Storch Spider User manual

1
D
NL
F
I
CZ
Wand- und Deckenschleifer "Spider"
Wand- und Deckenschleifer "Spider S kurz"
Muur- en plafondschuurmachine “Spider”
Muur- en plafondschuurmachine “Spider S”
Ponceuse « Spider » pour murs et plafonds
Ponceuse « Spider S » pour murs et plafonds
Molatrice per pareti e softti “Spider”
Molatrice per pareti e softti “Spider S”
Nástìnný a stropní brusiè “Spider”
Nástìnný a stropní brusiè “Spider S”
GB
"Spider" Wall and Ceiling Sander
"Spider S Short" Wall and Ceiling Sander

2

3
Vielen Dank
für Ihr Vertrauen zu STORCH. Mit dem Kauf haben Sie sich für ein Qualitäts-Produkt entschieden.
Haben Sie trotzdem Anregungen zur Verbesserung oder aber vielleicht einmal ein Problem,
so freuen wir uns sehr, von Ihnen zu hören. Bitte sprechen Sie mit Ihrem Außendienst-Mitarbeiter oder
in dringenden Fällen auch mit uns direkt.
Mit freundlichen Grüßen
STORCH Service Abteilung
Tel. 02 02 . 49 20 - 112
Fax 02 02 . 49 20 - 244
kostenlose Service-Hotline: 08 00. 7 86 72 47
kostenlose Bestell-Hotline: 08 00. 7 86 72 44
kostenloses Bestell-Fax: 08 00. 7 86 72 43
(nur innerhalb Deutschlands)
Lieferumfang
- Wand- und Deckenschleifer "Spider"
- Saugschlauch mit Bajonettverschluss
- Bedienungsanleitung
Inhaltsverzeichnis Seite
Gerätebeschreibung 4
Technische Daten 4
Allgemeine Sicherheitshinweise 5
Funktionsbeschreibung 6
Wartung 9
Schaltplan 10
Explosionszeichnung 11
Stückliste 12
Konformitätserklärung 13
Garantie 14

4
Handgriff
Ein/Aus-Schalter
Führungsrohr
Handgriff
Drehzahl-
regulierung
Saugschlauch-Anschluss
Saugschlauch mit
Bajonettanschluss
Schleiftellerarre-
tierung
Schleifteller
Gerätebeschreibung
Technische Daten:
Modell STORCH Wand- und Deckenschleifer Spider
Spannung 230 V/50 Hz
Leerlaufdrehzahl 650 - 1600/min
Lastdrehzahl 280 - 950/min
Eingangsleistung 550 W
Schleifscheibendurchmesser 225 mm
Gewicht Spider 4,7 kg
Gewicht Spider "S" 4,4 kg

5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Alle Sicherheitshin-
weise lesen und beachten. Die
Nichtbeachtung aller nachstehend
aufgeführten Sicherheitshinweise
kann zu Stromschlägen, Bränden
und/oder schweren Körperverlet-
zungen führen. Der in allen nach-
stehenden Hinweisen verwendete
Begriff “Schleifer” bezieht sich auf
den STORCH Wand- und Decken-
schleifer "Spider".
DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUFBEWAHREN
.
Sicherheit am Arbeitsplatz
Schleifer nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z.
B. in der Nähe von entzündbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
Der Schleifer erzeugt am Motor
kleinste Funken, welche Staub oder
Dämpfe entzünden könnten.
Elektrische Sicherheit
Geerdete Werkzeuge müssen an
eine entsprechend den Gesetzen
und Bestimmungen ordnungs-
gemäß montierte und geerdete
Steckdose angeschlossen wer-
den. Niemals die Schutzkontakte
entfernen oder Änderungen am
Stecker vornehmen. Keine Ad-
apterstecker verwenden. Falls
Zweifel darüber bestehen, ob die Steckdose ordnungs-
gemäß geerdet ist, muss dies von einem qualizierten
Elektriker überprüft werden.
Körperkontakt mit geerdeten Oberächen wie z. B.
Rohren, Heizkörpern, Herden oder Kühlschränken
meiden. Bei Körperkontakt zu geerdeten Oberächen
besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
Schleifer nicht dem Regen oder der Feuchtigkeit aus-
setzen. In das Elektrowerkzeug gelangendes Wasser
erhöht die Stromschlaggefahr.
Das Kabel nicht zweckentfremden. Das Kabel niemals
zum Tragen des Werkzeuges verwenden oder zum
Herausziehen des Steckers daran ziehen. Das Kabel
vonHitze,Öl,scharfenKantenoderbeweglichenTeilen
fernhalten. Beschädigte Kabel unverzüglich ersetzen.
Beschädigte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
BeiVerwendungdesSchleifers imFreienausschließlich
ein Verlängerungskabel für den Außenbereich verwen-
den. Diese Kabel sind für die Verwendung im Freien
geeignet und reduzieren die Stromschlaggefahr.
Persönliche Sicherheit
Schutzausrüstung verwenden.
Stets Augenschutz tragen. Durch
einedenBedingungenangepasste
Schutzausrüstung wie beispiels-
weise Staubmasken, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz wird das Ver-
letzungsrisiko verringert.
Eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme vermeiden. Vor
dem Anschließen an der Stromversorgung sicherstel-
len, dass der Schalter in der Position AUS ist. Das
Anschließen von Werkzeugen, deren Schalter sich in
der EIN-Position bendet, kann zu Unfällen führen.
VordemEinschaltendesWerkzeugsEinstellwerkzeuge
oder -Schlüssel entfernen. Ein an einem drehenden
Bauteil belassenes Werkzeug oder Schlüssel kann zu
Körperverletzungen führen.
Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit auf einen si-
cheren Stand achten und das Gleichgewicht halten.
Ein sicherer Stand und Gleichgewicht ermöglichen
die bessere Kontrolle des Werkzeugs in unerwarteten
Situationen.
Geeignete Kleidung tragen. Keine weite Kleidung oder
Schmuck tragen. Haare, Kleidung und Handschuhe
von beweglichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder langes Haar können von beweglichen
Teilen erfasst werden.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch des Wand-
und Deckenschleifers "Spider"
Das Gerät nicht überlasten. Nur das für den Einsatz
bestimmte Werkzeug verwenden.
Kein Gerät verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektro-
werkzeug, welches sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muss repariert
werden.
Den Netzstecker ziehen, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder den Schleifer
einlagern. Durch diese Vorsichtsmaßnahme wird ein
unbeabsichtigtes Starten des Werkzeugs verhindert.
Unbenutzte Schleifer außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren. Nicht zulassen, dass Perso-
nen den Schleifer benutzen, welche mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.

