВЕДЕ ДО ПЛЪЗВАНЕ НА КОШЧЕТО
НАЗАД.
ТОВА МОЖЕ ДА Е ОПАСНО, КОГАТО
ПОДЪТ Е НЕРАВЕН ИЛИ ИМА СТЪПАЛА,
ИМА РАЗЛИЧНИ НИВА ИЛИ Е В БЛИЗОСТ
ДО СТЪЛБИЩЕ.
: НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ, ЧЕ
СЪЩЕСТВУВА ОПАСНОСТ КОШЧЕТО ДА СЕ
ПРЕОБЪРНЕ НАЗАД ИЛИ НАСТРАНИ, АКО
БЪДЕ ПОСТАВЕНО НА НАКЛОНЕНА
ПОВЪРХНОСТ.
 
Комплектът за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™ е предназначен за деца от
0 месеца до приблизително 6 месечна
възраст. Максималната тежест на детето,
за което е предназначен бебешкия кош е
9 кг.
Този бебешки кош не замества детско
креватче или легло. Ако детето ви има
нужда от сън, тогава трябва да го сложите
в подходящо детско креватче или в легло.
Не използвайте бебешкия кош, ако някой
от компонентите му липсва или е счупен.
Не поставяйте бебешкия кош на стола
Tripp Trapp®, ако някой от компонентите
на стола липсва или е счупен.
Не използвайте други аксесоари или
резервни части, освен одобрените от
Stokke.
Когато детето ви може да седи
самостоятелно, трябва да преминете към
използването на комплекта за деца Tripp
Trapp® Baby Set™.
  
Преди да изперете тапицерията на
комплекта за новородени Tripp Trapp®
Newborn Set™, свалете възглавничката от
джоба на гърба и затворете всички
лепенки от типа велкро. Перете я
отделно, деликатно, на максимум 40° C.
Перете коланите на комплекта за
новородени Tripp Trapp® Newborn Set™
отделно, на ниска температура -
максимум 40° C. НЕ използвайте белина,
химическо чистене, центрофуга и не
гладете никоя от частите. Пластмасовите
части да се бършат с навлажнена кърпа.
НЕ използвайте силни почистващи
препарати; те могат да повредят
материала на комплекта за новородени
Tripp Trapp® Newborn Set™.
Tripp Trapp® Newborn Set™ odgovaraTripp
Trapp® stolicama proizvedenim poslije maja
2003. godine. Visoke stolice proizvedene
nakon ovog datuma imaju serijske brojeve
koji počinju sa 3, 4 ili 5 otisnute ispod jedne
od nogu. Ukoliko serijski broj počinje sa 0, 1
ili 2 Tripp Trapp® Newborn Set™ neće
odgovarati stolici.
VAŽNO! ZADRŽITE UPUTE.
UPOZORENJA
UPOZORENJE: OVAJ PROIZVOD NE
KORISTITE UKOLIKO NISTE PROČITALI I
RAZUMJELI UPUTE.
UPOZORENJE: NEMOJTE KORISTITI OVAJ
PROIZVOD AKO NISTE DETALJNO PROČITALI
I RAZUMJELI VODIČ ZA KORISNIKETRIPP
TRAPP® STOLICE.
VODIČE ZA KORISNIKE MOŽETE PRONAĆI I
NA WWW.STOKKE.COM
UPOZORENJE: DIJETE NIKADA NE OSTAVL-
JAJTE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ
NADZORA.
UPOZORENJE: KADA KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ DIJETE UVIJEK
DRŽITE NA DOHVAT RUKU.
UPOZORENJE: VISOKU STOLICU NE
KORISTITE UKOLIKO SVI DIJELOVI NISU
TAČNO POSTAVLJENI.
UPOZORENJE: NE KORISTITE PODLOGU SA
NASLONOM UKOLIKOVAŠE DIJETE MOŽE
SAMOSTALNO SJEDITI.
UPOZORENJE: NE KORISTITE VISOKU
STOLICU ( TRIPP TRAPP®) BEZ NASLONA SVE
DOK VAŠE DIJETE NE BUDE SPOSOBNO
SAMOSTALNO SJEDITI.
UPOZORENJE: NASLON NIJE PREDVIĐEN ZA
DUŽE PERIODE SPAVANJA.
UPOZORENJE: NASLON JE OPASNO
KORISTITI NA IZDIGNUTIM POVRŠINAMA
POPUT STOLA.
UPOZORENJE: UVIJEK KORISTITE SISTEM ZA
OGRANIČENJE I PROVJERITE DA LI JE POJAS
ISPRAVNO STAVLJEN.
UPOZORENJE: NIKADA NE KORISTITE
PREČKU ZA IGRAČKE ZA NOŠENJE NAS-
LONA.
UPOZORENJE: NA PREČKU ZA IGRAČKE NE
VJEŠAJTE PREDMETE KOJI MOGU OZLIJEDITI
VAŠE DIJETE.
UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE
NAMIJENJENA JE ZA MEKE IGRAČKE
MAKSIMALNE TEŽINE 100 GRAMA.
UPOZORENJE: STOLICU NE IZLAŽITE VATRI
NI DRUGIM IZVORIMA VELIKETOPLOTE KAO
ŠTO SU ELEKTRIČNE PEĆI, KAMINI I SL.
UPOZORENJE: KADA KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ SA TRIPP TRAPP
STOLICOM UVIJEK KORISTITE I NASLON NA
DRUGOM ŽLIJEBU ODOZGO ILI NIŽE.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI DA POSTOJI
RIZIK DA SE DIJETE NOGAMA ODUPRE O
NEKI PREDMET (NPR. O STO, ZID ILI
KUHINJSKU RADNU POVRŠINU) I IZAZOVE
PREVRTANJE TRIPP TRAPP® STOLICE.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI DA POSTOJI
RIZIK DA SE DIJETE NOGAMA ODUPRE O
POD I IZAZOVE KLIZANJE LEŽALJKE ZA BEBE
UNAZAD. OVO MOŽE BITI JAKO OPASNO
AKO JE POD STEPENAST ILI IMA RAZLIČITE
NIVOE, AKO JE NERAVAN ILI AKO JE U BLIZINI
STEPENIŠTA.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI DA POSTOJI
RIZIK DA SE LEŽALJKA ZA BEBE PREVRNE
UNAZAD ILI NA STRANU AKO JE POSTAV-
LJENA NA KOSU PODLOGU.
Dodatne informacije
Tripp Trapp® Newborn Set™ je namijenjen
djeci od 0 do 6 mjeseci starosti , a kolijevka s
naslonom za djecu maksimalne težine 9 kg.
Kolijevka s naslonom nije zamjena za dječji
krevetac. Ukoliko vaše dijete treba da spava,
stavite ga u za to odgovarajući krevet.
Kolijevku s naslonom ne koristite ukoliko
pojedini dijelovi nedostaju ili su slomljeni.
Kolijevku s naslonom ne dodajite na Tripp
Trapp® stolicu ukoliko pojedini dijelovi
stolice nedostaju ili su slomljeni.
Koristite samo one dodatke ili zamjenske
dijelove koje je odobrio Stokke.
Kada vaše dijete bude sposobno samo-
stalno sjediti trebate preći na Tripp Trapp®
Baby Set™.
Upute za pranje
Prije pranja presvlaka Tripp Trapp® Newborn
Set™, uklonite jastuk iz pozadinskog džepa i
zatvorite sve čičke. Perite odvojeno, pažljivo
i na maksimalno 40° C. Pojas Tripp Trapp®
Newborn Set™ perite odvojeno i na
maksimalno 40° C. NE koristite izbjeljivač,
hemijsko čišćenje, sušilicu i ne peglajte bilo
koji dio. Plastične dijelove očistiti mokrom
krpom. NE koristite agresivne deterdžente,
oni mogu oštetiti Tripp Trapp® Newborn
Set™.
BG BS
28 29
7ULSS7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™䚟⭞᯲
ᒪᴾҁᗂ⭕⭘Ⲻ7ULSS7UDSS®ἻȾ
↚ᰛᵕҁᗂ⭕⭘Ⲻ儎㞩ἻⲺᓅ㲕ԛȽ
ᡌ䯁乣θᓅ㲕দ᯲ж䳱Ἳ㞵
рȾ7ULSS7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™у䚟⭞
᯲ᓅ㲕ԛȽᡌ䯁乣ⲺἻᆆȾ
䠃㾷έ
ؓᆎۏḛȾ
䆜઀
䆜઀φ൞ᛞᇂ᮪൦䯧䆶ќ⨼䀙ᵢ⭞ᡬ᤽
঍ҁࢃθ䄁ֵ⭞ᵢ⭘૷Ⱦ
䆜઀φֵ⭞ᵢ⭘૷ࢃθᗻ举䂩㍦䯧䆶ќ
⨼䀙75,3375$33®ᓝἻ⭞ᡬ᤽঍Ⱦ
ᵢ⭞ᡬ᤽঍ҕԛ൞:::672..(&20р
ᗍȾ
䆜઀φ࠽䇉ᆟᆆ㲋᯲❗Ӱⵁ㇗⣶ខȾ
䆜઀φу㾷䇉ᆟᆆ㲋᯲❗Ӱⵁ㇗⣶ខȾ
䆜઀φֵ⭞75,3375$33®᯦⭕ވྍԬ™
ᱸθᗻֵᛞⲺᆟᆆփ᯲ᛞծᢁⲺ
փ㖤Ⱦ
䆜઀φᵢ儎㞩Ἳᴿ൞ᡶᴿⲺݹԬ䜳↙
⻰ᆿ㼓ќ䃵ླҁᗂᢃ㜳ֵ⭞Ⱦ
䆜઀φᛞⲺᆟᆆжᰜ㜳བ㠠ѱආ䎭θу
㾷ֵ⭞۴ᯒᩌ㉹Ⱦ
䆜઀φྸ󰵳ᛞⲺᆟᆆቐу㜳㠠ѱආ䎭θ
у㾷ֵ⭞ᵠᆿ㼓۴ᯒᩌ㉹Ⲻ儎㞩Ἳ
75,3375$33®Ⱦ
䆜઀φᵢ۴ᯒᩌ㉹у㜳⭞᯲ᒲވ䮭ᱸ䯉
⶗ⵖȾ
䆜઀φ൞ᣢ儎Ⲻ㺞䶘ֵ⭞۴ᯒᩌ㉹ᆎ൞
ধ䳠θׁྸẂ䶘Ⱦ
䆜઀φᗻֵ⭞㌺ᶕ㌱㎧θ⻰ؓᆿޞᑬ
↙⻰ᆿ㼓Ⱦ
䆜઀φ࠽⭞⧟ޭ₡ᵼᨆ䎭۴ᯒᩌ㉹Ⱦ
䆜઀φу㾷൞⧟ޭ₡ᵼр᧑Ա֋㜳ᴹ
ۭᇩࡦᛞⲺᅦވⲺᶧ㾵Ⱦ
䆜઀φ⧟ޭ₡ᵼрۻ᧑䠃䠅ቅ᯲
ށⲺḊ䔕⧟ޭȾ

