Storch HotKnife 250 User manual

1
DE
NL
FR
IT
GB
Styroporschneider-Set HotKnife 250
Piepschuimsnijder-set HotKnife 250
Kit de couteau à polystyrène HotKnife 250
Set taglierino per polistirolo HotKnife 250
Polystyrene cutting set HotKnife 250
Řezák na styropor-sada HotKnife 250 CZ

2
DE
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt
entschieden. Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht
einmal ein Problem, so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit
Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 3
Technische Daten 3
Einleitung 3
Empfohlene Einsatzgebiete 3
Befestigen einer Klinge 4
Inbetriebnahme 5 - 6
Wartung und Pflege 6
Gebrauchsanweisung Profilschnitt-Schlitten 6 - 7
Ersatzteilliste 7
Einsatzbedingung / Betriebszeit 8
Garantie 8
EG-Konformitätserklärung 9
Elektropassus
Das Gerät besitzt einen Spannungsbereich, von dem eine elektrische Gefahr für Mensch
und Tier ausgehen kann. Dieser darf nur von autorisierten Personen aufgeschraubt und /
oder demontiert werden.
Ebenso dürfen Instandhaltungsarbeiten und Reparaturen nur von STORCH oder von
STORCH autorisierten Service-Stationen ausgeführt werden. Der Betrieb des Gerätes
geschieht auf eigene Verantwortung und Gefahr des Anwenders.

3
Lieferumfang
Schneideklingen mit 200 mm und 250 mm Länge, einen Inbus-Montageschlüssel, eine
Messingdrahtbürste und einen Profilschnitt-Schlitten mit je zwei 300 mm Profilklingen
im Aufbewahrungs- und Transportkoffer.
Technische Daten
Spannung: 230 Volts / 50 Hz
Leistung: 190 Watt
Betrieb: 15s zulässige Einschaltdauer / 45s notwendige Ausschaltzeit
Gewicht: 300 g
Länge: 260 mm
Breite: 50 mm
Temperatur: 316° C
Schnitttiefe: 200 mm oder 250 mm
Einleitung
Hinweis:
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor der Inbetriebnahme.
Achten Sie besonders auf die Sicherheit beim Betrieb, um Verletzungen bei
sich und anderen Personen / Objekten zu vermeiden.
Bitte beachten Sie die Hinweise dieser Anleitung, um Schäden am Werk-
zeug zu vermeiden.
Das HotKnife 250 ist ein professionelles Heiß-Schneidewerkzeug für geschäumte Kunst-
stoffe wie WDVS-Platten. Das HotKnife 250 heizt die Klinge in wenigen Sekunden auf
und bietet eine optimale Temperaturanpassung über den Temperaturregler um komfor-
tabel und effizient Schnitte auszuführen.
Empfohlene Einsatzgebiete
Geeignet zum Schneiden von Fassaden-, Dach- und Kellerdämmplatten, aus Polystyrol
(EPS), Neopor, Peripor (Perimeter), Styrodur. Prüfen Sie vor der Verwendung die Her-
stellerangaben des zu schneidenden Materials um eine Gesundheitsgefährdung auszu-
schließen.
Achtung: Grundsätzlich ist beim Schneiden der Materialien für optimale Be-
und Entlüftung zu sorgen. Dämpfe durch richtige Schneidetechnik vermei-
den. Keine Dämpfe beim Schneiden einatmen.

