Storch Airless ST 1700 Operating and installation instructions

Spachtelbehälter mit Sackmangel für STORCH
Airless ST 1700/+ und ST 2000
V 02 storch-696020-manual
H 002548 / 07-2022
DE Spachtelbehälter mit Sackmangel für STORCH Airless ST 1700/+ und ST 2000
Original Betriebsanleitung
NL Plamuurreservoir met zakmangel voor STORCH Airless ST 1700/+ en ST 2000
Vertaling van de originele handleiding
FR Gâche avec cylindre à sacspour pour STORCH Airless ST 1700/+ et ST 2000
Traduction des instructions d‘origine
IT Serbatoio per mastice con mangano per STORCH Airless ST 1700/+ e ST 2000
Istruzioni per l‘uso
GB Spackle hopper with roller bag for STORCH Airless ST 1700/+ and ST 2000
Translation of the original instruction
CZ Nádoba na nátěrový tmel se zařízením na vytlačování obsahu pytlů pro STORCH Airless ST 1700/+ a ST 2000
Překlad originálu návodu

Original Betriebsanleitung2
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäße Verwendung 2
Lieferumfang 2
Inbetriebnahme - Reinigung 3
Detailzeichnung - Stückliste - Spachtelbehälter 3
Montageanleitung Sackmangel 4
Stückliste Sackmangel 4
Gewährleistung 5
Kostenlose Service-Hotline: +49 800 7 86 72 47
Kostenlose Bestell-Hotline: +49 800 7 86 72 44
Kostenloses Bestell-Fax: +49 800 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschland)
STORCH Service Abteilung
Telefon: +49 202 49 20 112
Fax: +49 202 49 20 111
www.storch.de
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Spachtelbahälter mit Sackmangel eignet sich zum Einfüllen von bis zu 90 l Spachtelmassen zur rationellen Verarbeitung aus dem
Behälter und zum kräfteschonendem Auspressen der Kunstoff-Materialsäcke in Kombination mit der Sackmangel. Der Einsatz des
Spachtelbehälters ist für den Einsatz mit den Storch Airlessgeräten ST 1700/+ und ST 2000 vorgesehen.
Vorhersehbare Fehlanwendung – NICHT GESTATTET -
• Betrieb in explosionsgeschützten Bereichen
• Nicht bestimmungsgemäße Verwendung
• Veränderungen am Gerät
• Einsatz von Verschleißteilen, die vom Hersteller nicht
freigegeben sind
• Betriebsanleitung des Airlessgerätes beachten
• Einfüllen von niedrigviskosen Beschichtungsstoffen (Farbe)
Lieferumfang
Spachtelbehälter mit Transportwagen, Deckel für Spachtelbehälter, Auagevorrichtung für Materialsäcke, Sackmangel mit Kurbel,
Splinte für Kurbel (2 x), Abstreifspachtel.
Organisatorisches / Personal
Bediener
• Der Bediener muss vor dem ersten Einsatz des Gerätes die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben.
• Es dürfen nur autorisierte und geschulte Bediener Zugang zum Gerät haben um dieses zu bedienen.
• Dem Bediener muss die Betriebsanleitung jederzeit zur Verfügung stehen.
• Der Bediener darf nicht unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
• Kindern, leistungsgewandelten und schwangeren ist der Betrieb untersagt.
Verantwortung des Betreibers
Der Betreiber muss sicherstellen:
• das Gerät darf nur bestimmungsgemäß verwendet werden.
• das Gerät muss gemäß der Vorgaben dieser Betriebsanleitung gewartet werden.
• das Gerät darf nur nach den lokalen Richtlinien und der Arbeitsschutzverordnung betrieben werden.
• alle Vorkehrungen getroffen werden, um Gefahren zu vermeiden die vom Gerät ausgehen.
• alle Vorkehrungen zur Erste Hilfe Versorgung und Brandbekämpfung getroffen werden.