6
Den Wand- und Deckenschleifer "Spider" mit Sorgfalt
pegen und fachgerecht warten.
Vor Gebrauch den Schleifer auf eventuelle Beschädi-
gungen kontrollieren. Beschädigte Teile vor Verwen-
dung des Werkzeugs reparieren lassen. Viele Unfälle
sind die Folge von schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
Den Wand- und Deckenschleifer "Spider" und dessen
Zubehör nur für vorgesehene Einsatzzwecke nutzen.
Service
Den Schleifer ausschließlich von qualiziertem Fach-
personal bei autorisierten Kundendiensten und nur
bei Verwendung von Original-Ersatzteilen reparieren
lassen. Dadurch wird die Sicherheit des Elektrowerk-
zeugs gewährleistet.
-ACHTUNG- Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr
muss der Anwender die Gebrauchsanleitung lesen.
SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN
1. Hände vom Bereich des drehenden Schleifkopfes
jederzeit fernhalten!
2. Anhaltendes Einatmen von Trockenbau-Schleif-
staub kann die Atemfunktion beeinträchtigen:
Immer einen Staubsauger mit einem geeigneten
Beutel verwenden.
Immer eine für Staub geeignete und zulässige
Atemschutzmaske tragen.
3. Das Schleifen von BLEIHALTIGEN Anstrichen ist
hochtoxisch. Ausschließlich Fachleuten mit spezi-
eller Ausbildung die Ausführung solcher Arbeiten
erlauben.
4. Jederzeit auf sicheren Stand achten und das
Gleichgewichthalten.KeineSelbstüberschätzung.
Ordnungsgemäße Gerüste verwenden.
5. Während der Arbeit immer angemessene
Schutzausrüstung tragen.
6. Wichtig: Nach Beendigung der Schleifarbeiten
den Schleifer am Ein/Aus Schalter ausschalten
und vor dem Absetzen des Werkzeugs warten,
bis der nachlaufende Schleifteller zum Stillstand
gekommen ist.
7. Den Schleifer niemals in der Nähe von entzünd-
baren Feststoffen, Flüssigkeiten oder Gasen be-
treiben. Funken am Kollektor und Kohlebürsten
können Feuer oder Explosionen auslösen.
8. Der Schleifer ist für bestimmte Verwendungs-
zwecke ausgelegt. Der Hersteller empfiehlt
ausdrücklich, dieses Elektrowerkzeug nicht zu
verändern und/oder es für keinen anderen Ver-
wendungszweck als den dafür vorgesehenen zu
verwenden. Falls Sie Fragen in Verbindung mit
dem Verwendungszweck haben, BENUTZEN Sie
das Werkzeug NICHT, bevor Sie den Hersteller
kontaktiert haben.
9. Das Werkzeug immer mit beiden Händen halten.
Kontrollverlust kann zu Körperverletzungen füh-
ren.
10. Das Netzkabel vom Arbeitsbereich des Werkzeugs
fernhalten. Das Kabel immer hinter Ihrem Körper
weg führen.
11. Das Gerät unverzüglich ausschalten, falls unge-
wöhnliche Vibrationen oder Funktionsstörungen
auftreten. Das Gerät zur Ermittlung der Fehlerur-
sache prüfen.
12. Der während der Arbeit mit diesem Werkzeug
auftretendeStaubkanngesundheitsschädlichsein.
Immer einen Staubabsauer verwenden und eine
geeignete Staubschutzmasketragen sowie abgela-
gerten Staub mit einem Staubsauger entfernen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Dieser Wand und Deckenschleifer ist speziell für das
rationelle Schleifen von Wand und Deckenächen im
Neubau- und Renovierungsbereichausgelegt.Er ist für
einen Einsatz in Verbindung mit einem Staubsauger
für minimale Staubentwicklung und optimale Schlei-
fergebnisse konstruiert. Der schwenkbare Schleifkopf
ermöglicht ausgezeichnete Ergebnisse bei minimalem
Zeit- und Kraftaufwand.
Elektrischer Anschluss
Die Netzspannung muss 230V / 50Hz entsprechen.
Der Schleifer darf unter keinen Umständen verwen-
det werden, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ein
beschädigtes Netzkabel muss umgehend bei einem
autorisierten Kundendienstzentrum ersetzt werden.
Auf keinen Fall versuchen, das beschädigte Kabel
selbstzureparieren.DieVerwendungvonbeschädigten
Netzkabeln kann zu Stromschlägen führen.
AUSPACKEN
Das Werkzeug und alle losen Teile vorsichtig aus dem
Versandkarton nehmen.
Das gesamte Verpackungsmaterial aufbewahren,
nachdem Sie das Werkzeug kontrolliert haben.