䆜઀φቅᗹ儎㞩Ἳ䱺䘇᱄⚡ެᆹᕭ⟧
ⓆⲺধ䳠θׁྸ䴱᳌≙Ƚ➚≙⡆ㅿㅿȾ
䆜઀φ൞ֵ⭞75,3375$33®ἻрⲺ
75,3375$33®᯦⭕ވྍԬ™ᱸθᗻֵ
⭞ᗔᴶр䶘ᡌᴶс䶘ᮮㅢӂኚⲺᓝᶵȾ
䆜઀φྸ󰵳ވㄛ⭞㞩䒢䑯ެԌ⢟儊δྸ
Ẃᆆθ⡼໷θᔐᡵ󱂚󱂆εθ䈭⌞ᝅ75,33
75$33®ᓝἻ㘱وⲺ仞䳠Ⱦ
䆜઀φྸ󰵳ވㄛ⭞㝐䒢䑯൦ᶵθ䈭⌞ᝅ
ᒩ䓰ᕅᅦވᓝἻᗂ┇ࣞⲺ仞䳠Ⱦ
ྸ󰵳൦ᶵᴿ䳄ụᡌᒩθ൦䶘уᒩᡌ㘻
䱺䘇ᴿ⁉ụθ䜳ᴿ㜳䙖ᡆধ䲟Ⱦ
䆜઀φྸ󰵳ሼᒩ䓰ᕅᅦވᓝἻ᭴㖤൞۴
ᯒ൦ᶵрθ䈭⌞ᝅᒩ䓰ᕅᅦވᓝἻ㜳
ᗂᡌڪ䶘㘱وⲺ仞䳠Ⱦ
ެԌ䋽䁀
7ULSS7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™⛰فᴾ㠩
ཝ㌺فᴾཝቅⲺᅦވ䁣䀾Ⱦ۴ᯒᩌ㉹
Ⲻ䁣䀾ᴶཝᢵ䠃⛰ޢᯚȾ
↚۴ᯒᩌ㉹у㜳ԙᅦވᓀᡌᓀȾྸ󰵳
ᛞⲺᆟᆆ䴶㾷⶗ⵖθ䄁ሽᆟᆆ᭴൞䚟
ⲺᅦވᓀᡌᓀрȾ
ྸ󰵳ᴿԱ֋䜞Ԭᩃ༔ᡌ㕰ཧθу㾷ֵ⭞
۴ᯒᩌ㉹Ⱦྸ󰵳ᴿԱ֋䜞Ԭᩃ༔ᡌ㕰
ཧθу㾷ሽ۴ᯒᩌ㉹᭴᯲7ULSS7UDSS®
ἻрȾ
у㾷ֵ⭞ᵠ㏉6WRNNH᢯߼Ⲻ䜞Ԭᡌᴪ
ᨑ䴬ԬȾ
⮬ᛞⲺᆟᆆ㜳བ㠠ѱආ䎭ᱸθᛞ៿⮬ᴪ
ᨑ⛰7ULSS7UDSS®ᅦވྍԬ™Ⱦ
␻⍍䃠᱄
൞␻⍍7ULSS7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™㾥ເ
ҁࢃθ䄁㠠ᗂ䶘Ⲻ㻁㲋ᧅ࠰䔕ເθќ
㋎рᡶᴿ㏣⢘ᩣ䧾Ⱦ࠼䯁䕋Ḋ⍍│θ
≪ⓡᴶ儎e&Ⱦ7ULSS7UDSS®᯦⭕ވ
ྍԬ™ᆿޞᑬ៿࠼䯁⍍│θ߭≪θ≪ⓡ
ᴶ儎e&Ⱦ┸ⲳȽҴ⍍Ƚ✎Ҵᡌ⟞
⠏Ա֋䜞࠼Ⱦງ㟖䜞Ԭֵ⭞☋ᐹᬜ⍍Ⱦ
䄁ֵ⭞㞆㶋ᙝ␻▊⭘૷χ䙏ӑ⭘૷
㜳ᴹᩃᇩ7ULSS7UDSS®᯦⭕ވྍԬ™Ⲻ
㎆ 䜞ԬᶆᯏȾ
7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™䘸⭞ӄ
ᒪᴾҁ⭕ӝⲺ7ULSS7UDSS®ἻȾ
↚ᰛᵕҁ⭕ӝⲺ儎㝐ἻⲺᓅԛȽ
ᡌᔶཪθᓅদӄжἻ㞵
рȾ7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™у䘸⭞
ӄᓅԛȽᡌᔶཪⲺἻᆆȾ
䠃㾷έ
ؓᆎ༽ḛȾ
䆜઀
䆜઀φ൞ᛞᇂ᮪൦䰻䈱ᒬ⨼䀙ᵢ⭞ᡭ᤽
঍ҁࢃθ䈭ֵ⭞ᵢӝ૷Ⱦ
䆜઀φ൞ֵ⭞ᵢӝ૷ࢃθ䈭ࣗᗻԊ㓼䰻
䈱⴪㠩ᇂޞ⨼䀙75,3375$33®ἻᆆⲺ⭞
ᡭᢁ߂Ⲻ޻ᇯȾ
ҕԛ൞:::672..(&20рḛ䰻ᵢ⭞
ᡭᢁ߂Ⱦ
䆜઀φ࠽䇟ᆟᆆ༺ӄᰖӰⵁ㇗⣬ᘷȾ
䆜઀φу㾷䇟ᆟᆆ༺ӄᰖӰⵁ㇗⣬ᘷȾ
䆜઀φֵ⭞75,3375$33®᯦⭕ݵྍԬ™
ᰬθࣗᗻֵᛞⲺᆟᆆփӄᛞծᢁⲺ
փ㖤Ⱦ
䆜઀φᵢ儎㝐Ἳᴿ൞ᡶᴿⲺ㓺Ԭ䜳↙
⺤ᆿ㻻ᒬ䈹ླҁᢃ㜳ֵ⭞Ⱦ
䆜઀φᛞⲺᆟᆆжᰜ㜳ཕ㠠ѱආ䎭θу
㾷ֵ⭞ٴᯒ᩽㈤Ⱦ
䆜઀φྸ󰵳ᛞⲺᆟᆆቐу㜳㠠ѱආ䎭θ
у㾷ֵ⭞ᵠᆿ㻻ٴᯒ᩽㈤Ⲻ儎㝐Ἳ
75,3375$33®Ⱦ
䆜઀φᵢٴᯒ᩽㈤у㜳⭞ӄᒲݵ䮵ᰬ䰪
⶗ⵖȾ
䆜઀φ൞ᣢ儎Ⲻ㺞䶘ֵ⭞ٴᯒ᩽㈤ᆎ൞
ধ䲟θׁྸẂ䶘Ⱦ
䆜઀φࣗᗻֵ⭞㓜ᶕ㌱㔕θ⺤ؓᆿޞᑜ
↙⺤ᆿ㻻Ⱦ
䆜઀φ࠽⭞⧟ޭ⁠ᵼᨆ䎭ٴᯒ᩽㈤Ⱦ
䆜઀φу㾷൞⧟ޭ⁠ᵼрᤸԱ֋㜳Ր
՚ᇩࡦᛞⲺႪݵⲺђ㾵Ⱦ