4
Befestigen einer Klinge
Sicherheitshinweis: Ziehen Sie immer den Netzstecker des HotKnife 250
vor einem Ein- oder Ausbau der Klingen. Lassen Sie nach der Anwendung
ausreichend Zeit für die Kühlung der Klinge und die Klingenhalterung, um
bei der Montage Verbrennungen zu vermeiden.
Warnhinweis: Die HotKnife 250 Klingen haben eine geschärfte Seite für
saubere Schnitte. Die Schnittführung erfolgt immer in die Richtung der
Scharfen Seite der Klingen.
Gerade Klinge:
1.
Lösen Sie die Schrauben an dem Blatthalter mit dem mitge-
lieferten Inbusschlüssel.
2.
Schieben Sie die Klinge unter das Drückplättchen bis zum
Anschlag ein.
3.
Ziehen Sie die Schrauben wieder vorsichtig fest, um eine
optimale elektrische Verbindung herzustellen. Schrauben
nicht überdrehen!
4.
Sobald die Klinge befestigt ist, verbinden Sie das Gerät über
den Netzstecker mit der Stromversorgung 230 V.
5.
Der Temperatur-Drehregler verfügt über 16 Rasterpositionen.
Je kleiner die Rasterposition - desto geringer die Temperatur
der Klinge.
Warnhinweis: Übermäßige Leistung und Wärmeentwick-
lung kann die Blatthalter überhitzen, was zum Defekt des
Gerätes führen kann. Verwenden Sie nur die Leistung, die
zum Schneiden ausreicht. Die Klinge muss nicht zwingend
glühend rot sein, um sie durch das Styropor zu bewegen.

5
Inbetriebnahme
Warnhinweis: Stellen Sie den Temperaturregler auf die
mittlere Stufe und legen Sie die Klinge auf den Rand des zu
schneidenden Materials an. Drücken Sie den Schalthebel und
bewegen Sie die Klinge durch das Material. Optimale Schnit-
te sollten praktisch rauchfrei sein.
Hinweis: Für die besten Ergebnisse, führen Sie zunächst ein
Paar Testschnitte an Reststücken des zu schneidenden Mate-
rials aus.
Bei der Arbeit mit HotKnife 250 ist es empfehlenswert, die
Temperatur der Schnittgeschwindigkeit anzupassen. Bei einer
Rauchentwicklung während des Schnittes wird der Schnitt
entweder zu langsam ausgeführt, oder die Temperatur der
Klinge ist zu hoch. Das kann zu unebenen und zu breiten
Schnitten führen. Um dies zu vermeiden senken Sie die Temperatur der Klinge über den
Temperaturregler, oder passen Sie die Betätigung des Auslösers entsprechend an.
Falls sich beim Schneiden der Widerstand erhöht - drücken Sie den Auslöser erneut oder
passen die Temperaturregelung über den Temperaturregler an. Auf diese Art und Weise
erhöhen Sie die Lebensdauer des Messers. Das HotKnife 250 erreicht die eingestellte
Temperatur in wenigen Sekunden.
Durch Loslassen des Auslösers etwa ein bis zwei Zentimetern vor dem Schnittende, ver-
meiden Sie die Anhaftungen von abgekühltem Styropor auf der Klinge.
Achtung: Die ausgewählte Klinge sollte nicht viel länger als die Dicke des zu
schneidenden Materials sein. Beim Schnitt wird die Klinge durch das Materi-
al heruntergekühlt. Der freiliegende Teil der Klinge kann überhitzen und die
Klinge verziehen.

6
Warnhinweise:
1.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts die Warnhinweise des Herstel-
lers des zu schneidenden Materials in Bezug auf Entflammbarkeit und die
Toxizität.
2.
Arbeiten Sie nur in gut belüfteten Räumen. Nutzen Sie wenn möglich, eine
Absaugvorrichtung.
3.
Brennen Sie niemals die überschüssigen Rückstände auf der Klinge weg! Die
Klinge und das Gerät können überhitzen und die Klinge sich verziehen. Zur
Reinigung nutzen Sie die mitgelieferte Bürste.
4.
Betreiben Sie das HotKnife 250 nur, wenn es im direkten Kontakt zu dem
zu schneidenden Material steht.
5.
Halten Sie die heißen Klingen von der Haut, der Kleidung und den anderen,
brennbaren Materialien fern um Verbrennungen und Unfälle zu vermeiden.
6.
Lassen Sie die Klingen ausreichend abkühlen, bevor Sie sie anfassen. Ein
heißes Messer kann zu Verletzungen oder Verbrennungen führen.
Wartung und Pflege
Regelmäßiger Betrieb des HotKnife 250 führt unweigerlich zu Anhaftungen und Mate-
rialrückstände an der Klinge und der Klingenhalterung. Diese Anhaftungen führen zu
Schnittungenauigkeiten und beeinträchtigen die elektrische Leitung, sowie die Leistung
der Klinge. Reinigen Sie die Klinge im leicht warmen Zustand ausschließlich mit der mit-
gelieferten Messingbürste.
Warnhinweis: Während des Kontakts mit der Messingbürste den Auslöser
nicht betätigen - dies kann zum Kurzschluss und dem Defekt des Geräts füh-
ren.
Gebrauchsanweisung Profilschnitt-Schlitten
Der Profilschnitt-Schlitten ermöglicht schnelle und komfortable Profil- und Winkel-
schnitte an den Oberflächen der Wärmedämmplatten.
1. Nehmen Sie die entsprechende, passende 300 mm Profilklinge
2. Fixieren Sie die Klinge in den Blatthaltern (Abb. 1) auf der Frontseite des Schlittens
und passen sie entsprechend der gewünschten Form, Tiefe und Breite an (Beispiel siehe
Abb. 2). Mit einer entsprechenden Blechschere können Sie ebenfalls die Länge der Klin-
ge anpassen.