7
DEN SCHLEIFER NICHT VERWENDEN, BEVOR SIE
DIEGESAMTEBEDIENUNGSANLEITUNGGELESEN
HABEN.
Schleifmittelmontage:
1. Den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose
ziehen.
2. Das abgenutzte Schleifpapierblatt vom Klett-
schleifteller abziehen, wobei dieser an seiner
Position verbleibt.
3. Das neue Schleifpapierblatt sorgfältig zentrieren
und aufdrücken. Sie wird durch den Klettschleif-
teller sicher gehalten.
Ersetzen des Klettschlieftellers:
Der Klettschleifteller muss absolut eben sein, um gute
Schleifergebnisse zu erzielen. Ein verformter oder be-
schädigter Teller führt zu ungleichmäßigem Schleifen.
Beschädigte Teller grundsätzlich ersetzen. Dieser ist
auf beiden Seiten mit einem Klettbelag versehen;
zum Ersetzen vom Klettbelag den kompletten Teller
abziehen und durch einen neuen Klettschleifteller
ersetzen.
Ersetzen des Bürstenkranzes am Rand des Schleif-
kopf:
Der Bürstenkranz am Schleiftellergehäuse erfüllt
zwei Funktionen: Er hält die Schleifscheibe parallel
zur Arbeitsäche und verhindert dadurch Riefenbil-
dung und er unterstützt die Staubabsaugung durch
den Staubsauger. Dieser Bürstenkranz verschleißt bei
andauerndem Gebrauch. Wenn der Bürstenkranz ver-
schlissenist,mussdaskompletteSchleiftellergehäuse
ausgetauscht werden, damit eine wirksame Staubab-
saugung und die Stabilisierung des des Schleiftellers
gewährleistet wird.
Zum Ersetzen das Schleiftellergehäuses
wenden Sie sich an zu einen autorisierten
Kundendienst der Fa. STORCH.
HINWEIS: Nur passendes und für den
Wand- und Deckenschleifer Spider
geeignete Klett-Schleifscheiben ver-
wenden.
Montage des Saugschlauches mit Bajonettver-
schluss:
1. Den Netzstecker des Schleifers ziehen.
2. Den Bajonettverschluss des Saugschlauches in
den Anschlussstutzen unterhalb des Handgriffes
des Schleifers einstecken. Sobald die Stifte des
Bajonettverschlusses die Enden der Schlitze er-
reichthaben,denGelenkstutzenfesthaltenundden
BajonettverschlussdesSchlauchsimUhrzeigersinn
drehen.
3. Zum Lösen die Montageschritte in umgekehrter
Reihenfolge durchführen.
Der Staubsauger:
Darauf achten, dass für Schleifar-
beitenein geeigneterStaubsauger
verwendet wird.
ACHTUNG: Die Verwendung des
Gerätes ohne Staubsauger erhöht
die Konzentration von Staubparti-
keln in der Luft am Arbeitsplatz.
Über längere Zeit können hohe Staubkonzentrationen
Atemwegserkrankungen verursachen. Bei Schlei-
farbeiten immer eine geeignete und zugelassene
Staubmaske tragen.