䆜઀φ⧟ޭ⁠ᵼрӻᤸ䠃䠅ቅӄ
ށⲺḊ䖥⧟ޭȾ
䆜઀φቅᗹ儎㝐Ἳ䱺䘇᱄⚡ެᆹᕰ✣
ⓆⲺধ䲟θׁྸ⭫᳌≊Ƚ➚≊⚿ㅿㅿȾ
䆜઀φ൞ֵ⭞75,3375$33®ἻрⲺ
75,3375$33®᯦⭕ݵྍԬ™ᰬθࣗᗻֵ
⭞Ԅᴶр䶘ᡌᴶс䶘ᮦㅢӂቸⲺᓝᶵȾ
䆜઀φ䈭⌞ᝅ൞ᆟᆆ⭞㝐䒢䑯ެᆹ⢟։
δྸφẂᆆȽ໏໷Ƚ৞ᡵḒεⲺ᛻߫
сθᆎ൞75,3375$33®ᓝἻ㘱وⲺᆿޞ
䳆ᛙȾ
䆜઀φ䈭⌞ᝅ൞ᆟᆆ⭞㝐䒢䑯൦ᶵⲺ᛻
߫сθᆎ൞ᯒ䓰ᕅ᩽㈤┇ࣞⲺᆿޞ
䳆ᛙȾྸ󰵳൦ᶵрᴿ䱬ᡌᒩθᡌ㘻
ᆎ൞൦䶘уᒩᡌ䱺䘇ᴿᾲụⲺ᛻߫θ䜳
ᴿ㜳䙖ᡆধ䲟Ⲻ᛻߫Ⱦ
䆜઀φ䈭⌞ᝅྸ󰵳ሼᯒ䓰ᕅ᩽㈤᭴൞ٴ
ᯒ൦ᶵрθᆎ൞ᯒ䓰ᕅ᩽㈤㜳ᡌ
ᐜ㘱وⲺᆿޞ䳆ᛙȾ
ެᆹؗᚥ
7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™ѰѠᴾ㠩
ཝ㓜ѠᴾཝቅⲺႪݵ䇴䇗Ⱦٴᯒ᩽㈤
Ⲻ䇴䇗ᴶཝᢵ䠃ѰޢᯚȾ
↚ٴᯒ᩽㈤у㜳ԙႪݵᓀᡌᓀȾྸ󰵳
ᛞⲺᆟᆆ䴶㾷⶗ⵖθ䈭ሼᆟᆆ᭴൞䘸
ⲺႪݵᓀᡌᓀрȾ
ྸ󰵳ᴿԱ֋䜞Ԭᦕඅᡌ㕰ཧθу㾷ֵ⭞
ٴᯒ᩽㈤Ⱦྸ󰵳ᴿԱ֋䜞Ԭᦕඅᡌ㕰
ཧθу㾷ሼٴᯒ᩽㈤᭴ӄ7ULSS7UDSS®
ἻрȾ
у㾷ֵ⭞ᵠ㔅6WRNNH᢯߼Ⲻ䜞Ԭᡌᴪ
ᦘ䴬ԬȾ
ᖉᛞⲺᆟᆆ㜳ཕ㠠ѱආ䎭ᰬθᛞᓊᖉᴪ
ᦘѰ7ULSS7UDSS®ႪݵྍԬ™Ⱦ
␻⍍䈪᱄
൞␻⍍7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™㺢෡
ҁࢃθ䈭㠠䶘Ⲻ㻁༺ᧅ࠰䖥෡θᒬ
㋎рᡶᴿ㔪⢘ᩣ䬴Ⱦ࠼ᔶ䖱Ḋ⍍⏚θ
≪⑟ᴶ儎e&Ⱦ7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵ
ྍԬ™ᆿޞᑜᓊ࠼ᔶ⍍⏚θ߭≪θ≪⑟
ᴶ儎e&Ⱦ┸ⲳȽᒨ⍍Ƚ✎ᒨᡌ⟞
✡Ա֋䜞࠼Ⱦງᯏ䜞Ԭֵ⭞⒵ᐹᬜ⍍Ⱦ
䈭ֵ⭞㞆㲶ᙝ␻⌷ӝ૷χ䘏ӑӝ૷
㜳Րᦕᇩ7ULSS7UDSS®᯦⭕ݵྍԬ™Ⲻ
㔉ᶺ䜞ԬᶆᯏȾ
CNTrad CN Simpl
30 31
Sada pro novorozenceTripp Trapp®
Newborn Set™ je kompatibilní s židličkami
Tripp Trapp® vyrobenými po květnu 2003.
Vysoké stoličky vyrobené po tomto datu
mají sériové číslo začínající číslicemi 3, 4
nebo 5, vytištěné pod jednou z noh. Pokud
sériové číslo začíná číslicemi 0, 1 nebo 2,
nebude sada Tripp Trapp® Newborn Set™ s
židličkou kompatibilní.
DŮLEŽITÉ!
UCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ
POTŘEBU.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ: TENTO VÝROBEK NEPOUŽÍVEJTE,
DOKUD JSTE SI NEPŘEČETLI CELOU
UŽIVATELSKOU PŘÍRUČKU, NEBO POKUD JÍ
PLNĚ NEROZUMÍTE.
VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE TENTO VÝROBEK,
POKUD JSTE SI POZORNĚ NEPŘEČETLI
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ SEDAČKY TRIPP
TRAPP® A NEPOROZUMĚLI MU.
TENTO NÁVOD NAJDETE TAKÉ NA WE-
BOVÝCH STRÁNKÁCH WWW.STOKKE.COM.
VAROVÁNÍ: DÍTĚ NIKDY NENECHÁVEJTE BEZ
DOZORU.
VAROVÁNÍ: DÍTĚ NENECHÁVEJTE BEZ
DOZORU.
VAROVÁNÍ: PŘI POUŽÍVÁNÍ SADY TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ VŽDY STŮJTE U
DÍTĚTE TAK, ABYSTE JE MĚLI NA DOSAH
PAŽÍ.
VAROVÁNÍ: VYSOKOU STOLIČKU
NEPOUŽÍVEJTE, DOKUD NEJSOU VEŠKERÉ
KOMPONENTY SPRÁVNĚ UPEVNĚNY A
SEŘÍZENY.
VAROVÁNÍ: NEPOUŽÍVEJTE OPĚRNÁ
LEHÁTKA, POKUD JIŽ VAŠE DÍTĚ UMÍ SEDĚT
BEZ POMOCI.
VAROVÁNÍ: VYSOKOU STOLIČKU (TRIPP
TRAPP®) NEPOUŽÍVEJTE BEZ OPĚRNÉHO
LEHÁTKA, DOKUD VAŠE DÍTĚ NEUMÍ SEDĚT
BEZ POMOCI.
VAROVÁNÍ: TOTO OPĚRNÉ LEHÁTKO NENÍ
URČENO PRO DELŠÍ DOBU SPÁNKU.
VAROVÁNÍ: JE NEBEZPEČNÉ POUŽÍVAT
OPĚRNÉ LEHÁTKO NA ZVÝŠENÝCH
POVRŠÍCH, NAPŘ. NA STOLE.
VAROVÁNÍ: VŽDY POUŽÍVEJTE ZÁDRŽNÝ
SYSTÉM A UJISTĚTE SE, ŽE JE POSTROJ
UPEVNĚN SPRÁVNĚ.
VAROVÁNÍ: HRAZDU S HRAČKAMI NIKDY
NEPOUŽÍVEJTE JAKO DRŽADLO PŘI
PŘENÁŠENÍ OPĚRNÉHO LEHÁTKA.
VAROVÁNÍ: NA HRAZDU S HRAČKAMI
NEZAVĚŠUJTE ŽÁDNÉ PŘEDMĚTY, KTERÉ BY
MOHLY VAŠEMU DÍTĚTI UBLÍŽIT.
VAROVÁNÍ: HRAZDA S HRAČKAMI JE
URČENA POUZE PRO MĚKKÉ HRAČKY S
MAXIMÁLNÍ HMOTNOSTÍ 100 GRAMŮ.
VAROVÁNÍ: ZAMEZTE NEBEZPEČÍ VÝSKYTU
OTEVŘENÉHO OHNĚ A JINÝCH ZDROJŮ
SILNÉHO TEPLA, JAKO JE OHEŇ Z ELEK-
TRICKÝCH ZAPALOVAČŮ NEBO PLYNOVÝCH
HOŘÁKŮ, V BLÍZKOSTI VYSOKÉ STOLIČKY.
VAROVÁNÍ: POUŽÍVÁTE-LI S ŽIDLIČKOU
TRIPP TRAPP® SADU TRIPP TRAPP® NEW-
BORN SET™, SEDADLO VŽDY UMÍSTĚTE NA
DRUHOU DRÁŽKU SHORA NEBO NÍŽE.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI
RŮZNÝM PŘEDMĚTŮM (NAPŘ. STOLU, ZDI,
KUCHYŇSKÉ SKŘÍŇCE) A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE
SE ŽIDLE TRIPPTRAPP® PŘEVRHNE.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
DÍTĚ MŮŽE TLAČIT NOHAMA PROTI
PODLAZE A TÍM ZPŮSOBIT, ŽE NAKLONĚNÁ
KOLÉBKA SKLOUZNE DOZADU. TO MŮŽE
BÝT NEBEZPEČNÉ V PŘÍPADĚ, ŽE PODLAHA
MÁ STUPNĚ NEBO RŮZNÉ ÚROVNĚ, JE
NEROVNÁ NEBO JSOU POBLÍŽ SCHODY.
VAROVÁNÍ: MĚJTE NA PAMĚTI RIZIKO, ŽE
POKUD NAKLONĚNOU KOLÉBKU UMÍSTÍTE
NA SVAŽUJÍCÍ SE PODLAHU, MŮŽE SE
KOLÉBKA PŘEVRHNOUT DOZADU NEBO DO
STRAN.
Další informace
Sada Tripp Trapp® Newborn Set™ je určena
pro děti od 0 měsíců do přibližně 6 měsíců
věku. Maximální hmotnost dítěte, pro které
je opěrné lehátko určeno, je 9 kg.
Toto opěrné lehátko nenahrazuje dětské
lůžko nebo postýlku. Potřebuje-li vaše dítě
spát, měli byste je umístit do plnohodnot-
ného lůžka nebo postýlky.
Pokud jsou části opěrného lehátka
poškozeny nebo chybí, lehátko
nepoužívejte. Jsou-li jakékoli části židličky
Tripp Trapp® poškozeny nebo chybí, opěrné
lehátko na ni neumísťujte.
Nepoužívejte žádné jiné příslušenství nebo
náhradní díly, než ty, které byly schváleny
společností Stokke.
Umí-li vaše dítě sedět bez pomoci, měli
byste začít používat sadu Tripp Trapp® Baby
Set™.
Pokyny k praní
Před praním čalounění sady TrippTrapp®
Newborn Set™ odstraňte polštář z kapsy na
zadní straně a uzavřete veškeré suché zipy.
Perte odděleně, jemně a při maximální
teplotě 40 °C. Postroj sadyTripp Trapp®
Newborn Set™ perte odděleně, za studena,
při maximální teplotě 40 °C. Žádné části
NEBĚLTE, NEČISTĚTE CHEMICKY, NESUŠTE V
SUŠIČCE ani NEŽEHLETE. Plastové části
otřete navlhčeným hadříkem.
NEPOUŽÍVEJTE žádné agresivní čisticí
prostředky, ty by mohly materiál konstrukce
sady Tripp Trapp® Newborn Set™ poškodit.
Tripp Trapp® Newborn Set™ passt zuTripp
Trapp®-Stühlen, die nach Mai 2003
hergestellt wurden. Die Seriennummer der
Hochstühle, die nach diesem Datum
hergestellt wurden, beginnt mit 3, 4 oder 5
und ist unter einem der Beine aufgedruckt.
Wenn die Seriennummer mit 0, 1 oder 2
beginnt, passt das Tripp Trapp® Newborn
Set™ nicht zum Stuhl.
WICHTIG!
ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG
AUFBEWAHREN.
WARNHINWEISE
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIESES
PRODUKT ERST, NACHDEM SIE DAS
BENUTZERHANDBUCH SORGFÄLTIG
GELESEN UND VERSTANDEN HABEN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIESES
PRODUKT NUR, WENN SIE DIE GEBRAUCH-
SANWEISUNG FÜR DEN TRIPP TRAPP®-
STUHL GRÜNDLICH DURCHGELESEN
HABEN.
DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN KÖNNEN
AUCH AUF WWW.STOKKE.COM EINGESEHEN
WERDEN.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE DAS KIND
NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE DAS KIND
NICHT UNBEAUFSICHTIGT.
WARNHINWEIS: BLEIBEN SIE IMMER IN
REICHWEITE ZU IHREM KIND, WENN SIE DAS
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ VER-
WENDEN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DEN
HOCHSTUHL ERST, WENN ALLE TEILE
KORREKT ANGEBRACHT UND EINGESTELLT
SIND.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIE WIEGE
NICHT MEHR, SOBALD IHR KIND SELBST-
STÄNDIG SITZEN KANN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DEN
HOCHSTUHL (TRIPP TRAPP®) ERST OHNE DIE
WIEGE, WENN DAS KIND SELBSTSTÄNDIG
SITZEN KANN.
WARNHINWEIS: DIE WIEGE IST NICHT FÜR
LÄNGERE SCHLAFZEITEN AUSGELEGT.
WARNHINWEIS: ES IST GEFÄHRLICH, DIE
WIEGE AUF EINER ERHÖHTEN FLÄCHE, Z. B.
AUF EINEM TISCH, ZU VERWENDEN.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE IMMER
DAS RÜCKHALTESYSTEM UND STELLEN SIE
SICHER, DASS DER GURT RICHTIG SITZT.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIE
SPIELZEUGLEISTE NIEMALS, UM DIE WIEGE
ZU TRAGEN.
WARNHINWEIS: HÄNGEN SIE KEINE
GEGENSTÄNDE AN DER SPIELZEUGLEISTE
AUF, DURCH DIE SICH IHR BABY VERLETZEN
KANN.
WARNHINWEIS: DIE SPIELZEUGLEISTE IST
NUR AUF STOFFTIERE MIT EINEM MAXI-
MALEN GEWICHT VON 100 GRAMM
AUSGELEGT.
WARNHINWEIS: BEACHTEN SIE DIE
GEFAHREN DURCH OFFENES FEUER UND
ANDERE STARKE WÄRMEQUELLEN WIE
ELEKTRISCHE HEIZÖFEN, GASÖFEN USW. IN
DER NÄHE DES HOCHSTUHLS.
WARNHINWEIS: VERWENDEN SIE DIE
SITZPLATTE IMMER IN DER ZWEITEN
GLEITBAHN VON OBEN ODER NIEDRIGER,
WENN SIE DAS TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ AM TRIPP TRAPP®-STUHL BENUTZEN.
WARNHINWEIS: BEACHTEN SIE DIE GEFAHR,
DASS DAS KIND MIT DEN FÜßEN GEGEN
TISCH, WÄNDE, KÜCHENTHEKE ODER
ÄHNLICHES TRETEN KANN UND DER TRIPP
TRAPP®-STUHL DADURCH MÖGLICHER-
WEISE UMKIPPT.
WARNHINWEIS: BEACHTEN SIE DIE
MÖGLICHKEIT, DASS DAS KIND SICH MIT
DEN FÜßEN VOM BODEN ABSTOßEN KANN
UND DIE BABYLIEGE DABEI NACH HINTEN
RUTSCHT. DAS KANN GEFÄHRLICH SEIN,
WENN SICH IN DER NÄHE TREPPEN ODER
STUFEN BEFINDEN ODER DER BODEN
UNEBEN IST.
WARNHINWEIS: ES BESTEHT DIE GEFAHR,
DASS DIE BABYLIEGE NACH HINTEN ODER
ZUR SEITE ÜBERKIPPT, WENN SIE AUF
ABSCHÜSSIGEM GELÄNDE ABGESTELLT
WIRD.
Zusätzliche Informationen
Das Tripp Trapp® Newborn Set™ ist für
Kinder im Alter von 0 bis etwa 6 Monaten
bestimmt. Das maximale Gewicht des
Kindes, für das die Wiege vorgesehen ist,
beträgt 9 kg.
Die Wiege ersetzt kein Kinderbett oder Bett.
Ihr Kind sollte zum Schlafen in ein gee-
ignetes Kinderbett oder Bett gebracht
werden.
Verwenden Sie die Wiege nicht, wennTeile
defekt sind oder fehlen. Bringen Sie die
Wiege nicht am Tripp Trapp®-Stuhl an, wenn
Teile des Stuhls defekt sind oder fehlen.
Verwenden Sie nur Zubehör oder Ersatz-
teile, die von Stokke zugelassen sind.
Sie sollten zum Tripp Trapp® Baby Set™
wechseln, wenn Ihr Kind selbstständig
sitzen kann.
Reinigungsanleitung