3
DE
Ref Teil Bezeichnung Menge
1 69 60 71 Fahrgestell 1
2 69 60 72 Materialbehälter 90 l 1
3 69 60 73 Schraube, Behälter 4
4 69 60 74 Mutter Behälter 4
5 69 60 75 Wellfederring, Rad 2
6 69 60 76 Unterlegscheibe, Rad 2
7 69 60 77 Rad, Fahrgestell 2
Detailzeichnung und Stückliste Spachtelbehälter
8 69 60 78 Sicherungsring, Rad 2
10 69 60 79 Verschluss-Kappe, Behälter 1
11 69 60 80 Klemme für Ansaugstutzen 1
12 69 60 81 Stopfen, Behälter 1
13 69 60 83 Verbindungsstück Behälter 1
14 69 60 84 Dichtring für Ansaugstutzen 1
15 69 60 82 Rahmenstrebe 1
Spannschraube
Klemmring
Inbetriebnahme
Vor dem Einfüllen von Spachtelmasse prüfen Sie, ob der Behälter am Boden im Ansaugtrakt
frei von Rückständen ist. Nach der Montage der Sackmangel kann der Behälter in Betrieb
genommen werden. Entfernen Sie den Ansauglter unten am Ansaugrohr der Farbstufe des
Airlessgerätes und stellen das Ansaugrohr wie auf der Abbildung gezeigt in den Ansaugstutzen
des Spachtelbehälters. Drücken Sie den Stutzen leicht nach. Nun drehen Sie die Flügelschraube
am Klemmring des Ansaugstutzens im Uhrzeigersinn ohne Werkzeug handfest an, damit eine
Abdichtung des Gummis erfolgen kann.
Montieren und legen Sie die Auagevorrichtung (Abb. 2) über den Behälter und legen den
Materialsack darauf. Ziehen Sie den Materialsack ein paar Zentimeter in die Sackmangel und
schneiden mit dem Cuttermesser die gegenüberliegende Seite auf.
Achtung: Achten Sie darauf, dass keine Plastikstücke vom Sack in den Spachtelbehälter fallen.
Reinigung: Spülen Sie den gesamten Behälter gründlich aus, damit keine Spachtelmasse oder
Rückstände im Ansaugtrackt verbleiben. Die Sackmangel ist nach dem Auspressen der Säcke
sofort mir einem feuchten Schwamm von Verunreinigungen zu befreien.

Original Betriebsanleitung4
Abbildung 1:
Montage der Sackmangel mit den 4 mitgelieferten Schrauben wie in Abb. 1 gezeigt.
Abbildung 2 + 3:
Montage und Aufbewahrung der Auagevorrichtung für Materialsäcke wie in Abb. 2 und 3
gezeigt.
Detailzeichnung und Stückliste Sackmangel zum Spachtelbehälter
Montageanleitung Sackmangel zum Spachtelbehälter

5
DE
Ref Teil Bezeichnung Menge
1 69 61 01 Flachkopfschraube, Abdeckplatte 2
2 69 61 02 Abdeckplatte 1
3 69 61 03 Zahnrad Walze 2
4 69 61 04 Schraube für Strebe 2
5 69 61 06 Aufnahmeblock Zahnräder 1
6 69 61 07 Gleitlager für Walze 4
7 69 61 08 Walze (oben) 1
8 69 61 09 Strebe Sackmangel 1
9 69 61 11 Walze (unten) 1
10 69 61 12 Block Walzenaufnahme 1
11 69 61 13 Schnellverbinder Kurbel 2
12 69 61 14 Kurbelarm 1
13 69 61 16 Kurbelgriff 1
14 69 61 17 Schraube für Kurbelgriff 1
16 69 61 18 Befestigungsschraube Sackmangel 4
17 69 61 19 Auagevorrichtung Materialsack 1
18 69 61 21 Abstreifspachtel 1
20 69 61 22 U-Scheibe Befestigungsschraube 4
21 69 61 23 Platte für Halterung Materialsack 1
22 69 61 24 Befestigungsschraube für Platte
Halterung Materialsack
2
23 69 61 26 Mutter für Befestigungsschraube 2
24 69 61 27 Abstandhülse Kurbel 1
26 69 61 28 U-Scheibe für Gleitlager 4
Gewährleistung
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerb-
lichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik
Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, uns unter unserer kosten-
losen STORCH Service-Hotline 08 00. 7 86 72 47 zu kontaktieren.
Gewährleistungsanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung
des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Gewährleistungsansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Tei-
len fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.