7
Warnhinweis: Vorsicht bei den Anpassungen - die Klinge ist auf einer Seite
angeschärft. Verletzungsgefahr!
3. Stellen Sie bei Winkelschnitten den Winkel und die Tiefe der unteren Führungsplatte
entsprechend den Anforderungen ein (siehe Abb. 1).
4. Fixieren Sie dann erst den Schlitten an der Montagevorrichtung des HotKnife 250.
Ersatzteilliste
Abb. Beschreibung Art.-Nr.
1. Linke Gehäusehälfte 43 61 57
2. Messerhalterung 43 61 59
3. Transformator / Spule 43 61 60
4. Temperaturregler 43 61 61
5. Hauptplatine 43 61 62
6. Ersatzkabel 3 m 43 61 63
7. Adapter Halterung 43 61 64
8. Auslöseknopf 43 61 65
9. Rechte Gehäusehälfte 43 61 58
10. Koffer 64 61 56
Abb. 1 Führungsplatte Abb. 2

8
Garantie
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab
Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden. Sind längere Fristen im
Wege einer Garantieerklärung von uns ausgelobt, sind diese extra in den Bedienungsan-
leitungen der betroffenen Geräte ausgewiesen.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik Center in Berka oder an eine
von uns autorisierte Service- Station eingeschickt wird.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie aus-
schließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts. Verschleißteile, wie
Ersatzmesser Art.-Nr.: 436150 und 436151, und Messerhalterung Art-Nr.: 436159 fal-
len nicht unter derartige Ansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau
von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei
offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autori-
sierten Service-Stationen durchgeführt werden.
Einsatzbedingung / Betriebszeit
Das Gerät ist nicht für den Dauerbetrieb geeignet. Nach 15 Sekunden Betriebszeit soll
eine 45-sekündige Ausschaltzeit folgen.

9
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
des Ausstellers: Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermit erklären wir, dass die nachstehend bezeichnete Maschine
Bezeichnung der Maschine: Styroprschneider-Set HotKnife 250
Maschinentyp: Styroprschneider
Artikelnummer: 43 61 50
den einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht:
LVD: 2006 / 95 / EC / EN 60335-2 / A1-2008
EMC: 2004 / 108 / EC / EN 55011 / EN 61000
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
42107 Wuppertal
Holger Joest Jörg Heinemann
- Leiter Produktmanagement Technik + Service - - Geschäftsführer -
Wuppertal 03-2011