Entfernen Sie das Kissen aus der Tasche auf
der Rückseite und schließen Sie alle
Klettverschlüsse, bevor Sie das Polster des
Tripp Trapp® Newborn Set™ waschen.
Waschen Sie separat, sanft und bei maximal
40 °C. Waschen Sie den Gurt des Tripp
Trapp® Newborn Set™ separat, kalt und bei
maximal 40 °C. Bleichen Sie die Teile NICHT,
lassen Sie die Teile NICHT chemisch
reinigen, geben Sie die Teile NICHT in den
Wäschetrockner und bügeln Sie diese
NICHT. Kunststoteile sollten mit einem
feuchten Tuch abgewischt werden.
Verwenden Sie KEINE aggressiven Reini-
gungsmittel. Das Konstruktionsmaterial des
Tripp Trapp® Newborn Set™ könnte dadurch
beschädigt werden.
CZ DE
32 33
Tripp Trapp® Newborn Set™ passer tilTripp
Trapp®-stole, der er fremstillet efter maj
2003. Højstole, der er fremstillet efter denne
dato, har et serienummer, som starter med
3, 4 eller 5, påtrykt under et af benene. Hvis
serienummeret starter med 0, 1 eller 2 , vil
Tripp Trapp® Newborn Set™ ikke passe til
stolen.
VIGTIGT!
GEM TIL SENERE REFERENCE.
ADVARSLER
ADVARSEL: DETTE PRODUKT MÅIKKE
ANVENDES, FØR DU HAR LÆST DENNE
BRUGERVEJLEDNING OMHYGGELIGT
IGENNEM OG FORSTÅET DEN.
ADVARSEL: TAG IKKE DETTE PRODUKT I
BRUG, FØR DU GRUNDIGT HAR LÆST OG
FORSTÅET BRUGSVEJLEDNINGEN TIL DENNE
TRIPP TRAPP® STOL.
BRUGSVEJLEDNINGEN ER OGSÅAT FINDE PÅ
WWW.STOKKE.COM
ADVARSEL: EFTERLAD ALDRIG BARNET
UDEN OPSYN.
ADVARSEL: BARNET MÅIKKE EFTERLADES
UDEN OPSYN.
ADVARSEL: HAV ALTID BARNET INDEN FOR
RÆKKEVIDDE, NÅR TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™ ANVENDES.
ADVARSEL: HØJSTOLEN MÅIKKE ANV-
ENDES, MEDMINDRE ALLE KOMPONENTER
ER SAMLET OG JUSTERET KORREKT.
ADVARSEL: GYNGEVUGGEN MÅIKKE
ANVENDES, NÅR FØRST BARNET SELV KAN
SIDDE OP.
ADVARSEL: HØJSTOLEN (TRIPP TRAPP®) MÅ
IKKE ANVENDES UDEN GYNGEVUGGEN, FØR
BARNET SELV KAN SIDDE OP.
ADVARSEL: GYNGEVUGGEN ER IKKE
BEREGNET TIL LÆNGERE SØVNPERIODER.
ADVARSEL: DET ER FARLIGT AT ANVENDE
GYNGEVUGGEN PÅEN HÆVET OVERFLADE,
F.EKS. ET BORD.
ADVARSEL: ANVEND ALTID SELESYSTEMET,
OG SØRG FOR, AT SELEN ER TILPASSET
KORREKT.
ADVARSEL: LEGEBØJLEN MÅALDRIG
ANVENDES TIL AT BÆRE GYNGEVUGGEN.
ADVARSEL: DER MÅIKKE HÆNGES
GENSTANDE PÅLEGEBØJLEN, DER KAN
SKADE DIN BABY.
ADVARSEL: LEGEBØJLEN ER KUN BEREGNET
TIL BLØDT LEGETØJ, DER IKKE VEJER MERE
END 100 GRAM.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅFAREN
VED ÅBEN ILD OG ANDRE STÆRKE VARME-
KILDER SOM F.EKS. ELVARMERE, GAS-
VARMERE OSV. I NÆRHEDEN AF HØJSTOLEN.
ADVARSEL: HAV ALTID SÆDEPLADEN I DEN
2. RILLE FRA OVEN ELLER EN LAVERE RILLE,
NÅR TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™
ANVENDES PÅTRIPP TRAPP®-STOLEN.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅRISIKOEN
FOR, AT BARNET SKUBBER FØDDERNE MOD
EN GENSTAND (F.EKS. BORD, VÆG ELLER
KØKKENBORD) OG SÅLEDES FÅR TRIPP
TRAPP® STOLEN TIL AT VIPPE BAGOVER.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅRISIKOEN,
FOR AT BARNET SKUBBER FØDDERNE MOD
GULVET OG SÅLEDES FÅR VUGGEN TIL AT
GLIDE BAGUD.
DETTE KAN VÆRE FARLIGT, HVIS GULVET
HAR TRIN ELLER FORSKELLIGE NIVEAUER, ER
UJÆVNT, ELLER HVIS DER ER ENTRAPPE I
NÆRHEDEN.
ADVARSEL: VÆR OPMÆRKSOM PÅRISIKOEN
FOR, AT VUGGEN KAN VIPPE BAGOVER ELLER
TIL SIDEN, HVIS VUGGEN STÅR PÅET
SKRÅNENDE GULV.
Yderligere oplysninger
Tripp Trapp® Newborn Set™ er beregnet til
børn på 0 måneder og op til cirka 6
måneder. Vuggegyngen er beregnet til
børn, der vejer op til 9 kg.
Denne gyngevugge erstatter ikke en vugge
eller en seng. Barnet bør lægges i en egnet
vugge eller seng, hvis det har brug for at
sove.
Gyngevuggen må ikke anvendes, hvis nogle
komponenter er i stykker eller mangler.
Gyngevuggen må ikke fastgøres til Tripp
Trapp®-stolen, hvis nogen komponenter på
stolen er i stykker eller mangler.
Der må ikke anvendes andet tilbehør eller
andre reservedele end dem, der er
godkendt af Stokke.
Når dit barn selv kan sidde op, bør du skifte
til Tripp Trapp® Baby Set™.
Vaskevejledning
Inden betrækket på Tripp Trapp® Newborn
Set™ vaskes, skal hynden ernes fra lommen
på ryggen, og alle velcroer lukkes. Vask
separat på en skånevask og ved maks. 40 °C.
Vask Tripp Trapp® Newborn Set™ selen
separat i en kold vask og ved maks. 40 °C.
Delene MÅIKKE bleges, kemisk renses,
tørretumbles eller stryges. Plastikdele skal
aftørres med en fugtig klud. Der MÅIKKE
anvendes nogen aggressive rengørings-
midler, da disse kan beskadige udformn-
ingsmaterialet på Tripp Trapp® Newborn
Set™.
El Tripp Trapp® Newborn Set™ (Set para el
recién nacido) se ajusta a las sillas Tripp
Trapp® fabricadas a partir de mayo de 2003.
Las sillas altas o tronas fabricadas después
de esta fecha cuentan con un número de
serie que comienza con los números 3, 4 o
5, y se encuentra impreso en una de las
patas. Si el número de serie comienza con 0,
1 o 2, el Tripp Trapp® Newborn Set™ no se
ajustará a la silla.
¡IMPORTANTE!
Conserve esta información para
su consulta futura.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: NO UTILICE ESTE PRODUC-
TO HASTA HABER LEÍDO CON DETENIMIEN-
TO ESTE MANUAL DEL USUARIOY HABERLO
COMPRENDIDO.
ADVERTENCIA: NO UTILICE ESTE PRODUC-
TO ANTES DE HABER LEÍDO CON ATENCIÓN
LA GUÍA DEL USUARIO DE LA SILLA TRIPP
TRAPP®.
TAMBIÉN PUEDE ENCONTRAR LAS GUÍAS DE
USUARIO EN WWW.STOKKE.COM
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO SIN
SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: NO DEJE AL NIÑO SIN
SUPERVISIÓN.
ADVERTENCIA: PERMANEZCA SIEMPRE
CERCA DEL NIÑO CUANDO UTILICE EL TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ .
ADVERTENCIA: NO UTILICE LA TRONA A
MENOS QUE TODOS LOS COMPONENTES SE
ENCUENTREN INSTALADOS Y AJUSTADOS
EN FORMA CORRECTA.
ADVERTENCIA: NO UTILICE LA SILLA
RECLINABLE UNA VEZ QUE EL NIÑO HAYA
APRENDIDO A SENTARSE SIN AYUDA.
ADVERTENCIA: NO UTILICE LA TRONA
(TRIPP TRAPP®), SIN LA SILLA RECLINABLE,
HASTA QUE EL NIÑO HAYA APRENDIDO A
SENTARSE SIN AYUDA.
ADVERTENCIA: ESTA SILLA RECLINABLE NO
FUE DISEÑADA PARA PERÍODOS PROLON-
GADOS DE SUEÑO.
ADVERTENCIA: ES PELIGROSO UTILIZAR LA
SILLA RECLINABLE SOBRE UNA SUPERFICIE
ELEVADA, COMO POR EJEMPLO, UNA MESA.
ADVERTENCIA: SIEMPRE UTILICE EL
SISTEMA DE SEGURIDAD, Y ASEGÚRESE DE
QUE EL ARNÉS ESTÉ AJUSTADO EN FORMA
CORRECTA.
ADVERTENCIA: NUNCA UTILICE LA BARRA
DE JUGUETES PARA TRANSPORTAR LA SILLA
RECLINABLE.
ADVERTENCIA: NO CUELGUE ARTÍCULOS
EN LA BARRA DE JUGUETES QUE PUEDAN
CAUSARLE DAÑO A SU NIÑO.
ADVERTENCIA: LA BARRA DE JUGUETES
FUE DISEÑADA SOLO PARA JUGUETES DE
PELUCHE HASTA UN PESO MÁXIMO DE 100
GRAMOS.
ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA EL
RIESGO QUE REPRESENTAN EL FUEGO Y
OTRAS FUENTES DE CALOR FUERTE, COMO
ESTUFAS ELÉCTRICAS, ESTUFAS DE GAS, ETC.
EN LAS INMEDIACIONES DE LA SILLA ALTA.
ADVERTENCIA: UTILICE SIEMPRE LA PLACA
DEL ASIENTO EN LA SEGUNDA RANURA
COMENZANDO DE ARRIBA, O LA DE MÁS
ABAJO, CUANDO UTILICE ELTRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ EN LA SILLA TRIPP TRAPP®.
ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE
EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA OBJETOS
(COMO LA MESA, LA PARED O LA ENCIMERA
DE LA COCINA) Y PROVOQUEN ASÍ LA
CAÍDA DE LA SILLA TRIPP TRAPP®.
ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE QUE
EXISTE EL RIESGO DE QUE LOS NIÑOS
EMPUJEN CON LOS PIES CONTRA EL SUELO
Y PROVOQUEN QUE LA CUNA RECLINADA
SE DESLICE HACIA ATRÁS. ESTO PUEDE SER
PELIGROSO SI EL SUELO TIENE ESCALERAS O
DISTINTOS NIVELES, SI ES IRREGULAR O SI
HAY UNA ESCALERA CERCA.
ADVERTENCIA: TENGA PRESENTE EL RIESGO
QUE EXISTE SI LA CUNA RECLINADA ESTÁ
COLOCADA SOBRE UN SUELO INCLINADO
YA QUE ÉSTA PUEDE VOLCARSE HACIA
ATRÁS O HACIA LOS LADOS.
Información adicional
El Tripp Trapp® Newborn Set™ fue diseñado
para niños de 0 a 6 meses de edad
aproximadamente. La silla reclinable está
destinada a un niño cuyo peso NO exceda
los 9Kg.
Esta silla reclinable no sustituye a la cuna ni
a la cama. Si su niño necesita dormir, debe
ser colocado en una cuna o una cama
adecuada.
No utilice la silla reclinable si alguna pieza se
encuentra rota o faltante. No coloque la silla
reclinable en la silla Tripp Trapp® en caso de
que cualquier componente de la silla está
roto o faltante.
No utilice accesorios o piezas de repuesto
que no hayan sido aprobados por Stokke.
Cuando el niño pueda sentarse sin ayuda
debe cambiar al Tripp Trapp® Baby Set™.
Instrucciones de lavado
Antes de lavar la tapicería del Tripp Trapp®
Newborn Set™, retire la almohadilla del
bolsillo ubicado en la parte trasera y cierre
todos los velcros. Lave por separado, con
suavidad y a una temperatura máxima de
40 °C. Lave el arnés del Tripp Trapp®
Newborn Set™ por separado, en agua fría y
a una temperatura máxima de 40 °C. NO
utilice blanqueador, no limpiar a seco, no
poner en la secadora ni planchar ninguna