8
Inbetriebnahme / Außerbetriebnahme
Darauf achten, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung
entspricht, und dass der Schalter sich in der „OFF“-
Position bendet, bevor das Gerät mit dem Netz
verbunden wird.
Ein- und Ausschalten des Geräts
Einschalten:
Mit der linken Hand das Führungsrohr und mit der
rechten Hand den Hauptgriff halten, dabei den Kipp-
schalter mit dem Daumen der rechten Hand auf „ON“
umlegen. Seien Sie beim Einschalten des Werkzeugs
auf das Anlaufdrehmoment gefasst.
Ausschalten:
Den Kippschalter auf „Off“ umlegen. Nach dem Aus-
schalten des Geräts läuft die Schleifscheibe noch kurz
nach. Darauf achten, dass keine Körperteile mit der
Scheibein BerührungkommenunddasWerkzeugnicht
ablegen, während sich die Scheibe noch dreht!
Ein/Aus-Schalter
Einstellen der Drehzahl:
Die Drehzahl des Geräts ist je nach Anforderung/
Untergrund regelbar. Sie kann von 650 U/min bis zu
1600 U/min mit Hilfe des Drehzahlreglers eingestellt
werden. Zum Erhöhen der Drehzahl mit dem rechten
Daumen den Regler nach unten (entgegen dem Uhrzei-
gersinn) drehen, zur Senkung der Drehzahl nach oben
(im Uhrzeigersinn) drehen. Im Allgemeinen sollte für
den schnellen Materialabtrag eine höhere Drehzahl
und für die Feinbearbeitung eine niedrigere Drehzahl
gewählt werden.
Drehzahlregulierung
POSITIONIERUNG DES SCHLEIFKOPFES:
Es gibt 2 einstellbare Positionen für den Schleifkopf:
Für Wände und Decken.
Diese Einstellungen ermöglichen einen idealeren Be-
wegungsbereich für die unterschiedlichen Winkel.
Bei der Position für Decken (Position A in der Darstel-
lung) wird die Achse am äußersten Ende der Gabel
befestigt.
Bei der Position für Wände und andere (Position B in
der Darstellung) wird die Achse in Höhe der Gabel-
mitte befestigt.
Zum Einstellen die 2 Schnappverschlüsse nach außen
ziehen, die Achse in die neue Position bringen und die
Schnappverschlüsse wieder einrasten lassen.
Schnappverschlüsse
SCHLEIFARBEITEN
1. Sobald der Schleifer und der Staubsauger so-
wie alle Sicherheitsvorkehrungen eingerichtet
sind, zuerst den Staubsauger, anschließend den
Schleifer einschalten. (Falls ein Staubsauger mit
integrierter Schaltung verwendet wird – z. B.
STORCH VacTec 25 und VarioVac 50 – vor dem
Einschalten die richtige Schalterposition „Auto-
matik“ schalten und das Werkzeug einschalten.)
2. Zum Schleifen den Schleifkopf so leicht wie
möglich gegen die Arbeitsäche drücken, gera-
de ausreichend, um den Schleifkopf bündig zur
Arbeitsäche zu halten.

9
WARTUNG
Den Wand- und Deckenschleifer regel-
mäßig reinigen.
Regelmäßig alle Lüftungsschlitze
mit trockener Druckluft ausblasen.
Alle Kunststoffteile sind mit einem
weichen, feuchten Tuch zu reinigen.
KunststoffteileNIEMALSmit Lösungs-
mitteln reinigen. Dadurch kann das Material aufgelöst
oder anderweitig beschädigt werden.
Beim Arbeiten mit Druckluft eine Schutz-
brille tragen.
Den Gelenkstutzen des Staubsaugers
reinigen, da durch zuviel Staub dessen
Beweglichkeit beeinträchtigt wird.
3. Durch die Gelenke im Schleifkopf folgt der
Schleifkopf den Konturen der Arbeitsäche.
4. Die beste Arbeitstechnik besteht aus überlap-
penden Schleifbahnen, wobei der Schleifkopf
ständig bewegt werden muss. Niemals zu lange
an einer Stelle verweilen, um spiralförmige
Schleifabdrücke zu vermeiden. Mit der entspre-
chenden Praxis werden dann mit Leichtigkeit
ausgezeichnete Ergebnisse erzielt.
HINWEIS: Darauf achten, dass das ein-
gesetzte Schleifmittel für die jeweilige
Anwendung geeignet ist. Bei übermäßiger
Grobkörnigkeitist der Materialabtrageven-
tuell nicht mehr kontrollierbar. Ein zu fein-
körniges Schleifmittel dagegen verstopft
zu oft und leistet keinen ausreichenden
Materialabtrag.
ACHTUNG: Kontakt mit spitzen
Gegenständen und Nägeln usw.
vermeiden. Dadurch wird das
Schleifmittel zerstört und wahr-
scheinlich auch der Schaumstoff-
Klettschleifteller beschädigt.
DIE KOHLEBÜRSTEN
Kohlebürsten sind Verschleißteile und müssen bei
Erreichen ihrer Verschleißgrenze ersetzt werden.
HINWEIS: Mit der Kontrolle und dem
Austausch der Kohlebürsten sollte eine
qualizierte Kundendienstwerkstatt der
Fa. STORCH beauftragt werden.
Die Kohlebürsten bei Abnutzung auf 7 mm Länge
ersetzen. Um die Kohlebürsten zu prüfen oder zu erset-
zen, zunächst den Netzstecker des Werkzeugs ziehen.
Die 6 Schrauben auf der rechten und 1 Schraube auf
der linken Seite vorsichtig lösen, um die rechte und
linke Abdeckung abzunehmen. Der Gelenkstutzen
des Staubsaugers wird dabei auch gelöst. Die zwei
Schrauben lösen, welche die Drehzahlregulierung (11)
halten, um Zugang zu den Kohlebürstenschrauben (17)
zuermöglichen. Die zweiKohlebürstenhalterabschrau-
ben und die Kohlebürsten entnehmen.
HINWEIS: Beim Einsetzen der Kohle-
bürsten in die Kohlebürstenhalter ist es
sehr wichtig, dass beide Flansche in den
Halter zurückreichen.
HINWEIS: Zum Einsetzen derselben
Bürsten zunächst sicherstellen, dass
die Bürsten genauso eingesetzt werden,
wie sie entnommen wurden. Andernfalls
kann in Folge einer Einlaufperiode die
Motorleistung reduziert und der Bürsten-
verschleiß erhöht werden.
Das Ersetzen ist in umgekehrter Reihenfolge der
Demontage vorzunehmen. Die Schrauben der Bür-
stenhalter, danach die Schrauben der Drehzahlregu-
lierung einsetzen. Bei der Montage der 2 Handgriffa-
bdeckungshälften unbedingt darauf achten, dass alle
Kabel an ihrem Platz sind und diese bei der Montage
nicht gequetscht werden. Es wird empfohlen, minde-
stens einmal im Jahr eine vollständige Reinigung und
Abschmierung des Werkzeugs in einem autorisierten
Kundendienstzentrum zu veranlassen.