Vertaling van de originele handleiding6
Inhoudsopgave Pagina
Gebruik conform de voorschriften 6
Leveringsomvang 6
Inbedrijfstelling - Reiniging 7
Detailtekening - stuklijst - plamuurreservoir 7
Montage-instructies zakmangel 8
Stuklijst zakmangel 8
Garantievoorwaarde 9
Gebruik conform de voorschriften
Het plamuurreservoir met zakmangel is geschikt voor het vullen van maximaal 90 l plamuur voor een efciënte verwerking vanuit het
reservoir en voor het moeiteloos leegpersen van de kunststof materiaalzakken in combinatie met de zakmangel. Het plamuurreservoir is
bedoeld voor gebruik met de Storch airless-apparaten ST 1700/+ en ST 2000.
Leveringsomvang
Plamuurreservoir met transportwagen, deksel voor plamuurreservoir, onderstel voor materiaalzakken, zakmangel met zwengel, splitpen
voor zwengel (2 x ), verwijderingsspatel.
STORCH serviceafdeling
Telefon: +49 202 49 20 112
Fax: +49 202 49 20 111
www.storch.de
Voorspelbaar verkeerd gebruik – NIET TOEGELATEN -
• Gebruik in explosieveilige bereiken
• Oneigenlijk gebruik
• Wijzigingen aan het apparaat
• Gebruik van slijtdelen die door de fabrikant niet zijn goedgekeurd
• Neem de gebruiksaanwijzing van het airless-apparaat in acht
• Vullen van laagviskeuze coatingmaterialen (verf)
Verantwoordelijkheid van de gebruiker
De gebruiker moet garanderen dat:
• het apparaat uitsluitend conform de richtlijnen wordt gebruikt.
• het apparaat moet worden onderhouden volgens de specificaties in deze gebruiksaanwijzing.
• het apparaat alleen mag worden gebruikt in overeenstemming met de lokale richtlijnen en arbeidsomstandigheden-
regeling.
• alle voorzorgsmaatregelen zijn genomen om mogelijke gevaren door het apparaat te voorkomen.
• alle voorzorgsmaatregelen worden genomen voor eerste hulp en brandbestrijding.
Organisatorische informatie/personeel
Bediener
• De bediener moet voor het eerste gebruik van het apparaat de handleiding hebben gelezen en begrepen.
• Alleen bevoegde en opgeleide bedieners mogen toegang hebben tot het apparaat om het te bedienen.
• De gebruiksaanwijzing moet te allen tijde voor de bediener beschikbaar zijn.
• De bediener mag niet onder invloed zijn van alcohol, drugs of medicijnen.
• Kinderen, gehandicapten en zwangere vrouwen mogen het toestel niet gebruiken.

7
NL
Ref Onderdeel Omschrijving Hoeveelheid
1 69 60 71 Onderstel 1
2 69 60 72 Materiaalbak 90 l 1
3 69 60 73 Schroef, bak 4
4 69 60 74 Moer bak 4
5 69 60 75 Asveerring, wiel 2
6 69 60 76 Onderlegschijf, wiel 2
7 69 60 77 Wiel, onderstel 2
Detailtekening en stuklijst plamuurreservoir
8 69 60 78 Zekeringsring, wiel 2
10 69 60 79 Sluitkap, reservoir 1
11 69 60 80 Klem voor aanzuigstukken 1
12 69 60 81 Stoppen, bak 1
13 69 60 83 Verbindingsstuk bak 1
14 69 60 84 Sluitring voor aanzuigstukken 1
15 69 60 82 Framesteun 1
Spanschroef
Klemring
Inbedrijfstelling
Controleer, voordat u het plamuur invoert, of het reservoir aan de onderkant in het aanzuigkan-
aal vrij is van residu. Na montage van de zakmangel kan het reservoir in gebruik worden geno-
men. Verwijder het aanzuiglter aan de onderkant van de aanzuigleiding van de verftrap van het
airless-apparaat en plaats de aanzuigleiding in de aanzuigaansluiting van het plamuurreservoir
zoals op de afbeelding te zien is. Druk lichtjes op de aansluiting. Draai nu de vleugelschroef op
de klemring van de aanzuigaansluiting zonder gereedschap met de klok mee handvast, zodat
het rubber kan worden afgedicht.
Monteer en plaats de steunvoorziening (afb. 2) over het reservoir en plaats de materiaalzak
erop. Trek de materiaalzak enkele centimeters in de zakmangel en snij de tegenoverliggende
zijde met het snijmes open.
Let op: Zorg ervoor dat er geen stukjes plastic uit de zak in het plamuurreservoir vallen.
Reiniging: Spoel het gehele reservoir grondig uit om ervoor te zorgen dat er geen plamuur of
resten in het inlaattraject achterblijven. De zakmangel dient onmiddellijk na het uitpersen van de
zakken met een vochtige spons te worden schoongemaakt.