de las partes. Las piezas de plástico deben
limpiarse con un paño húmedo. NO utilice
productos de limpieza agresivos, pues
pueden dañar el material de construcción
del Tripp Trapp® Newborn Set™.
DK ES
34 35
Tripp Trapp® Newborn Set™ sopiiTripp
Trapp® -tuoleihin, jotka on valmistettu
toukokuun 2003 jälkeen. Tämän
päivämäärän jälkeen valmistetuissa
korkeissa tuoleissa on sarjanumero, alkaen
numerolla 3, 4 tai 5, joka on painettu yhden
jalan alapintaan. Jos sarjanumero alkaa
numerolla 0, 1 tai 2 Tripp Trapp® Newborn
Set™ ei sovi tuoliin.
TÄRKEÄÄ!
SÄILYTÄ TULEVAA TARVETTA
VARTEN.
VAROITUKSET
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA,
ENNEN KUIN OLET LUKENUT HUOLELLISESTI
JA YMMÄRTÄNYT TÄMÄN KÄYTTÖOPPAAN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ TÄTÄ TUOTETTA
ENNEN HUOLELLISTA TRIPP TRAPP® -TUOLIN
KÄYTTÖOHJEISIIN PEREHTYMISTÄ.
KÄYTTÖOHJEET LÖYTYVÄT MYÖS OSOIT-
TEESTA WWW.STOKKE.COM
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN JÄTÄ LASTA
ILMAN VALVONTAA.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA ILMAN
VALVONTAA.
VAROITUS: PYSYTTELE LAPSESI LÄHETTY-
VILLÄ KÄYTTÄESSÄSI TRIPP TRAPP® NEW-
BORN SET™ -PAKKAUSTA.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KORKEAA TUOLIA,
JOS KAIKKIA OSIA EI OLE ASENNETTU JA
SÄÄDETTY OIKEIN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KALLISTETTUA
KAUKALOA SEN JÄLKEEN, KUN LAPSESI
PYSTYY ISTUMAAN OMIN AVUIN.
VAROITUS: ÄLÄ KÄYTÄ KORKEAA TUOLIA
(TRIPP TRAPP®) ILMAN TAAKSEPÄIN
KALLISTUVAA KEHTOA ENNENKUIN LAPSI
KYKENEE ISTUMAAN ILMAN APUA.
VAROITUS: TÄTÄ TAAKSEPÄIN KALLISTUVAA
KEHTOA EI OLE TARKOITETTU PITKÄAIKAI-
SEEN NUKKUMISEEN.
VAROITUS: TAAKSEPÄIN KALLISTUVAN
KEHDON KÄYTTÄMINEN KORKEILLA
PINNOILLA ESIM. PÖYDÄLLÄ ON VAARAL-
LISTA.
VAROITUS: KÄYTÄ AINA VALJAITA JA
VARMISTA, ETTÄ NE OVAT OIKEIN PAIKOIL-
LAAN.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ LELU-
TANKOA TAAKSEPÄIN KALLISTUVAN
KEHDON KANTAMISEEN.
VAROITUS: ÄLÄ KOSKAAN RIPUSTA
LELUTANKOON MITÄÄN, MIKÄ VOI VAHIN-
GOITTAA LASTASI.
VAROITUS: LELUTANKO ON TARKOITETTU
VAIN PEHMEILLE, KORKEINTAAN 100
GRAMMAA PAINAVILLE LELUILLE.
VAROITUS: OLE TIETOINEN AVOTULEN, JA
MUIDEN LÄMMÖNLÄHTEIDEN, KUTEN
SÄHKÖ- JA KAASULÄMMITTIMIEN, VAAR-
OISTA KORKEAN TUOLIN LÄHEISYYDESSÄ.
VAROITUS: ASETA TUOLI AINA YL-
HÄÄLTÄPÄIN TOISEEN TAI ALEMPAAN
URAAN, KUN KÄYTÄT TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ -PAKKAUSTA TRIPP TRAPP®
-TUOLISSA.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,,
ETTÄ LAPSI VOI TYÖNTÄÄ JALKANSA
ESINEITÄ VASTEN (ESIM. PÖYTÄ, SEINÄ,
KEITTIÖTASO), JA KAATAA SITENTRIPP
TRAPP® -TUOLIN.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,
ETTÄ LAPSI VOI TYÖNTÄÄ JALKANSA VASTEN
LATTIAA JA KALLISTAA SITEN KEHTOA
TAAKSEPÄIN. TÄMÄ SAATTAA OLLA
VAARALLISTA, JOS LATTIALLA ON ASKELMIA,
LATTIA ON PORRASTETTU TAI EPÄTASAINEN
TAI MIKÄLI LÄHELLÄ ON PORTAIKKO.
VAROITUS: OLE TIETOINEN SIITÄ RISKISTÄ,
ETTÄ KALLISTETTU KEHTO VOI KAATUA
TAAKSEPÄIN TAI SIVULLE SILLOIN, KUN
KEHTO ASETETAAN KALTEVALLE PINNALLE.
Lisätietoja
Tripp Trapp® Newborn Set™ on tarkoitettu 0
- n. 6 kuukauden ikäisille lapsille. Kallistuva
kehto on tarkoitettu korkeintaan 9 kg
painavalle lapselle.
Keinuva kehto ei korvaa varsinaista kehto tai
sänkyä. Anna lapsen nukkua sopivassa
kehdossa tai sängyssä.
Älä käytä keinuvaa kehtoa, jos jokin sen osa
on rikki tai puuttuu. Älä liitä keinuvaa kehtoa
Tripp Trapp® -tuoliin, jos jokin tuolin osa on
rikki tai puuttuu.
Älä käytä muita kuin Stokken hyväksymiä
lisätarvikkeita tai vaihto-osia.
Kun lapsesi voi istua ilman apua, vaihda
Tripp Trapp® Baby Set™ -pakkauksee
Pesuohjeet
Irrota ennen Tripp Trapp® Newborn Set™
-päällysteen pesua pehmuste takana
olevasta taskusta ja sulje kaikki tarranauhat.
Pese erikseen hellävaraisesti korkeintaan 40°
C:een lämpötilassa. Pese Tripp Trapp®
Newborn Set™ -valjaat erikseen kylmässä
vedessä ja sitten korkeintaan 40 °C:een
lämpötilassa. ÄLÄ valkaise, kuivapese, käytä
ilmakuivaajaa tai silitysrautaa mihinkään
osaan. Muoviosat pestään kostealla liinalla.
ÄLÄ käytä mitään aggressiivisia pesuainet-
uotteita; ne voivat vahingoittaa Tripp Trapp®
Newborn Set™ -rakennemateriaaleja.
Tripp Trapp® Newborn Set™ convient aux
chaises Tripp Trapp® fabriquées après mai
2003. Les chaises hautes fabriquées après
cette date ont un numéro de série qui
commence par 3, 4 ou 5 et qui se trouve
sous l’un des pieds. Si le numéro de série
commence par 0, 1 ou 2, Tripp Trapp®
Newborn Set™ ne conviendra pas à la
chaise
IMPORTANT !
CONSERVER LE PRÉSENT MA-
NUEL D’UTILISATION POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE
PRODUIT SANS AVOIR BIEN LU ET COMPRIS
SON GUIDE UTILISATEUR.
AVERTISSEMENT: N’UTILISEZ PAS CE
PRODUIT TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS
ENTIÈREMENT LU ET COMPRIS LE GUIDE
D’UTILISATION DE LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
LES GUIDES D’UTILISATION SONT ÉGALE-
MENT DISPONIBLES SUR LE SITE
WWW.STOKKE.COM
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER LES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT: NE PAS LAISSER LES
ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS SE TENIR À
PORTÉE DE BRAS DE L’ENFANT PENDANT
L’UTILISATION DE TRIPP TRAPP® NEWBORN
SET™.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER CE
PRODUIT SI TOUTES SES COMPOSANTES NE
SONT PAS BIEN INSTALLÉES ET AJUSTÉES.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LE
TRANSAT SI L’ENFANT PEUT DÉJÀS’ASSEOIR
SANS AIDE.
AVERTISSEMENT: NE PAS UTILISER LA
CHAISE HAUTE (TRIPP TRAPP®) SANS
TRANSAT TANT QUE L’ENFANT NE PEUT PAS
S’ASSEOIR SANS AIDE.
AVERTISSEMENT: CE TRANSAT N’A PAS ÉTÉ
FABRIQUÉ POUR ÊTRE UTILISÉ PENDANT DE
LONGUES PÉRIODES DE SOMMEIL.
AVERTISSEMENT: IL EST DANGEREUX
D’UTILISER LE TRANSAT SUR UNE SURFACE
ÉLEVÉE TELLE QU’UNE TABLE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS UTILISER LE
SYSTÈME DE RETENUE, ET VEILLER ÀCE QUE
LE HARNAIS SOIT CORRECTEMENT AJUSTÉ.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER LA
BARRE ÀJOUET POUR PORTER LE TRANSAT.
AVERTISSEMENT: ÉVITER D’ACCROCHER
TOUT OBJET SUSCEPTIBLE DE BLESSER LE
BÉBÉ SUR LA BARRE ÀJOUET.
AVERTISSEMENT: LA BARRE ÀJOUET A ÉTÉ
CONÇUE UNIQUEMENT POUR DES JOUETS
EN MATIÈRE SOUPLE DE MOINS DE 100
GRAMMES.
AVERTISSEMENT: FAIRE ATTENTION AU
RISQUE POSÉ PAR LA PRÉSENCE D’UNE
FLAMME NON PROTÉGÉE ET DE TOUTE
AUTRE SOURCE DE FORTE CHALEUR TOUT
AUTOUR DE LA CHAISE HAUTE.
AVERTISSEMENT: TOUJOURS PLACER
L’ASSISE DANS LA DEUXIÈME RAINURE À
PARTIR DU HAUT OU DU BAS, LORSQUE LE
TRIPP TRAPP® NEWBORN SET™ EST UTILISÉ
SUR LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
AVERTISSEMENT: UN ENFANT PEUT
PRENDRE APPUI AVEC SES PIEDS SUR DES
OBJETS (PAR EX. : TABLE, MUR, PLAN DE
TRAVAIL DE CUISINE), CE QUI RISQUE DE
FAIRE BASCULER LA CHAISE TRIPP TRAPP®.
AVERTISSEMENT: UN ENFANT PEUT
PRENDRE APPUI AVEC SES PIEDS SUR LE SOL
ET RENVERSER LE BERCEAU INCLINÉ
CELA PEUT ÊTRE DANGEREUX SI LE SOL
COMPORTE DES MARCHES, OU S’IL
PRÉSENTE DIFFÉRENTS NIVEAUX, S’IL EST
INÉGAL OU S’IL SE TROUVE ÀPROXIMITÉ
D’UN ESCALIER.
AVERTISSEMENT: SI LE BERCEAU INCLINÉ
EST PLACÉ SUR UN SOL EN PENTE, IL PEUT
BASCULER VERS L’ARRIÈRE OU SUR LES
CÔTÉS.
Informations complémentaires
Tripp Trapp® Newborn Set™ a été fabriqué
pour porter les enfants de 0 à 6 mois
environ. Le poids maximal de l’enfant pour
lequel le transat a été conçu est de 9 kg.
Ce transat ne remplace ni un berceau, ni un
lit. Pour faire dormir le bébé, le mettre dans
un berceau ou un lit approprié.
Ne pas utiliser le transat si l’une de ses
composantes est endommagée ou
manquante. Ne pas xer le transat sur la
chaise Tripp Trapp® si l’une des com-
posantes de la chaise est endommagée ou
manquante.
Ne pas utiliser d’accessoires ni de pièces de
rechange autres que ceux approuvés par
Stokke.
Passer au Tripp Trapp® Baby Set™ dès que le
bébé peut s’asseoir sans aide.
Consignes de nettoyage
Avant de procéder au lavage du revêtement
du Tripp Trapp® Newborn Set™, enlever le
coussin de la poche arrière et fermer tous
les velcros. Laver séparément, doucement,
et à une température maximale de 40° C.
Laver séparément le harnais du Tripp Trapp®
Newborn Set™ à une température de 40° C.
NE PAS utiliser de l’eau de Javel, laver à sec,
sécher en machine ni repasser l’une des
parties. Les surfaces en plastique doivent
être nettoyées avec un linge humide.
N’UTILISER AUCUN produit de nettoyage
agressif. Dans le cas contraire, vous courez le
risque d’endommager les matériaux dans
lequel le Tripp Trapp® Newborn Set™ a été
fabriqué.
FI FR
36 37
Το Tripp Trapp® Newborn Set™ ταιριάζει στα
καρεκλάκια Tripp Trapp® που έχουν
κατασκευαστεί μετά τον Μάιο του 2003. Τα
καρεκλάκια φαγητού που κατασκευάστηκαν