10
Schaltplan (230 V)
Netz-
stecker
rot
Schalter
schwarz
Drehzahlregulie-
rungseinheit
weiß
schwarz
schwarz schwarz rot
schwarz
Kohlebürste
Kohlebürste
Motor

11
Explosionszeichnung

12
Stückliste
Nr. Bezeichnung Art.-Nr. St.
1 Netzkabel 624527 1
2 Knickschutz 624528 1
3 Saugschlauch 4m mit
Anschlüssen 624501 1
4 Saugschlauchanschluß
Bajonett 624517 1
5 Schraube M4x16 für
Gehäuse 624546 7
6 Griffabdeckung rechts 624524 1
7 Griffabdeckung links 624525 1
8 Kabelschelle 624547 1
9 Schraube Kabelschelle 624548 2
10 Schraube Elektronik 624549 2
11 Drehzahlregulierung 624502 1
12 Steckverbindung 624550 1
13 Drahtleiter AG
16 cm x 10 mm 624536 1
14 Drahtleiter 7 cm 624537 1
15 Drahtleiter 16 cm x 10 mm 624538 1
16 Schalter 624503 1
17 Schraube Kohlehalter 624551 2
18 Kohle 624504 2
19 Kohlehalter 624506 2
20 Motorgehäuse 624552 1
21 Stator 624521 1
22 Schraube Stator 624553 2
23 Kugellager Anker 624522 2
24 Anker 624523 1
25 Getriebeplatte 624554 1
26 Buchse 6 x 10 x 7, 624555 3
27 Zwischenrad 624556 1
28 Zwischenradantrieb 624557 1
29 Sicherungsring Spindel /
Zahnrad 624580 1
30 Abtriebsrad 624558 1
31 Schraube M5 x 10 624559 4
32 Getriebegehäuse 624560 1
33 Schraube m. Unterlegsch.
Getriebe 624561 3
34 Sicherungsring Spindel/Lager 624562 1
35 Kugellager 6200 2RS
Getriebe 624563 1
36 Federkeil 3 x 8 624564 1
37 Spindel Getriebe 624565 1
38 Hintere Antriebswelle
254 mm 624566 1
38 A Hintere Antriebswelle 624507 1
39 Verlängerungsrohr
539,22mm 624567 1
39 A Verlängerungsrohr 624526 1
40 Schaumhandgriff 624568 1
40 A Schaumhandgriff 624569 1
Nr. Bezeichnung Art.-Nr. St.
41 Verbindungsbuchse Antriebs-
wellen 624570 1
42 Kugellager 6001 2RS Ver-
bindungsbuchse 624571 1
43 Sicherungsring, Innen S-12, 624572 1
44 Schraube M4 x 20 624573 4
45 Antriebsabdeckung rechts 624529 1
46 Antriebsabdeckung links 624530 1
47 Vordere Antriebswelle 624508 1
48 Mantel f. vordere Antriebs-
welle 624509 1
49 Haltestift 624574 1
51 Gabelarm rechts 624539 1
52 Gabelarm links 624541 1
53 Schraube M4 x 35 Gabelarm 624576 2
54 Schraube M5x40 Schleif-
kopfarretierung 624542 2
55 Feder 0,8x6x16x4 Schleif-
kopfarretierung 624543 2
56 Schleifkopfarretierung 624544 2
57 Führungsschraube für
Schleifkopf 624511 2
58 Schwenkfuß 624531 1
59 Schwenkträger 624532 1
60 Spindelzapfen f. Schleifkopf 624533 1
61 Kugellager Schleifplatte 624512 1
62 Sicherungsring, außen R-32, 624577 1
63 Feder 2 x 49 x 40 x 5, 624578 1
64 Kurzer Saugschlauch vorne 624513 1
65 Feder f. kurzen Saugschlauch 624534 1
66 Spannschelle Schlauch 624514 1
67 Schleifplattenhaube 624510 1
68 Sprengring f. Lager Schleif-
platte 624515 1
69 Auagescheibe für Klettplatte 624516 1
70 Ersatz-Klettschleifteller
210 mm 624505 1
71 Sicherungsring Getriebe groß 624581 1
72 Anschluß für Saugschlauch
kurz 624582 1
73 Spindelbuchse Schleifkopf 624583 1
74 Dichtring Lager Schleifkopf 624584 1
o.Abb. Saugschlauchmuffe Spider
z. Schleifer 624518 1
o.Abb. Saugschlauchmuffe Spider
z. Sauger 624519 1
o.Abb. Handgriff f. Storch Wand-
+Deckenschleifer 624520 1
o.Abb. Transporttasche f. Spider 624535 1
o.Abb. Transporttasche f. Spider S 623505 1
o.Abb. Stopfen für Kopfhalterung 624579 1