Vertaling van de originele handleiding8
Afbeelding 1:
Montage van de zakmangel met de 4 meegeleverde schroeven zoals in afbeelding 1.
Afbeelding 2 + 3:
Montage en opslag van de onderstel voor materiaalzakken zoals in afbeelding 2 en 3.
Detailtekening en stuklijst zakmangel voor plamuurreservoir
Montage-instructies zakmangel voor plamuurreservoir

9
NL
Ref Onderdeel Omschrijving Hoeveelheid
1 69 61 01 Platte schroef, afdekplaat 2
2 69 61 02 Afdekplaat 1
3 69 61 03 Tandwiel wals 2
4 69 61 04 Schroef voor steun 2
5 69 61 06 Opnameblok voor tandwielen 1
6 69 61 07 Glijlager voor walsen 4
7 69 61 08 Wals (boven) 1
8 69 61 09 Steun zakmangel 1
9 69 61 11 Wals (onder) 1
10 69 61 12 1Blok walsopname 1
11 69 61 13 Snelverbinder zwengel 2
12 69 61 14 Zwengelarm 1
13 69 61 16 Zwengelgreep 1
14 69 61 17 Schroef voor zwengelgreep 1
16 69 61 18 Bevestigingsschroef
zakmangel
4
17 69 61 19 Onderstel voor materiaalzak 1
18 69 61 21 Verwijderingsspatel 1
20 69 61 22 U-schjf bevestigingsschroef 4
21 69 61 23 Plaat voor houder materi-
aalzak
1
22 69 61 24 Bevestigingsschroef voor
plaat houder materiaalzak
2
23 69 61 26 Moer voor bevestigingsschroef 2
24 69 61 27 Afstandhuls zwengel 1
26 69 61 28 U-schijf voor glijlager 4
Garantie
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant.
Indienen van garantieclaims
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka of naar een
door ons geautoriseerd servicestation te verzenden. Wij verzoeken u eerst contact met ons via de gratis STORCH service-hotline 08
00. 7 86 72 47 op te nemen.
Garantieclaim
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschrif-
ten. Voor slijtageonderdelen gelden deze garantieclaims niet. Alle claims komen te vervallen bij inbouw van onderdelen van andere
fabrikanten, bij een ondeskundig gebruik en ondeskundige opslag alsmede bij aantoonbare veronachtzaming van de bedrijfshandlei-
ding.
Reparaties uitvoeren
Reparaties mogen uitsluitend door onze fabriek of door STORCH geautoriseerde servicestations worden uitgevoerd.
Afvalverwerking
Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil worden weggegooid. Breng het oude apparaat naar een geschikt inzamelpunt of geef het af
bij uw vakhandelaar.

Traduction des instructions d‘origine
10
Sommaire page
Utilisation conforme 10
Fourniture 10
Mise en service - nettoyage 11
Nomenclature de pièces gâche 11
Instructions de montage cylindre à sacs 12
Nomenclature de pièces cylindre à sacs 12
Conditions de garantie 13
Utilisation conforme
La gâche avec cylindre à sacs est appropriée pour le remplissage jusqu‘à 90 l de mastic pour une application rationnelle à partir de
la gâche et pour la compression des sacs de matériau en plastique en ménageant ses forces en combinaison avec le cylindre à sacs.
L‘utilisation de la gâche est prévue avec les appareils Airless Storch ST 1700/+ et ST 2000.
Fourniture
Cuve à enduit avec chariot de transport, couvercle pour cuve à enduit, support pour sacs de matériaux, vide-sac avec manivelle,
goupilles pour manivelle (2x), racloir.
Service après-vente
Telefon: +49 202 49 20 112
Fax: +49 202 49 20 111
www.storch.de
Utilisation abusive prévisible – NON AUTORISÉE -
• Utilisation dans les zones Ex
• Utilisation non conforme
• Modifications sur l‘appareil
• Utilisation de pièces d‘usure non validées par le fabricant
• Respecter les consignes d‘exploitation de l‘appareil Airless
• Remplissage de produits de revêtement à faible viscosité (peinture)
Responsabilité de l'exploitant
L'exploitant doit s'assurer que :
• l'appareil n'est utilisé que de manière conforme.
• l'appareil fasse l'objet d'une maintenance conforme aux dispositions du présent mode d'emploi.
• l'appareil n'est exploité que conformément aux directives et réglementations applicables en matière de protection au
travail locales.
• toutes les mesures de précaution soient prises pour prévenir les risques inhérents à l'appareil.
• toutes les précaution en matière de prévision des premiers secours et de la lutte anti-incendie soient prises.
Organisation / Personnels
Opérateur
• Avant la première utilisation de l'appareil, l'opérateur doit avoir lu et compris le mode d'emploi.
• L'accès à l'appareil et son utilisation sont réservés aux seuls opérateurs autorisés et formés.
• L'opérateur doit pouvoir accéder à tout moment au mode d'emploi.
• L‘opérateur ne doit pas être sous influence d‘alcool, de drogues ou de médicaments.
• L‘utilisation est interdite aux enfants, ainsi qu‘aux personnes aux performances réduites ou enceintes.