ύστερα από αυτή την ημερομηνία έχουν
σειριακό αριθμό που ξεκινά από 3,4 ή 5, ο
οποίος αναγράφεται κάτω από το ένα πόδι
τους. Εάν ο σειριακός αριθμός ξεκινά από
0,1 ή 2 τότε το Tripp Trapp® Newborn Set™
δεν ταιριάζει στο καρεκλάκι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΠΡΟΙΟΝΑΝΔΕΝΕΧΕΤΕ
ΔΙΑΒΑΣΕΙΚΑΙΚΑΤΑΝΟΗΣΕΙΠΛΗΡΩΣ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝΑΥΤΟ ΠΡΙΝ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΤΟΝ
ΟΔΗΓΟ ΧΡΗΣΤΗΤΟΥTRIPP TRAPP®.
ΤΟΥΣ ΟΔΗΓΟΥΣ ΧΡΗΣΤΗΜΠΟΡΕΙΤΕ ΝΑ
ΤΟΥΣ ΒΡΕΙΤΕ ΣΤΗΝ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ
ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ WWW.STOKKE.COM
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ
ΠΑΙΔΙ ΣΑΣΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΤΟ
ΠΑΙΔΙ ΣΑΣΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΛΕΨΗ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙΝΑ
ΒΡΙΣΚΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ
ΟΤΑΝΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΦΑΓΗΤΟΥΕΑΝΠΡΩΤΑ ΔΕΝ
ΕΧΕΤΕ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΕΙΚΑΙΡΥΘΜΙΣΕΙΣΩΣΤΑ
ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ
ΑΝΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣΜΠΟΡΕΙΝΑ ΚΑΘΗΣΕΙ
ΧΩΡΙΣ ΒΟΗΘΕΙΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΦΑΓΗΤΟΥ(TRIPP TRAPP®)
ΧΩΡΙΣ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ
ΠΛΑΤΗΕΩΣ ΟΤΟΥΝΑ ΜΠΟΡΕΙΤΟ ΠΑΙΔΙ
ΣΑΣΝΑ ΚΑΘΕΤΑΙΧΩΡΙΣ ΒΟΗΘΕΙΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗΔΕΝΕΧΕΙ
ΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙΓΙΑ ΥΠΝΟ ΜΕΓΑΛΗΣ ΔΙΑΡΚΕΙΑΣ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗΣΕ
ΥΠΕΡΥΨΩΜΕΝΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, Π.Χ. ΠΑΝΩ ΣΕ
ΤΡΑΠΕΖΙ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙΝΑ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ
ΑΝΑΧΑΙΤΙΣΗΣ ΚΑΙΝΑ ΕΙΣΤΕ ΒΕΒΑΙΟΙΟΤΙ
ΕΧΕΤΕ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣΩΣΤΑ ΤΟΝΙΜΑΝΤΑ
ΠΡΟΣΔΕΣΗΣ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ
ΠΟΤΕ ΤΗΝ ΚΟΥΝΙΑ ΜΕ ΤΗΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ
ΠΛΑΤΗΚΡΑΤΩΝΤΑΣΤΗΝ ΜΠΑΡΑ
ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΚΡΕΜΑΤΕ ΣΤΗΝ
ΜΠΑΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΠΟΥ
ΜΠΟΡΕΙΝΑ ΒΛΑΨΟΥΝ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΗΜΠΑΡΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΩΝ
ΕΧΕΙΣΧΕΔΙΑΣΤΕΙΓΙΑ ΜΑΛΑΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
ΜΕΓΙΣΤΟΥΒΑΡΟΥΣ 100 ΓΡΑΜ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΘΑ ΠΡΕΠΕΙΝΑ
ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΓΥΜΝΗΣ
ΦΛΟΓΑΣΚΑΘΩΣ ΚΑΙΤΙΣ ΑΛΛΕΣΠΗΓΕΣ
ΜΕΓΑΛΟΥΒΑΘΜΟΥΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣΟΠΩΣ
ΕΙΝΑΙΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΣΩΜΑΤΑ, ΟΙ
ΘΕΡΜΑΣΤΡΕΣΚΛΠ. ΠΟΥΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙΚΟΝΤΑ
ΣΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΦΑΓΗΤΟΥ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΣΤΗΔΕΥΤΕΡΗ ΕΓΚΟΠΗ
ΑΠΟ ΤΟ ΕΠΑΝΩ ΗΤΟ ΚΑΤΩΜΕΡΟΣΟΤΑΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ ΣΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ TRIPP
TRAPP®.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΠΩΣ
ΥΠΑΡΧΕΙΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΝΑ
ΜΠΟΡΕΙΝΑ ΣΠΡΩΞΕΙΜΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥ
ΔΙΑΦΟΡΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ (Π.Χ. ΤΟ ΤΡΑΠΕΖΙ,
ΤΟΝΤΟΙΧΟ, ΤΟΝΠΑΓΚΟ ΤΗΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ) ΚΑΙ
ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΤΗΝ ΑΝΑΤΡΟΠΗ, ΤΟ
ΠΕΣΙΜΟ ΤΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣTRIPP TRAPP®.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΠΩΣ
ΥΠΑΡΧΕΙΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣΕΝΑ ΠΑΙΔΙ ΝΑ
ΜΠΟΡΕΙΝΑ ΣΠΡΩΞΕΙΜΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥΤΟ
ΠΑΤΩΜΑ ΚΑΙΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙΤΗΝ
ΟΛΙΣΘΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑ ΠΙΣΩ ΤΗΣ
ΚΕΚΛΙΜΕΝΗΣ ΚΟΥΝΙΑΣ. ΑΥΤΟ ΕΙΝΑΙ
ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΟ ΕΑΝΤΟ ΠΑΤΩΜΑ ΕΧΕΙΣΚΑΛΙΑ
ΗΔΙΑΦΟΡΑ ΕΠΙΠΕΔΑ, ΕΙΝΑΙ
ΑΝΟΜΟΙΟΜΟΡΦΟ ΗΕΑΝΥΠΑΡΧΕΙΣΚΑΛΑ
ΚΟΝΤΑ.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΣΕΞΕΤΕ ΠΩΣ ΕΑΝΗ
ΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΚΟΥΝΙΑ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙΣΕ
ΠΑΤΩΜΑ ΜΕ ΚΛΙΣΗ, ΥΠΑΡΧΕΙΟ ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΗΚΕΚΛΙΜΕΝΗ ΚΟΥΝΙΑ ΝΑ ΠΕΣΕΙΠΡΟΣΤΑ
ΠΙΣΩ ΗΠΡΟΣΤΟ ΠΛΑΙ.
Πρόσθετε Πληροφορίε
Το Tripp Trapp® Newborn Set™ έχει
σχεδιαστεί για παιδιά ηλικίας από 0 έως 6
περίπου μηνών.Το μέγιστο βάρος του
παιδιού δεν θα πρέπει να ξεπερνάει τα 9
κιλά.
Αυτή η κούνια με τη ρυθμιζόμενη πλάτη δεν
αντικαθιστά το κρεβατάκι. Εάν το παιδί σας
πρέπει να κοιμηθεί, θα πρέπει να το βάλετε
στο κρεβατάκι του.
Μην χρησιμοποιείτε την κούνια με τη
ρυθμιζόμενη πλάτη εάν λείπουν ή έχουν
σπάσει κάποια εξαρτήματά της. Μην
προσαρτάτε την κούνια με τη ρυθμιζόμενη
πλάτη στο καρεκλάκι TrippTrapp® εάν
λείπουν ή έχουν σπάσει κάποια εξαρτήματά
του.
Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή
ανταλλακτικά πέρα από εκείνα που είναι
εξουσιοδοτημένα από την Stokke.
Όταν το παιδί σας μπορεί να κάτσει χωρίς
βοήθεια θα πρέπει να το αλλάξετε με το
Tripp Trapp® Baby Set™.
Οδηγίε πλυσίατο
Προτού πλύνετε την ταπετσαρία του Tripp
Trapp® Newborn Set™ θα πρέπει να
αφαιρέσετε το μαξιλαράκι από τη θήκη που
βρίσκεται στην πλάτη και να κλείσετε όλα τα
σκρατς. Θα πρέπει να τα πλύνετε χωριστά,
σε μαλακό πρόγραμμα με μέγιστη
θερμοκρασία τους 40° C. Πλένετε τον ιμάντα
πρόσδεσης του Tripp Trapp® Newborn Set™
χωριστά, σε κρύο νερό, με μέγιστη
θερμοκρασία τους 40° C. ΜΗΝ
χρησιμοποιείτε λευκαντικό, στεγνό
καθάρισμα, μην τα βάζετε σε στεγνωτήριο ή
σιδερώνετε κάποιο από τα εξαρτήματά του.
Θα πρέπει να καθαρίζετε τα πλαστικά
εξαρτήματα με βρεγμένο πανί. ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ διαβρωτικά προϊόντα
καθαρισμού, καθώς μπορεί να βλάψουν τα
υλικά κατασκευής τουTripp Trapp®
Newborn Set™.
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) odgovara stolicama Tripp
Trapp® koje su proizvedena nakon svibnja
2003. Visoke stolice proizvedene nakon
ovog datuma imaju serijski broj koji počinje
brojevima 3, 4 ili 5, a otisnut je ispod jedne
od nogu. Ako serijski broj počinje brojevima
0, 1 ili 2, Tripp Trapp® Newborn Set™
(komplet za novorođenče) neće odgovarati
stolici.
VAŽNO!
SAČUVAJTE RADI BUDUĆE
UPORABE.
UPOZORENJA
UPOZORENJE: NE KORISTITE OVAJ PROIZ-
VOD AKO NISTE TEMELJITO PROČITALI I
RAZUMJELI OVAJ KORISNIČKI PRIRUČNIK.
UPOZORENJE: NEMOJTE RABITI OVAJ
PROIZVOD PRIJE NEGO TEMELJITO
PROČITATE I SHVATE KORISNIČKE UPUTE ZA
STOLICU TRIPP TRAPP®.
KORISNIČKE UPUTE MOŽETE NAĆI I NA
WWW.STOKE.COM
UPOZORENJE: NIKAD NE OSTAVLJAJTE
DIJETE BEZ NADZORA.
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ
NADZORA.
UPOZORENJE: NEKA DIJETE UVIJEK BUDE U
DOSEGU VAŠIH RUKU KAD KORISTITE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ (KOMPLET ZA
NOVOROĐENČE).
UPOZORENJE: NE KORISTITE VISOKI STOLAC
AKO SVE KOMPONENTE NISU ISPRAVNO
POSTAVLJENE I PODEŠENE.
UPOZORENJE: NE KORISITE KOLIJEVKU S
NASLONOM AKO VAŠE DIJETE MOŽE
SAMOSTALNO SJEDITI.
UPOZORENJE: NE KORISTITE VISOKI STOLAC
(TRIPP TRAPP®) BEZ KOLIJEVKE S NAS-
LONOM SVE DOK DIJETE NE BUDE MOGLO
SAMOSTALNO SJEDITI.
UPOZORENJE: OVA KOLIJEVKA S NAS-
LONOM NIJE PREDVIĐENA ZA DUŽA
RAZDOBLJA SPAVANJA.
UPOZORENJE: KOLIJEVKU S NASLONOM
OPASNO JE KORISTITI NA UZDIGNUTOJ
POVRŠINI, NPR. NA STOLU
UPOZORENJE: UVIJEK KORISTITE SUSTAV
PRIVEZIVANJA I POBRINITE SE DA POJAS
BUDE PROPISNO POSTAVLJEN.
UPOZORENJE: NIKAD NE KORISTITE PREČKU
ZA IGRAČKE ZA NOŠENJE KOLIJEVKE S
NASLONOM.
UPOZORENJE: NA PREČKU ZA IGRAČKE NE
VJEŠAJTE PREDMETE KOJI BI MOGLI
OZLJEDITI VAŠU BEBU.
UPOZORENJE: PREČKA ZA IGRAČKE
PREDVIĐENA JE SAMO ZA MEKANE IGRAČKE
MAKSIMALNE TEŽINE DO 100 GRAMA.
UPOZORENJE: VODITE RAČUNA O OPAS-
NOSTI OD OTVORENOG PLAMENA I
OSTALIH IZVORA JAKE TOPLINE, POPUT
ELEKTRIČNIH GRIJAČA, PLINSKIH PLAMENA,
ITD., U BLIZINI VISOKE STOLICE.
UPOZORENJE: PRILIKOM UPORABE TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ (KOMPLETA ZA
NOVOROĐENČE) NA STOLICI TRIPPTRAPP®
UVIJEK KORISTITE PLOČU SJEDALA U
DRUGOM ŽLIJEBU ODOZGO ILI NIŽE.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI OPASNOSTI
DA SE DIJETE MOŽE NOGAMA ODGURNUTI
OD PREDMETA (NPR. STOLA, ZIDA, KUHIN-
JSKOG PULTA) I TAKO PREVRNUTI STOLICU
TRIPP TRAPP®.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI OPASNOSTI
DA SE DIJETE MOŽE NOGAMA ODGURNUTI
OD PODA I UZROKOVATI KLIZANJE
LEŽALJKE UNATRAG. OVO MOŽE BITI
OPASNO AKO NA PODU POSTOJE PRAGOVI
ILI JE POD RAZLIČITIH RAZINA, NERAVAN ILI
SE U BLIZINI NALAZE STEPENICE.
UPOZORENJE: BUDITE SVJESNI OPASNOSTI