10
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u voor een kwaliteitsproduct
gekozen. Als u desondanks een tip voor verbeteringen hebt of wellicht ooit een probleem
ondervindt, dan horen wij graag van u. Neem contact op met de medewerker buiten-
dienst of in dringende gevallen rechtstreeks met ons.
Met vriendelijke groeten,
STORCH serviceafdeling
Telefoon: +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax: +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Gratis service-hotline: 08 00. 7 86 72 47
Gratis bestel-hotline: 08 00. 7 86 72 44
Gratis bestel-fax: 08 00. 7 86 72 43
(alleen binnen Duitsland)
Inhoudsopgave Pagina
Leveringsomvang 11
Technische gegevens 11
Inleiding 11
Aanbevolen toepassingen 11
Bevestigen van een mes 12
Het apparaat in gebruik nemen 13 - 14
Onderhoud 14
Gebruiksaanwijzing voor slede voor profielsnedes 14 - 15
Lijst met vervangende onderdelen 15
Gebruiksbeperking / gebruikstijd 16
Garantie 16
EU-conformiteitsverklaring 17
Elektrische gegevens
Het apparaat heeft een spanningsbereik dat elektrische gevaren voor mens en dier kan
opleveren. Dit apparaat mag alleen door geautoriseerde personen worden geopend en /
of worden gedemonteerd.
Instandhouding en reparaties mogen alleen door STORCH of door STORCH geautorisee-
rde servicestations worden uitgevoerd. Het gebruik van het apparaat is de verantwoorde-
lijkheid van en voor risico van de gebruiker.

11
Levering
Messen met 200 mm en 250 mm lengte, een inbus-montagesleutel, een messing-
draadborstel en een slede voor profielsnedes met telkens twee 300 mm profielmessen
in bewaar- en transportkoffer.
Technische gegevens
Spanning: 230 Volt / 50 Hz
Vermogen: 190 watt
Gebruik: 15s toegestane inschakelduur / 45s noodzakelijke uitschakelduur
Gewicht: 300 g
Lengte: 260 mm
Breedte: 50 mm
Temperatuur: 316° C
Snijddiepte: 200 mm of 250 mm
Inleiding
Tip:
Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt.
Let altijd speciaal op de veiligheid tijdens het gebruik om verwondingen bij
uzelf en andere personen / objecten te voorkomen.
Let op de richtlijnen in deze handleiding om schade aan het gereedschap te
voorkomen.
De HotKnife 250 is een professionele warmtesnijder voor geschuimd kunststof zoals
isolatieplaten. De HotKnife 250 verwamt het mes in een paar seconden en biedt een
optimale temperatuuraanpassing via de temperatuurregelaar voor handig en efficiënt
snijden.
Aanbevolen toepassingen
Geschikt voor het snijden van gevel-, dak- en kelderisolatieplaten van polystyrol (EPS),
neopor, peripor (perimeter), styrodur. Controleer voor gebruik de gegevens van de fabri-
kant van het te snijden materiaal om gezondheidsgevaren uit te sluiten.
Let op: zorg bij het snijden van materialen altijd voor optimale ventilatie.
Voorkom dampen door een correcte snijdtechniek. Adem geen dampen in tij-
dens het snijden.

12
Bevestigen van een mes
Veiligheidsrichtlijn: trek altijd de stekker van de HotKnife 250 uit het stop-
contact voor het in- en uitbouwen van het mes. Neem na gebruik voldoende
tijd voor het koelen van het mes en de meshouder om brandwonden te voor-
komen bij de montage.
Waarschuwing: de HotKnife 250-messen hebben een scherpe kant voor
zuivere snedes. Snijd altijd in de richting van de scherpe kant van het mes.
Rechte messen:
1.
Maak de schroeven op de bladhouder los met de meegelever-
de inbussleutel.
2.
Schuif het mes onder het drukplaatje tot de aanslag naar bin-
nen.
3.
Draai de schroeven weer voorzichtig vast om een optimale
elektrische verbinding te maken. Draai de schroeven niet te
vast!
4.
Zodra het mes is bevestigd, sluit u het apparaat via de stek-
ker op de stroomvoorziening van 230 V aan.
5.
De temperatuur-draairegelaar beschikt over 16 posities. Hoe
kleiner de positie - hoe geringer de temperatuur van het mes.
Waarschuwing: overmatig vermogen en warmte-ontwik-
keling kan de bladhouder oververhitten, wat tot een defect
van het apparaat kan leiden. Gebruik het vermogen dat voldo-
ende is voor het snijden. Het mes hoeft niet roodgloeiend te
zijn om door het piepschuim te snijden.