11
FR
Réf. Pièce Désignation Quat.
1 69 60 71 Châssis 1
2 69 60 72 Récipient à matériau 90 l 1
3 69 60 73 Vis, récipient 4
4 69 60 74 Ecrou récipient 4
5 69 60 75 Rondelle électrique d'arbre, roue 2
6 69 60 76 6 696076 Rondelle, roue 2
7 69 60 77 Roue, châssis 2
Schéma détaillé et nomenclature de pièces de la gâche
8 69 60 78 Bague de xation, roue 2
10 69 60 79 Capuchon obturateur, récipient 1
11 69 60 80 Pince pour tubulure d'aspiration 1
12 69 60 81 Obstructions, récipient 1
13 69 60 83 Raccord, récipient 1
14 69 60 84 Bague d'étanchéité pour tubulure
d'aspiration
1
15 69 60 82 Entretoise de bâti 1
Vis de serrage
Bague de serrage
Mise en service
Avant de verser du mastic, contrôlez qu‘il n‘y a pas de résidus dans le réservoir au fond de
la zone d‘aspiration. Une fois le cylindre à sacs installé, le réservoir peut être mis en service.
Retirez le ltre d‘aspiration situé au bas du tube d‘aspiration du nuancement des couleurs de
l‘appareil Airless et placez le tube d‘aspiration dans la tubulure d‘aspiration de la gâche comme
indiqué sur l‘illustration. Appuyez légèrement sur la tubulure. Maintenant, vissez à la main la
vis papillon sur l‘anneau de serrage de la tubulure d‘aspiration dans le sens des aiguilles d‘une
montre sans utiliser d‘outil, an de permettre l‘étanchement du caoutchouc.
Montez et placez le dispositif de support (ill. 2) sur le récipient et placez le sac de matériau des-
sus. Tirez le sac de matériau de quelques centimètres dans le cylindre à sacs et coupez le côté
opposé à l‘aide du cutter.
Attention : veillez à ce qu‘aucun morceau de plastique ne tombe du sac dans la gâche.
Nettoyage : rincez soigneusement l‘ensemble du récipient an d‘éviter que du mastic ou des
résidus ne restent dans la voie d‘aspiration. Le cylindre à sacs doit être nettoyé immédiatement
après la compression des sacs à l‘aide d‘une éponge humide.

Traduction des instructions d‘origine
12
Illustration 1:
Montage du cylindre à sacs avec les 4 vis fournies comme indiqué dans l‘ill. 1.
Illustration 2 + 3:
Montage et conservation du dispositif d‘appui pour les sacs de matériaux comme présenté
dans les ill. 2 et 3.
Schéma détaillé et nomenclature de pièces cylindre à sacs pour la gâche
Instructions de montage cylindre à sacs pour gâche

13
FR
Réf. Pièce Désignation Quat.
1 69 61 01 Vis à tête plate, plaque de
recouvrement
2
2 69 61 02 Plaque de recouvrement 1
3 69 61 03 Roue dentée cylindre 2
4 69 61 04 Vis pour l'entretoise 2
5 69 61 06 Bloc de réception roues dentées 1
6 69 61 07 Palier de glissement pour cylindre 4
7 69 61 08 Cylindre (haut) 1
8 69 61 09 Entretoise cylindre à sacs 1
9 69 61 11 Cylindre (bas) 1
10 69 61 12 Bloc de réception de cylindre 1
11 69 61 13 Connecteur rapide manivelle 2
12 69 61 14 Bras de manivelle 1
13 69 61 16 Manivelle 1
14 69 61 17 Vis pour manivelle 1
16 69 61 18 Vis de xation cylindre à sacs 4
17 69 61 19 Dispositif d'appui pour sac de
matériau
1
18 69 61 21 Spatule de raclage 1
20 69 61 22 Rondelle en U vis de xation 4
21 69 61 23 Plaque pour support sac de
matériau
1
22 69 61 24 Vis de xation pour plaque support
sac de matériau
2
23 69 61 26 Ecrou pour vis de xation 2
24 69 61 27 Douille d'écartement manivelle 1
26 69 61 28 Rondelle en U pour palier de
glissement
4
Garantie
Les délais légaux de garantie de 12 mois s'appliquent à nos appareils à compter de la date d'achat / la date de la facture du client pro-
fessionnel final.
Exercice du droit de garantie
En cas de garantie, nous vous prions de bien vouloir envoyer l'appareil complet, accompagné de la facture, à notre centre logistique de
Berka ou à un service après-vente agréé par nos soins. Auparavant, nous vous prions de nous contacter via notre ligne d'appels gratui-
te SAV STORCH au N° 08 00. 7 86 72 47.
Droits de garantie
Les droits existent exclusivement à l'égard des défauts de matériau ou des vices de fabrication ainsi qu'exclusivement en cas
d'utilisation conforme de l'appareil. Les pièces d‘usure ne sont pas couvertes par la garantie. Tous les droits perdent leur validité suite
au montage de pièces d'autres fabricants, en cas de manipulation et de stockage non-conforme ainsi que de non-respect manifeste du
mode d'emploi.
Exécution de réparations
Toutes les réparations doivent être exclusivement réalisées par notre usine ou par les services après-vente agréés par STORCH.
Élimination
Les appareils usagés ne doivent pas être mis aux ordures ménagères. Veuillez les remettre à un point de collecte agréé ou à votre
revendeur spécialisé.