OD POSTAVLJANJA LEŽALJKE NA TLO POD
NAGIBOM JER SE NAGNUTA LEŽALJKA
MOŽE PREVRNUTI UNATRAG ILI BOČNO.
Dodatne informacije
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) namijenjen je djeci do
približno 6 mjeseci starosti. Maksimalna
težina djeteta za koje je namijenjena
kolijevka s naslonom je 9 kg.
Ova kolijevka s naslonom ne može
zamijeniti dječji krevetić ili krevet. Ako vaše
dijete treba spavati, mora se staviti u
prikladan dječji krevetić ili krevet.
Ne koristite kolijevku s naslonom ako je bilo
koji dio slomljen ili nedostaje. Ne spajate
kolijevku s naslonom na stolicu Tripp Trapp®
ako je neki dio na stolici slomljen ili nedosta-
je.
Ne koristite dodatne ili zamjenske dijelove
ako ih nije odobrila tvrtka Stokke.
Kada vaše dijete bude moglo samostalno
sjediti, trebali biste prijeći na Tripp Trapp®
Baby Set™ (komplet za bebe).
Upute za pranje
Prije pranja presvlaka Tripp Trapp® Newborn
Set™ (kompleta za novorođenče), izvadite
jastuk iz džepa na stražnjoj strani i pričvrstite
sve trake s čičkom. Perite odvojeno, pažljivo
i na temperaturi od najviše 40°C. Pojas za
Tripp Trapp® Newborn Set™ (komplet za
novorođenče) perite odvojeno na najviše
40°C. NEMOJTE izbjeljivati, kemijski čistiti,
sušiti u sušilici za rublje ni glačati nijedan
dio. Plastične dijelove obrišite vlažnom
krpom. NE koristite agresivna sredstva za
čišćenje; ona mogu oštetiti materijal
konstrukcije Tripp Trapp® Newborn Set™
(kompleta za novorođenče).
GR HR
38 39
A Tripp Trapp® Newborn Set™ a 2003
májusát követően készült Tripp Trapp®
székekhez illeszthető. Az ezen dátumot
követően készült etetőszékek sorozatszáma
3-mal, 4-gyel vagy 5-tel kezdődik, amelyet a
szék egyik lába alá nyomtattak. Ha a
sorozatszám 0-val, 1-gyel, vagy 2-vel
kezdődik, akkor a Tripp Trapp® Newborn
Set™ nem illeszthető a székhez.
FONTOS!
ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB
SZÜKSÉGE LEHET RÁ!
FIGYELMEZTETÉS
FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA EZT A
TERMÉKET, AMÍG ALAPOSAN EL NEM
OLVASTA ÉS MEG NEM ÉRTETTE A HASZNÁ-
LATI UTASÍTÁST.
FIGYELMEZTETÉS: A TERMÉKET KIZÁRÓLAG
A TRIPPTRAPP® SZÉK HASZNÁLATI UTASÍ-
TÁSÁNAK FIGYELMES ELOLVASÁSA ÉS
MEGÉRTÉSE UTÁN HASZNÁLJA.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A
WWW.STOKKE.COM WEBOLDALON IS
MEGTALÁLHATÓK.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HAGYJA
GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA GYERMEKÉT
FELÜGYELET NÉLKÜL.
FIGYELMEZTETÉS: A TRIPP TRAPP®
NEWBORN SET™ HASZNÁLATA KÖZBEN
MINDIG LEGYEN KARNYÚJTÁSNYI
TÁVOLSÁGBAN GYERMEKÉTŐL.
FIGYELMEZTETÉS: KIZÁRÓLAG AKKOR
HASZNÁLJA AZ ETETŐSZÉKET, HA AZ
ÖSSZES ELEME MEGFELELŐEN ÖSSZE VAN
ILLESZTVE ÉS BE VAN ÁLLÍTVA.
FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA A
HÁTRADÖNTÖTT BÖLCSŐT, HA GYERMEKE
MÁR SEGÍTSÉG NÉLKÜL TUD ÜLNI.
FIGYELMEZTETÉS: NE HASZNÁLJA AZ
ETETŐSZÉKET (TRIPP TRAPP®) A
HÁTRADÖNTÖTT BÖLCSŐNÉLKÜL, AMÍG
GYERMEKE NEM TUD SEGÍTSÉG NÉLKÜL
ÜLNI.
FIGYELMEZTETÉS: A HÁTRADÖNTÖTT
BÖLCSŐT CSAK RÖVIDEBB IDEIG TARTÓ
ALVÁSHOZ TERVEZTÉK.
FIGYELMEZTETÉS: VESZÉLYES A FEKVŐ
HELYZETBEN LÉVŐBÖLCSŐT MAGASAN
LÉVŐFELÜLETRE, PL. ASZTALRA TENNI.
FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA AZ
ÖVET, ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A PÁNT
MEGFELELŐEN VAN-E ILLESZTVE.
FIGYELMEZTETÉS: SOHA NE HASZNÁLJA A
JÁTÉKTARTÓRUDAT A HÁTRADÖNTÖTT
BÖLCSŐHORDOZÁSÁHOZ.
FIGYELMEZTETÉS: NE AKASSZON OLYAN
TÁRGYAT A JÁTÉKTARTÓRÚDRA, AMELY
ÁRTHAT GYERMEKÉNEK.
FIGYELMEZTETÉS: A JÁTÉKTARTÓRÚDRA
KIZÁRÓLAG PUHA, MAXIMUM 100 GRAMM
TÖMEGŰJÁTÉKOKAT AKASSZON.
FIGYELMEZTETÉS: ÜGYELJEN ARRA, HOGY
AZ ETETŐSZÉK KÖZELÉBEN NE ÁLLJON
FENN NYÍLT LÁNG ÉS EGYÉB ERŐS HŐHATÁS
KOCKÁZATA, MINT PL. VILLANY- VAGY
GÁZTŰZHELY.
FIGYELMEZTETÉS: AZ ÜLŐLAPOT MINDIG A
FELÜLRŐL A MÁSODIK BARÁZDÁBA
CSÚSZTATVA HASZNÁLJA, HA A TRIPP
TRAPP® NEWBORN SET™ ÜLÉST A TRIPP
TRAPP® SZÉKEN HASZNÁLJA.
FIGYELMEZTETÉS: SZÁMOLJON ANNAK
KOCKÁZATÁVAL, HOGY A GYERMEK A LÁBÁT
TÁRGYAKHOZ (PL. ASZTALHOZ, FALHOZ,
KONYHAI PULTHOZ) NYOMHATJA, AMIVEL
FELBORÍTHATJA A TRIPP TRAPP® SZÉKET.
FIGYELMEZTETÉS: SZÁMOLJON ANNAK
KOCKÁZATÁVAL, HOGY A GYERMEK A LÁBÁT
A PADLÓHOZ NYOMHATJA, ÍGY A
MEGDÖNTÖTT BÖLCSŐHÁTRACSÚSZHAT.
EZ VESZÉLYES LEHET, HA A PADLÓN
LÉPCSŐK VAGY SZINTKÜLÖNBSÉGEK
VANNAK, HA A PADLÓEGYENETLEN, ILLETVE
A KÖZELBEN LÉPCSŐTALÁLHATÓ.
FIGYELMEZTETÉS: SZÁMOLJON ANNAK
KOCKÁZATÁVAL, HOGY HA A MEGDÖNTÖTT
BÖLCSŐT LEJTŐS PADLÓRA HELYEZI, AZ
HÁTRA VAGY OLDALRA BORULHAT.
Kiegészítő információk
A Tripp Trapp® Newborn Set™ ülést újszülött
kortól kb. 6 hónapos korig tartó használatra
tervezték. A gyermek maximális testtömege
a hátradöntött bölcső esetén 9 kg.
A hátradöntött bölcső nem helyettesíti a
babakocsit, ill. az ágyat. Ha gyermekének
alvásra van szüksége, helyezze őt a
megfelelő babakocsiba, ill. ágyba.
Ne használja a hátradöntött bölcsőt, ha
alkatrészei sérültek vagy hiányoznak. Ne
csatlakoztassa a hátradöntött bölcsőt a Tripp
Trapp® székhez, ha a szék alkatrészei sérültek
vagy hiányoznak.
Ne használjon olyan tartozékokat vagy
cserealkatrészeket, amelyeket a Stokke nem
hagyott jóvá.
Ha gyermeke már segítség nélkül tud ülni,
akkor álljon át a TrippTrapp® Baby Set™
ülésre.
Mosási utasítás
A Tripp Trapp® Newborn Set™ huzatának
mosása előtt távolítsa el a párnát a
hátoldalon lévő zsebből, és zárja össze a
tépőzárakat. Mossa külön, kímélő mosással,
maximum 40° C-on. A Tripp Trapp®
Newborn Set™ pántját mossa külön, hideg
vízben, maximum 40° C-on. NE használjon
fehérítőt, vegytisztítást, szárítógépet vagy
vasalót egyik rész tisztításához sem. A
műanyag részeket nedves törlőkendővel
törölje le. NE használjon erős tisztítószereket!
Ezek kárt tehetnek a Tripp Trapp® Newborn
Set™ szerkezetének anyagában.
,Tripp Trapp® Newborn Settm קוניתל לקלס
ורצויש Tripp Trapp® גוסמ םיהובג תואסיכל םיאתמ
ךיראת רחאל ורצויש םיהובג תואסיכ .2003 יאמ ירחא
םהו ,5 וא 4 ,3-ב ליחתמה ירודיס רפסמ ילעב םה הז
ירודיסה רפסמה םא .תוילגרה תחאל תחתמ םיספדומ
Newborn Settm גוסמ לקלסה ,2 וא 1 ,0-ב ליחתמ
.אסיכל םיאתי אל Tripp Trapp®
.ידיתע ןויעל רומש !בושחI
תורהזא
תא ןויעב ארקתש ינפל הז רצומב שמתשת לא :הרהזא
.ותוא ןיבתו הזה שמתשמל ךירדמה
ןויעב תארק רשא דע הז רצומב שמתשת לא :הרהזא
TRIPP-ה אסכב שמתשמל ךירדמה תא תנבהו
.TRAPP®
רתאב םג שמתשמל הכרדה תרבוח אוצמל ןתינ
WWW.STOKKE.COM
.החגשה אלל ךדלי תא ריאשת לא םלועל :הרהזא
.החגשה אלל ךדלי תא ריאשת לא :הרהזא
תעב ךדלימ העיגנ קחרמב דימת ראשיה :הרהזא
™Tripp Trapp® Newborn Settm לקלסב שומישה
םיקלחה לכ םא אלא אסיכב שמתשת לא :הרהזא
.יוארכ םימאתומו םירבוחמ
תבשל לגוסמ ךדלישכ לקלסב שמתשת לא :הרהזא
.הרזע אלל יאמצע ןפואב
(Tripp Trapp®) הובגה אסיכב שמתשת לא :הרהזא
יאמצע ןפואב תבשל לגוסמ וניא ךדלי םא ,לקלסה אלל
.הרזע אלל
.םיכורא הניש ןמז יקרפל דעוימ וניא לקלסה :הרהזא
ומכ ,הבגומ חטשמ לע לקלסב שמתשהל ןכוסמ :הרהזא
.ןחלוש
הדפקה ךות המתרה תועוצרב דימת שמתשה :הרהזא
.יוארכ תמאתומ המתרהש
םיעוצעצה תיילתל טומב שמתשת לא םלועל :הרהזא
.לקלסה תאישנ ךרוצל
םיטירפ םיעוצעצ תיילתל טומה לע הלתת לא :הרהזא
.קוניתל קיזהל םילולעה
תיילתל קרו ךא דעוימ םיעוצעצ תיילתל טומה :הרהזא
.םרג 100 לש יברמ לקשמ ילעב םיכר םיעוצעצ
קחרמ רומשו תוחקלתה לש הנכסל עדומ היה :הרהזא
ומכ ,הובג םוח לש םירחא תורוקממו החותפ שאמ
תברקב םיאצמנה ,זג וא למשח לע םילעופה םומיח יפוג
.הובגה אסיכה
ץירחל רבוחמ אוהשכ שגמב דימת שמתשה :הרהזא
אסיכל רבוחמ לקלסה רשאכ ,הטמלמ וא הלעמלמ ינשה
. Tripp Trapp® Newborn Settm הובגה
םימצע דגנ וילגר םע ףוחדל לוכי דליה !תוריהז :הרהזא
(חבטמ לש שיש חטשמ וא ריק ,ןחלוש,ןוגכ) םינוש
.ךפהתהל TRIPP TRAPP®-ה אסכל םורגלו
הפצרה לע ומצע ףוחדל לוכי דליה !תוריהז :הרהזא
.הרוחא קילחהל הטומה הסירעל םורגלו
סלפמב איה ,הגרדמ שי הפצרב םא דחוימב הנכס תמייק
.ךומסב תוגרדמ םרג שיו הרשי הניאש וא הנוש
הטומה הסירעה תא םקמתו הדימב !תוריהז :הרהזא
וא דצל ךפהתהל הלוכי איה ,הרשי אל הפצר יבג לע
.תינרוחא
ףסונ עדימ
Trapp® Newborn Settm הובגה אסיכל לקלסה
.ךרעב םישדוח 6 דע 0 ליגמ םידליל דעוימ Tripp
.םרגוליק 9 אוה לקלסב שומישל דלי לש יברמה לקשמה
דליה םא .הטימל ףילחתכ שמשל דעוימ וניא הז לקלס
.ותטימב ותוא ביכשהל שי ,ףייע
םירובש ולש םימיוסמ םיביכר םא לקלסב שמתשת לא
הובגה אסיכל לקלסה תא רבחל ןיא .םירסח וא
וא םירובש ולש םימיוסמ םיביכר םא Tripp Trapp®
.םירסח
ךרדב אלא ףוליח יקלחב וא םירזיבאב שמתשהל ןיא
.Stokke ידי לע הרשואש
עיגה ,הרזע אללו יאמצע ןפואב תבשל לגוסמ ךדלישכ
Trapp® Newborn Settm לש בלשל רובעל ןמזה
.™ Tripp
הסיבכ תוארוה
Tripp Trapp® לקלסה לש דופירה יוקינ ינפל
בגבש סיכהמ תירכה תא ריסהל שי ,Newborn Set™
.תודמצנה ורקלווה תועוצר לכ תא רוגסלו אסיכה
40 דע לש הרוטרפמטבו תונידעב ותוא סבכל שי
המתרה תא .תרחא הסיבכמ דרפנב סויסלצ תולעמ
40 דע לש הרוטרפמטב םירק םימב דרפנב סבכל שי
יוקינל רוסמל ,ןיבלמב שמתשהל ןיא .סויסלצ תולעמ
לש והשלכ קלח ץהגל וא הסיבכ תנוכמב שבייל ,שבי
תילטמ תועצמאב תוקנל שי םייטסלפ םיקלח .תכרעמה
לולע אוהש ןוויכ ,קזח יוקינ רמוחב שמתשהל ןיא .החל
Settm תכרעמ היושע ונממש רמוחה בכרהל קזנ םורגל
.™Tripp Trapp® Newborn
HU IL