13
Het apparaat in gebruik nemen
Waarschuwing: zet de temperatuurregelaar op de mid-
delste stand en zet het mes op de rand van het te snijden
materiaal. Druk op de schakelhendel en haal het mes door het
materiaal. Optimale snedes zijn praktisch rookvrij.
Tip: voor de beste resultaten voert u eerst een paar tests uit
op reststukken van het te snijden materiaal.
Bij werken met de HotKnife 250 is aan te raden de tempera-
tuur aan de snijdsnelheid aan te paasen. Bij rookontwikkeling
tijdens het snijden wordt de snede ofwel te langzaam uitge-
voerd of is de temperatuur van het mes is te hoog. Dit kan tot
ongelijkmatige en te brede snedes leiden. Om dit te voorko-
men, verlaagt u de temperatuur van het mes via de tempera-
tuurregelaar of past u het gebruik van de trekker aan.
Als de weerstand hoger wordt tijdens het snijden, drukt u nogmaals op de trekker of
past u de temperatuurregeling aan via de temperatuurregelaar. Op deze manier neemt
de levensduur van het mes toe. De HotKnife 250 bereikt de ingestelde temperatuur in
een paar seconden.
Laat de trekker circa één of twee centimeter voor het einde van de snede los; zo voor-
komt u ophopingen van afgekoeld piepschuim op het mes.
Let op: het gekozen mes mag niet veel langer zijn dan de dikte van het te
snijden materiaal. Bij het snijden wordt het mes door het materiaal afge-
koeld. Het vrijliggende deel van het mes kan oververhit raken en het mes
vervormen.

14
Waarschuwingen:
1.
Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de waarschuwingen van de
fabrikant van het te snijden materiaal m.b.t. ontvlambaarheid en giftigheid.
2.
Alleen in goed geventileerde ruimtes werken. Gebruik indien mogelijk een
afzuiginstallatie.
3.
Brand nooit resten van het mes af! Het mes en het apparaat kunnen dan
oververhit taken en het mes kan vervormen. Gebruik de meegeleverde bor-
stel voor de reiniging.
4.
Gebruik de HotKnife 250 alleen wanneer deze in direct contact staat met
het te snijden materiaal.
5.
Houd het hete mes uit de buurt van de huid, de kleding en andere brandbare
materialen om brandwonden en ongevallen te voorkomen.
6.
Laat het mes voldoende afkoelen voordat u het aanraakt. Een heet mes kan
tot verwondingen en brandwonden leiden.
Onderhoud
Regelmatig gebruik van de HotKnife 250 leidt tot aankoeken en resten van materiaal op
het mes en de meshouder. Deze resten leiden tot onnauwkeurig snijden en zijn van inv-
loed op het elektrische vermogen en het vermogen van het mes. Reinig het mes als het
nog een beetje warm is en gebruik alleen de meegeleverde messing-borstel.
Waarschuwing: tijdens het contact met de messing-borstel de trekker niet
aanraken - dit kan tot kortsluiting en defecten aan het apparaat leiden.
Gebruiksaanwijzing voor slede voor profielsnedes
De slede voor profielsnedes maakt het snel en handig maken van profiel- en hoeksnedes
in het oppervlak van de isolatieplaten mogelijk.
1. Neem het geschikte 300 mm profielmes
2. Zet het mes vast in de bladhouders (afb. 1) aan de voorkant van de slede en pas de
gewenste vorm, diepte en breedte aan (voorbeeld zie afb. 2). Met een blikschaar kunt u
ook de lengte van het mes aanpassen.