Traduzione delle istruzioni originali
14
Inhaltsverzeichnis Seite
Uso conforme 14
Materiale compreso nella consegna 14
Messa in funzione - Pulizia 15
Elenco pezzi serbatoio per mastice 15
Istruzioni di montaggio mangano per sacchi 16
Elenco pezzi mangano per sacchi 16
Condizioni d garanzia 17
Uso conforme
I-l serbatoio per mastice con mangano per sacchi è idoneo a contenere masse di mastice no a 90 l per razionalizzare la lavorazione a
partire dal serbatoio e per un‘estrusione economica dei sacchi di materiale in plastica in combinazione con il mangano per sacchi. L‘uso
del serbatoio per mastice è previsto per l‘uso con gli apparecchi Storch Airless ST 1700/+ e ST 2000.
Fornitura
Serbatoio per mastice con carrello di trasporto, coperchio per serbatoio per mastice, dispositivo di appoggio per sacchi di materiale,
mangano per sacchi con manovella, copiglie per manovella (2 x), Spatola.
Reparto Assistenza STORCH
Telefon: +49 202 49 20 112
Fax: +49 202 49 20 111
www.storch.de
Responsabilità del gestore
L'utilizzatore deve garantire che:
• l'apparecchio venga utilizzato solamente in modo regolamentare.
• l'apparecchio venga sottoposto a manutenzione secondo i requisiti contenuti nelle presenti istruzioni per l'uso.
• l'apparecchio venga utilizzato solamente secondo le direttive locali ed il Regolamento sulla tutela del lavoro.
• vengano adottati tutti i provvedimenti volti ad evitare i pericoli derivanti dall'apparecchio.
• vengano adottate tutte le misure di primo soccorso e antincendio.
Assetto organizzativo / personale
Operatore
• Prima del primo utilizzo l'operatore deve aver letto e compreso le istruzioni per l'uso.
• Possono avere accesso all'apparecchio per utilizzarlo solamente operatori autorizzati e qualificati per questa mansio-
ne.
• L'operatore deve avere a disposizione in ogni momento le istruzioni per l'uso.
• L‘operatore non deve essere sotto l‘influsso di alcol, sostanze stupefacenti o farmaci.
• L‘esercizio dell‘apparecchio è vietato a bambini, persone inabili e donne in stato di gravidanza.
Uso scorretto prevedibile - NON È CONSENTITO -
• funzionamento in aree protette dalle esplosioni
• Uso non conforme alle disposizioni
• Modifiche all‘apparecchio
• Impiego di parti usurabili non omologate dal produttore
• Attenersi alle istruzioni per l‘uso del dispositivo airless
• Riempimento di materiali di rivestimento a bassa viscosità (colore)