Other manuals for TRIPP TRAPP NEWBORN SET

1

Other Stokke Baby & Toddler Furniture manuals

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP BABY EXTENDED GLID User manual

Stokke Nomi Baby Set User manual

Stokke

Stokke Nomi Baby Set User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke

Stokke Nomi Newborn Set User manual

Stokke Steps User manual

Stokke

Stokke Steps User manual

Stokke Steps Bouncer User manual

Stokke

Stokke Steps Bouncer User manual

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke

Stokke Bounce 'n' Sleep User manual

Stokke MyCarrier Cool User manual

Stokke

Stokke MyCarrier Cool User manual

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke Snoozi User manual

Stokke

Stokke Snoozi User manual

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke STEPS Series User manual

Stokke

Stokke STEPS Series User manual

Stokke Home User manual

Stokke

Stokke Home User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke

Stokke JETKIDS RideBox User manual

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke

Stokke Tray for Nomi User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Home Changer User manual

Stokke

Stokke Home Changer User manual

Stokke Steps User manual

Stokke

Stokke Steps User manual

Stokke Steps User manual

Stokke

Stokke Steps User manual

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP Baby Set User manual

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke

Stokke TRIPP TRAPP User manual

Stokke Sleepi Mini User manual

Stokke

Stokke Sleepi Mini User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Costway TM10071 manual

Costway

Costway TM10071 manual

Britex BTX-09-014 installation guide

Britex

Britex BTX-09-014 installation guide

Costway HY10008 Instruction booklet

Costway

Costway HY10008 Instruction booklet

Dorel Home Products DA8027379 manual

Dorel Home Products

Dorel Home Products DA8027379 manual

Kids II Ingenuity Playard Deluxe with Dream Centre... Assembly instructions

Kids II

Kids II Ingenuity Playard Deluxe with Dream Centre... Assembly instructions

Special Tomato Small MPS 79 Series Assembly manual

Special Tomato

Special Tomato Small MPS 79 Series Assembly manual

SAUTHON easy LIT LITTLE BIG BED NEW OPALE KP111A Technical manual

SAUTHON easy

SAUTHON easy LIT LITTLE BIG BED NEW OPALE KP111A Technical manual

Graco Hadley 04586-70 MB Series instructions

Graco

Graco Hadley 04586-70 MB Series instructions

BabyGo Side Crib Assembly instructions

BabyGo

BabyGo Side Crib Assembly instructions

meubar YORK BB1 Assembly instruction

meubar

meubar YORK BB1 Assembly instruction

Mippaa Stair Trainer manual

Mippaa

Mippaa Stair Trainer manual

Abram's Nation The Safety Sleeper Assembly & user manual

Abram's Nation

Abram's Nation The Safety Sleeper Assembly & user manual

Dream On Me SAN-FRAN owner's manual

Dream On Me

Dream On Me SAN-FRAN owner's manual

Combelle SARAH user manual

Combelle

Combelle SARAH user manual

SAUTHON HELLO HW031A manual

SAUTHON

SAUTHON HELLO HW031A manual

Mäusbacher New York Babybett 0442 BH-P1 Assembly instructions

Mäusbacher

Mäusbacher New York Babybett 0442 BH-P1 Assembly instructions

Bebecar TRAMA Artech instructions

Bebecar

Bebecar TRAMA Artech instructions

RH Baby&child ASHBY 0313 - 14/10 instructions

RH Baby&child

RH Baby&child ASHBY 0313 - 14/10 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.