15
Waarscguwing: wees voorzichtig bij het aanpassen - het mes is aan één kant
gescherpd. Kans op verwondingen!
3. Stel bij de hoeksnedes de hoek en de diepte van de onderste geleidingsplaat conform
de eisen in (zie afb. 1).
4. Fixeer dan eerst de slede aan de montagevoorziening van de HotKnife 250.
Lijst met vervangende onder-
delen
Afb. Beschrijving Art.-nr.
1. Linker behuizingshelft 43 61 57
2. Meshouder 43 61 59
3. Transformator / spoel 43 61 60
4. Temperatuurregelaar 43 61 61
5. Hoofdplaat 43 61 62
6. Vervangende kabel 3 m 43 61 63
7. Adapter houder 43 61 64
8. Trekkerknop 43 61 65
9. Rechter behuizingshelft 43 61 58
10. Koffer 64 61 56
Afb. 1 Geleidingsplaat Afb. 2

16
Garantie
Garantievoorwaarden
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aan-
koopdatum/factuurdatum van de eindklant. Indien wij langere perioden in een garantie-
verklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van
de desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims
Bij garantieclaims vragen wij u het complete apparaat met de factuur naar onze Logistie-
ke Centrum in Berka of een door ons geautoriseerd servicestation te verzenden.
Garantieclaims
Claims gelden alleen voor materiaal- of fabricagefouten en alleen bij reglementair gebru-
ik van het apparaat. Voor verbruiksartikelen, zoals vervangende messen art.-nr.: 436150
en 436151, en meshouder art-nr.: 436159, gelden deze aanspraken niet. Alle claim-
rechten vervallen bij inbouw van onderdelen van andere fabrikanten, bij ondeskundig
gebruik en opslag en bij het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde service-
stations worden uitgevoerd.
Gebruiksbeperking / gebruikstijd
Het apparaat is niet geschikt voor langdurig onafgebroken gebruik. Na 15 seconden
gebruikstijd moet 45 seconden uitschakeltijd volgen.

17
EG-conformiteitverklaring
Naam/adres STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
van de opsteller: Platz der Republik 6-8
D - 42107 Wuppertal
Hiermee verklaren wij dat de hieronder aangeduide machine
Omschrijving van de machine: Piepschuimsnijder-set HotKnife 250
Machinetype: Piepschuimsnijder
Artikelnummer: 43 61 50
aan de geldende bepalingen van de volgende richtlijnen voldoet:
LVD: 2006 / 95 / EC / EN 60335-2 / A1-2008
EMC: 2004 / 108 / EC / EN 55011 / EN 61000
Verantwoordelijke voor samenstelling van de technische documentatie:
STORCH Malerwerkzeuge & Profigeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
D-42107 Wuppertal
Holger Joest Jörg Heinemann
- Hoofd Productmanagement Techniek + Service - - Directeur -
Wuppertal 03-2011

18
FR
Nous vous remercions
de la confiance que vous témoignez à STORCH. Avec cet achat vous avez opté pour un
produit de qualité. Si vous avez malgré tout des suggestions pour l'amélioration ou si
vous deviez rencontrer un problème, nous sommes avec plaisir à votre disposition. Dans
ce cas, contactez votre représentant, ou directement notre service clients, s'il s'agit d'un
problème urgent.
Salutations dévouées,
Service SAV STORCH
Téléphone : +49 (0)2 02 . 49 20 - 112
Fax +49 (0)2 02 . 49 20 - 244
Ligne d'assistance SAV gratuite: +49 800 7 86 72 47
Service gratuit de commande par téléphone: +49 800. 7 86 72 44
Fax de commande gratuit: +49 800. 7 86 72 43
(uniquement à partir de l'Allemagne)
Sommaire Page
Fourniture 19
Caractéristiques techniques 19
Introduction 19
Domaines d‘application recommandés 19
Fixation d‘une lame 20
Mise en service 21 - 22
Entretien et soin 22
Mode d‘emploi pièces de glissement de coupe profilée 22 - 23
Liste de pièces de rechange 23
Condition de mise en oeuvre / durée de service 24
Garantie 24
Déclaration de conformité CE 25
Caractéristiques électriques
La plage de tension de l'appareil présente un risque électrique pour les hommes et les
animaux. Seules des personnes autorisées sont habilitées à dévisser et/ou à démonter
l'appareil.
De même, les réparations et l'entretien doivent exclusivement être exécutés par la Sté.
Storch ou des centres SAV agréés de la Sté. Storch. L'exploitation de l'appareil se fait
sous la seule responsabilité et aux risques exclusifs de l'utilisateur.