15
IT
Rif Pezzo Denominazione Quantità
1 69 60 71 Carrello 1
2 69 60 72 2 696072 Serbatoi di materiale
90 l
1
3 69 60 73 3 696073 Vite, serbatoio 4
4 69 60 74 4 696074 Dado serbatoio 4
5 69 60 75 5 696075 Molla ondulata, ruota 2
6 69 60 76 6 696076 Rondella, ruota 2 2
7 69 60 77 7 696077 Ruota, carrello 2
8 69 60 78 8 696078 Anello di sicurezza,
ruota
2
Disegna dettagliato ed elenco pezzi serbatoio per mastice
10 69 60 79 10 696079 Coperchio di chiusura,
serbatoio
1
11 69 60 80 Dispositivo di serraggio per
bocchettone di aspirazione
1
12 69 60 81 Tappo, serbatoio 1
13 69 60 83 Raccordo serbatoio 1
14 69 60 84 Anello di tenuta per bocchettone
di aspirazione
1
15 69 60 82 Traverso telaio 1
Vite di serragio
Anello di
loccaggio
Messa in funzione
Prima di introdurre la massa di mastice, vericare se sul fondo del tratto di aspirazione il serba-
toio è privo di residui. Dopo il montaggio del mangano per sacchi, il serbatoio può essere messo
in funzione. Rimuovere il ltro di aspirazione nella parte inferiore del collettore di aspirazione
del livello colore dell‘apparecchio airless e posizionare il tubo di aspirazione nel collettore di aspi-
razione del serbatoio del mastice, come mostrato in gura. Premere leggermente l‘ugello. Ora
ruotare la vite ad alette sull‘anello di serraggio del collettore di aspirazione in senso orario senza
attrezzi, in modo da realizzare un‘ermetizzazione della gomma.
Montare e posizionare il dispositivo di appoggio (Fig. 2) sul serbatoio e posizionarci sopra il
sacco di materiale. Tirare il sacco del materiale di un paio centimetri nel mangano per sacchi e
tagliare il lato opposto con il cutter.
Attenzione: assicurarsi che nessun pezzo di plastica cada dal sacchetto nel serbatoio del ma-
stice.
Pulizia: risciacquare accuratamente l‘intero serbatoio in modo che non rimangano mastice o re-
sidui nel tratto di aspirazione. Subito dopo aver spremuto i sacchi, il mangano deve essere pulito
dai residui con una spugna umida.

Traduzione delle istruzioni originali
16
Illustrazione 1:
Montaggio del mangano per sacchi con le 4 viti comprese nella consegna secondo ill. 1.
Illustrazione 2 + 3:
Montaggio e conservazione del dispositivo di appoggio per i sacchi di materiale secondo
ill. 2 e 3.
Disegna dettagliato ed elenco pezzi mangano per sacchi del serbatoio per mastice
Istruzioni di montaggio mangano per sacchi al serbatoio per mastice

17
IT
Rif Pezzo Denominazione Quantità
1 69 61 01 Vite a testa piatta, piastra di
copertura
2
2 69 61 02 Piastra di copertura 1
3 69 61 03 Ruota dentata rullo 2
4 69 61 04 Vite per traverso 2
5 69 61 06 Blocco inserto ruote dentate 1
6 69 61 07 Cuscinetto radente per rullo 4
7 69 61 08 Rullo (superiore) 1
8 69 61 09 Traverso mangano per sacchi 1
9 69 61 11 Rullo (inferiore) 1
10 69 61 12 Blocco inserto rullo 1
11 69 61 13 Attacco rapido manovella 2
12 69 61 14 Braccio di manovella 1
13 69 61 16 Manico di manovella 1
14 69 61 17 Vite per manovella 1
16 69 61 18 Vite di ssaggio mangano per
sacchi
4
17 69 61 19 Dispositivo di appoggio per sacco
di materiale
1
18 69 61 21 Spatola 1
20 69 61 22 Rondella per vite di ssaggio 4
21 69 61 23 Piastra supporto sacco di
materiale
1
22 69 61 24 Vite di ssaggio p. piastra
supporto sacco di materiale
2
23 69 61 26 Dado per vite di ssaggio 2
24 69 61 27 Manicotto distanziatore
manovella
1
26 69 61 28 Rondella per cuscinetto radente 4
Garanzia
Per i nostri apparecchi sono applicabili termini di garanzia di 12 mesi a partire dalla data di acquisto / data della fattura del cliente
finale commerciale.
Rivendicazioni
Nel caso in cui si intenda far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci l'apparecchio completo insieme alla fattura, franco
nostro centro di logistica di Berka, oppure ad un centro assistenza da noi autorizzato. Vi preghiamo inoltre di contattare preventiva-
mente il numero verde di assistenza gratuito di STORCH 08 00. 7 86 72 47.
Diritto di garanzia
Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché esclusivamente in caso di utilizzo appropri-
ato dell'apparecchio. Le parti di usura non sono soggette a diritti di garanzia obbligatoria. Decadranno tutti i diritti di garanzia con
l'installazione di componenti di terzi, maneggio e magazzinaggio non appropriato come pure in casi di manifesta inosservanza delle
istruzioni per l'uso.
Esecuzione di riparazioni
Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso un centro di assistenza autorizzata STORCH.
Smaltimento
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti con i rifiuti domestici. Conferirli ad un punto di raccolta idoneo o
consegnarli al proprio rivenditore specializzato.