13
Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Platz der Republik 6-8
D-42107 Wuppertal
Produktbeschreibung: Wandschleifer Spider
230 V, 50 Hz, 550 W 0-4000/min
Hiermit wird bestätigt, dass das oben genannte Produkt den Sicherheitszielen der Richtlinie des Rates vom
19. Februar 1973 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten betreffend elektrische
Betriebsmittel (73/23/EWG) sowie den wesentlichen Schutzanforderungen der Richtlinie des Rates
vom 03. Mai 1989 zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagneti-
sche Verträglichkeit (89/336/EWG) entspricht.
Prüfgrundlagen: DIN EN 60745-1 (VDE 0740 Teil 1): 12-2003
DIN EN 55014-1: 09-2003
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH
Jörg Heinemann
- Geschäftsführer -

14
Garantie:
Garantiebedingungen
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten
ab Kaufdatum/Rechnungsdatum des gewerblichen Endkunden. Sind längere Fristen im Wege einer
Garantieerklärung von uns ausgelobt, sind diese extra in den Bedienungsanleitungen
der betroffenen Geräte ausgewiesen.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungs- bzw. Garantiefalles bitten wir, dass das komplette
Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Werk oder an eine von uns autorisierte
Service- Station eingeschickt wird.
Gewährleistungs- bzw. Garantieanspruch
Reparaturansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich
bei bestimmungsgemäßer Verwendung des Geräts.
Verschleißteile wie Kohlen (Art-Nr.: 624504), vordere Antriebswelle (Art-Nr.: 624508), Mantel für vorde-
re Antriebswelle (Art-Nr.: 624509), Schleifplattenhaube (Art-Nr.: 624510), Auagescheibe für Klettplat-
te (Art-Nr.: 624516) und Ersatz-Klettschleifteller 210 mm (Art-Nr.: 624505) fallen nicht unter derartige
Ansprüche.
Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Teilen fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handha-
bung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-
Stationen durchgeführt werden.

15
NL
Hartelijk dank
voor uw vertrouwen in STORCH. Met deze aankoop hebt u gekozen voor een kwaliteitsproduct.
Als u toch nog voorstellen hebt voor een verbetering of als u misschien een probleem mocht hebben, dan
zouden wij dat graag van u vernemen. Neemt u a.u.b. contact op met de medewerker van de buitendienst die
voor u verantwoordelijk is. In dringende gevallen kunt ook direct contact opnemen met ons.
Met vriendelijke groeten
STORCH Service Afdeling
Tel: +32 (0) 9 238 21 81
Fax: +32 (0) 9 229 31 99
LEVERING
- Muur- en plafondschuurmachine “Spider”
- Zuigslang met bajonetsluiting
- Gebruiksaanwijzing
INHOUDSOPGAVE Pagina
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 16
TECHNISCHE GEGEVENS 16
ALGEMENE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN 17
FUNCTIEOMSCHRIJVING 18-21
ONDERHOUD 21
SCHAKELSCHEMA 22
DETAILTEKENING 23
LIJST MET ONDERDELEN 24
CONFORMITEITSVERKLARING 25
GARANTIE 26

16
BSCHRIJVING VAN HET TOESTEL
Zuigslang met bajo-
netaansluiting
Aan/Uit-schakelaar
Handgreep
Handgreep
Geleidings-
buis
Toerental-
regelaar
Schuurbord
Schuurbord-
xering
Zuigslang-aansluiting
Model
Spanning
Stationair toerental
Toerental belast:
Ingangsvermogen
Doorsnede schuurschijf
Gewicht Spider
Gewicht Spider "S"
Muur- en plafondschuurmachine “Spider”
230 V /50 Hz
650~1600/min
280 ~ 950/min
550 W
225 mm
4,7 kg
4,4 kg
Technische gegevens:

17
ALGEMENE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
PAS OP! Lees alle veiligheidsrichtlijnen
en neem ze in acht. Het niet in acht ne-
men van alle hieronder genoemde veilig-
heidsrichtlijnenkantot stroomschokken,
brand en/of zware lichamelijke verwon-
dingen leiden. Het in alle hieronder vemelde begrip
“schuurmachine” is van toepassing op de STORCH
muur- en plafondschuurmachine "Spider".
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
Veiligheid op de werkplaats
Gebruik de schuurmachine niet op plekken met explo-
siegevaar, bijvoorbeeld in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen, gasen of stof. De
schuurmachine produceert bij
de motor kleine vonkjes die door
stof of dampen ontvlammen
kunnen.
Elektrische veiligheid
Geaard gereedschap moet worden aangesloten op een
stopcontact dat conform de plaatselijke wetgeving en
bepalingen is gemonteerd en geaard. Verwijder nooit
de bescherming en voer nooit
wijzigingen aan de stekker uit.
Gebruik geen adapterstekker.
Bij twijfel of het stopcontact
correct is geaard, laten contro-
leren door een gekwaliceerde
elektricien.
Raak geen geaarde oppervlak-
ken aan, zoals buizen, warmtebronnen, kachels en
koelkasten. Bij lichamelijk contact met geaarde op-
pervlakken bestaat kans op elektrische schokken.
Stel de schuurmachine niet bloot aan regen of vochtig-
heid. Water dat in het apparaat terechtkomt, vergroot
de kans op elektrische schokken.
Gebruik de stroomkabel alleen waarvoor hij bestemd
is. Gebruik de kabel nooit om het gereedschap aan te
dragen en trek de stekker nooit aan de kabel uit het
stopcontact. Zorg ervoor dat kabel niet in de buurt
komt van hitte, olie en scherpe randen. Beschadigde
kabels onmiddellijk vervangen. Beschadigde kabels
vergroten het gevaar van elektrische schokken.
Bij gebruik van de schuurmachine buitenshuis mogen
er alleen verlengkabels die geschikt zijn voor buiten
wordengebruikt.Dezekabelszijngeschiktvoorgebruik
buitenshuis en verkleinen het gevaar van elektrische
schokken.
Persoonlijke veiligheid
Gebruikeenpersoonlijkebeschermuitrus-
ting. Draag altijd oogbescherming. Het
voorgeschreven gebruik van bescherm-
uitrusting zoals stofmaskers, antislip
schoeisel, helm en gehoorbescherming
voorkomt de kans op verwondingen.
Voorkom per ongeluk starten. Verzeker u ervan dat de
schakelaar is uitgeschakeld (positie UIT) wanneer u
het apparaat op het lichtnet aansluit. Aansluiten van
gereedschap waarvan de schakelaar op de positie AAN
staat, kan tot ongevallen leiden.
Verwijder voor het inschakelen van het gereedschap
afstelaccessoires of de sleutel. Er kunnen ongelukken
ontstaan wanneer een werktuig of een sleutel aan
een draaiend deel van het elektrische gereedschap
blijft steken.
Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u veilig staat
en bewaar altijd uw evenwicht. Op deze manier kunt
u ook in onverwachte situaties de controle over het
elektrisch gereedschap behouden.
Draag geschikte werkkleding. Draag geen losse kle-
ding of sieraden. Zorg ervoor dat uw haar, kleding
en handschoenen uit de buurt van bewegende delen
blijven. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen
door bewegende delen worden gegrepen.
Zorgvuldige omgang en gebruik van de muur- en
plafondschuurmachine Spider
Overbelast het gereedschap niet.Gebruik hetjuiste ge-
reedschap/accessoire voor de beoogde toepassing.
Gebruik geen apparaten waarvan de
schakelaar defect is. Alle elektrisch
gereedschap dat niet door middel van
de schakelaar kan worden bediend, is
gevaarlijk en dient te worden gerepa-
reerd.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u instel-
lingen doorvoert, accessoires verwisselt of de schuur-
machine vastzet. Met deze veiligheidsmaatregelen
voorkomtudathetelektrischegereedschapperongeluk
wordt gestart.
Bewaar de schuurmachine buiten bereik van kinderen
als het apparaat niet wordt gebruikt. Verbied personen
die niet met de schuurmachine of deze veiligheidsricht-
lijnen bekend zijn, de machine te gebruiken. Elektrisch
gereedschap in handen van onervaren personen leidt
tot gevaarlijke situaties.