19
Fourniture
Lames de coupe de 200 mm et 250 mm de longueur, une clé Allen de montage, une
brosse à fils de laiton et une pièce de glissement de coupe profilée avec respectivement
deux lames profilées de 300 mm dans un coffret de rangement et de transport.
Caractéristiques techniques
Tension : 230 V / 50 Hz
Puissance: 190 Watts
Fonctionnement : durée de mise en service admissible 15 s /
durée de mise hors service nécessaire 45 s
Poids : 300 g
Longueur : 260 mm
Largeur : 50 mm
Température : 316 °C
Profondeur de coupe : 200 mm ou 250 mm
Introduction
Remarque :
Veuillez lire le présent mode d'emploi avant la mise en service.
Veiller en particulier à la sécurité lors du fonctionnement pour éviter les
blessures pour soi / pour les autres et les dommages matériels.
Veuillez respecter les instructions du présent mode d'emploi pour éviter
d'endommager l'outil.
Le HotKnife 250 est un outil de coupe à chaud professionnel pour les plastiques expan-
sifs comme les plaques WDVS. Le HotKnife 250 chauffe la lame en quelques secondes
et offre une adaptation optimale de la température au moyen d'un régulateur de tempé-
rature pour réaliser une coupe confortable et efficace.
Domaines d'application recommandés
Approprié pour la coupe de plaques d'isolation de façade, de toit et de cave en polysty-
rène (EPS), néoprène, Peripor (périmètre), Styrodur. Contrôler avant l'utilisation les indi-
cations du fabricant du matériau à couper afin d'exclure tout risque pour la santé.
Attention : fondamentalement, assurer une ventilation et une purge d'air
optimales lors de la coupe des matériaux. Eviter les vapeurs par une tech-
nique de coupe correcte. Ne pas inspirer de vapeurs à la coupe.

20
Fixation d'une lame
Consignes de sécurité : toujours débrancher la fiche électrique du HotKni-
fe 250 avant de monter ou de démonter la lame. Attendre suffisamment
longtemps pour le refroidissement de la lame et de son support pour éviter
les brûlures lors du montage.
Avertissement : les lames HotKnife 250 ont un côté aiguisé pour une coupe
propre. Le guida ge de la coupe est toujours effectué dans le sens du côté
aiguisé de la lame.
Lame droite :
1.
desserrer les vis sur le support de lame avec la clé Allen four-
nie.
2.
Pousser la lame sous les plaquettes de pression jusqu'à la
butée.
3.
Resserrer les bis avec précaution pour établir une connexion
électrique optimale. Ne pas trop serrer les vis !
4.
Dès que la lame est fixée, connecter l'appareil à l'alimentation
électrique 230 V au moyen de la fiche électrique.
5.
Le régulateur rotatif de température dispose de 16 positions
d'enclenchement. Plus la position d'enclenchement est petite,
plus la température de la lame est basse.
Avertissement : une puissance et un développement de
chaleur exagérés peuvent surchauffer les supports de lame,
ce qui peut provoquer un défaut de l'appareil. Utiliser unique-
ment une puissance suffisante pour la coupe. La lame ne doit
pas impérativement être rouge incandescente pour se déplacer
à travers le polystyrène.
Other manuals for HotKnife 250
1
Table of contents
Languages:
Other Storch Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Iconix
Iconix FX15+ manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 357C10 Installation and operating manual

Proxim
Proxim Tsunami Multipoint installation manual

NSK
NSK Bruel & Kjaer Vibro ds821 Series instructions

tecan
tecan Balance Kit for SAG 285/01 operating manual

UMAX Technologies
UMAX Technologies UNIVERSAL PEN quick start guide

Schwaiger
Schwaiger TLS22USB user guide

WÄRTSILÄ
WÄRTSILÄ RS24 user guide

FRIMETAL
FRIMETAL PI Series instruction manual

Rice Lake
Rice Lake IQ plus 510 User & installation manual

Portronics
Portronics Electropen quick start guide

Scame electrical solutions
Scame electrical solutions OPTIMA-EX Series Installation, use and maintenance