Translation of the original instruction
18
Table of contents Page
Intended use 18
Scope of delivery 18
Commissioning - cleaning 19
Detailed drawing / parts list of the spackle hopper 19
Assembly instructions 20
Parts list for the spackle hopper 20
Warranty conditions 21
Intended use
The ller container with bag press is suitable for feeding in up to 90 l of ller material from the container for rational processing and for
pressing out the plastic material bags in combination with the bag press in a way that is easy on the operator. Use of the ller container is
intended for the Storch Airless ST 1700/+ and ST 2000 devices.
Scope of delivery
Spackle hopper with transport trolley, cover for spackle hopper, support for material bags, roller bag with crank handle, pins for crank
handle (x 2), stripping spattle.
STORCH service department
Telefon: +49 202 49 20 112
Fax: +49 202 49 20 111
www.storch.de
Responsibility of the operating company
The operating company must ensure the following:
• The device must only be used in the intended manner.
• The device must be maintained in accordance with the specifications in this operating manual.
• The device must only be operated in accordance with local guidelines and occupational health and safety regulations.
• All precautions are taken to avoid dangers arising from the device.
• All precautions are taken for first aid care and fire fighting.
Organisation/personnel
Operators
• Before starting to use the device, the operator must have read and understood the operating manual.
• Only authorised and trained operators must have access to the device in order to operate it.
• The operating manual must be available to the operator at all times.
• The operator must not be under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Children, performance-impaired persons, and pregnant women are not allowed to operate the device.
Foreseeable misuse - NOT PERMITTED -
• operation in areas with explosion protection
• Unintended use
• Modifications to the device
• Use of wear parts not approved by the manufacturer
• Observe the operating manual of the Airless device
• Filling with low-viscosity coating materials (paint)

19
GB
Ref Part Description Quantity
1 69 60 71 Transport trolley 1
2 69 60 72 Material hopper, 90 l 1
3 69 60 73 Screw for hopper 4
4 69 60 74 Nut for hopper 4
5 69 60 75 Wave spring washer for wheel 2
6 69 60 76 Washer for wheel 2
7 69 60 77 Wheel for transport trolley 2
Detailed drawing and parts lists for the spackle hopper
8 69 60 78 Retaining ring for wheel 2
10 69 60 79 Sealing cap for hopper 1
11 69 60 80 Clamp for intake port 1
12 69 60 81 Stopper for hopper 1
13 69 60 83 Connecting piece for hopper 1
14 69 60 84 Sealing ring for intake port 1
15 69 60 82 Frame brace 1
Clamping screw
Clamping
ring
Commissioning
Before feeding in ller material, check that the intake section of the container at the bottom is
free of residue. After installing the bag press, the container can be commissioned. Remove the
intake lter at the bottom of the intake tube on the paint stage of the Airless device and place
the intake tube in the intake socket of the ller container as shown in the gure. Press lightly on
the socket. Now hand-tighten the wing screw on the clamping ring of the intake socket clockwise
without using tools so that the rubber can seal.
Assemble and locate the support device (Fig. 2) above the container and deposit the material
bag on it. Pull the bag of material a few inches into the bag press and cut open the opposite side
with the knife.
ATTENTION: Make sure that pieces of plastic from the bag do not drop into the ller container.
Cleaning: Rinse out the entire container thoroughly to avoid ller or residues remaining the in-
take duct. After pressing the bags, immediately clean the bag press with a wet sponge to remove
any contamination.

Translation of the original instruction
20
Figure 1:
Attach the roller bag using the 4 supplied screws as illustrated in gure 1.
Figure 2 + 3:
Assemble and store the material bag support as illustrated in gure 2 + 3.
Detailed drawing and parts lists for the roller bag
Instructions for attaching the roller bag to the spackle hopper
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Storch Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

Rittal
Rittal RiLine Compact Assembly instructions

Lucent Technologies
Lucent Technologies Lineage 2000 SR Series product manual

Loveshaw
Loveshaw Little David CF25 Operator's manual

ITOH DENKI
ITOH DENKI MABS operating instructions

R.V.R. Elettronica
R.V.R. Elettronica TCP/IP-INT-TEX user manual

Siemens
Siemens BD2-AK 2M2 Series installation instructions