18
Onderhoud demuur-enplafondschuurmachine"Spider"
zorgvuldig en maak het apparaat goed schoon.
Controleer de schuurmachine voor gebruik op bescha-
digingen. Laat het elektrische gereedschap bij bescha-
diging voor het gebruik eerst repareren. Een groot
aantalongelukkenwordtveroorzaakt doorondeskundig
onderhouden elektrische gereedschappen.
Gebruik de muur- en plafondschuurmachine "Spider"
en de accessoires alleen waarvoor ze bestemd zijn.
Service
Laat het elektrische gereedschap alleen door vaklie-
den bij geautoriseerde klantendiensten repareren; er
mogen uitsluitend originele vervangende onderdelen
worden gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van het
elektrisch gereedschap gegarandeerd.
-LET OP- Om de kans op verwondingen te verkleinen,
moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
SPECIALE VEILIGHEIDS-MAATREGELEN
1. Houd uw handen uit de buurt van de draaiende
schuurkop!
2. Langdurig inademen van droogbouw-schuurstof
kan van nadelige invloed op de ademfunctie zijn:
Gebruik altijd een stofzuiger met een geschikte
stofzak.
Draag altijd een ademmasker dat geschikt is voor
stof en nevel.
3. Het schuren van LOODHOUDENDE veragen is
bijzondergiftig.Uitsluitendvakliedenmet speciale
scholing mogen deze werkzaamheden uitvoeren.
4. Zorg ervoor dat u veilig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Overschat uzelf niet. Gebruik steigers
die aan de voorschriften voldoen.
5. Draag tijdens het werk altijd een passende be-
schermuitrusting.
6. Belangrijk: na beëindiging van de schuur-werk-
zaamheden de schuurmachine met de Aan/Uit-
schakelaar uitschakelen en voor het neerzetten
wachten tot de draaiende schuurplateau tot stil-
stand is gekomen.
7. Gebruik de schuurmachine niet in de buurt van
ontvlambare vaste stoffen, vloeistoffen of gassen.
Vonken op de collector en koolborstels kunnen tot
vuur en explosies leiden.
8. De schuurmachine is bestemd voor een bepaald
gebruik. De fabrikant raadt u uitdrukkelijk aan dit
elektrische gereedschap niet aan te passen en/of
het voor geen andere toepassing als het voorge-
schreven gebruik te gebruiken. Als u vragen m.b.t.
het gebruiksdoel hebt, GEBRUIK het apparaat
dan NIET voordat u contact met de fabrikant hebt
opgenomen.
9. Houd het apparaat altijd met beide handen vast.
Controleverlies kan tot lichamelijke verwondingen
leiden.
10. Houd de stroomkabel uit de buurt van het werkbe-
reik van het apparaat. Voer de kabel altijd achter
uw lichaam weg.
11. Zet het apparaat direct uit als u ongewone trillin-
gen of functiestoringen opmerkt. Controleer het
apparaat om de fout op te sporen.
12. Het stof dat tijdens het werken met dit apparaat
vrijkomt, kan gevaarlijk voor de gezondheid zijn.
Gebruik altijd een stofafzuiging en draag een
ademmasker; verwijder stof met de stofzuiger.
FUNCTIEOMSCHRIJVING
Deze muur- en plafondschuurmachine is speciaal
voor het rationeel schuren van muren en plafonds in
de nieuwbouw en voor renovatie bestemd. Het ap-
paraat is ontworpen voor gebruik in combinatie met
een stofzuiger voor minimale stofontwikkeling en
optimale schuurresultaten. De draaibare schuurkop
maakt uitstekende resultaten mogelijk bij minimale
werktijden en minimale krachtinspanningen.
Elektrische aansluiting
De netspanning moet 230V / 50Hz zijn. De schuur-
machine mag onder geen geval worden gebruikt als de
stroomkabel is beschadigd. Een beschadigde stroom-
kabel moet direct bij een geautoriseerde klantendienst
worden vervangen. Probeer nooit beschadigde kabels
zelf te repareren. Het gebruik van beschadigde stroom-
kabels kan tot elektrische schokken leiden.
UITPAKKEN
Haal het gereedschap en alle losse delen voorzichtig
uit de verzenddoos.
Bewaaralleverpakkingsmateruaalnadatu hetapparaat
hebt gecontroleerd en met succes hebt bediend.

19
GEBRUIKDESCHUURMACHINEPAS NADATU DE
GEHELEGEBRUIKSAANWIJZINGHEBTGELEZEN
EN BEGREPEN.
Montage van schuurmiddelen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Trek het gebruikte schuurpapier van het plateau
en laat het plateau op zijn positie.
3. Plaats het nieuwe schuurpapier zorgvuldig en druk
het vast. Het papier wordt op zijn plaats gehouden
door het plateau.
Het klittenband-schuurplateau vervangen
Het schuurplateau moet absoluut vlak zijn om goede
resultaten te bereiken. Een vervormd of beschadigd
schuurplateau leidt tot ongelijkmatig schuren. Bescha-
digde schuurplateaus direct vervangen. Het schuur-
plateau is aan beide kanten voorzien van klittenband;
als u de klittenband wilt vervangen, verwijdert u het
gehele schuurplateau en vervangt u het klittenband-
schuurplateau.
De borstelkrans aan de rand van de schuurkop ver-
vangen:
De borstelkrans op de behuizing van het schuurplateau
heefttweefuncties:hijhoudthetschuurplateauparallel
met het werkvlak en verhindert hierdoor de vorming
van groeven en ondersteunt de stofafzuiging door de
stofzuiger. Deze krans verslijt na verloop van tijd. Als
de krans is versleten, moet de complete schuurpla-
teaubehuizing worden vervangen om een werkzame
stofafzuiging en de stabilisatie van het schuurplateau
te garanderen.
Voor het vervangen van de schuurplateau-
behuizing neemt u contact op met een geau-
toriseerde klantendienst van STORCH.
TIP: gebruik alleen klittenband-schuur-
schijven die passen op de muur- en
plafond-schuurmachine Spider.
Montage van de zuigslang met bajonetsluiting:
1. Trek de stekker van de schuurmachine uit het
stopcontact.
2. Steek de bajonetsluiting van de slang in de aan-
sluitsteunen onder de handgreep van de schuur-
machine. Zodra de pennen van de bajonetsluiting
de einden van de spleet hebben bereikt, houdt u
de scharniersteunen vast en draait u de bajonet-
sluiting van de slang met de wijzers van de klok
mee.
3. Voor het losmaken voert u de montagestappen in
omgekeerde volgorde uit.
De stofzuiger
Let erop dat er stofzakken in de zui-
ger worden geplaatst die geschikt zijn
schuurwerk-zaamheden
LETOP:hetgebruikvanniet-toegestane
stofzakken verhoogt de concentratie van stofdeeltjes
in de lucht op de werkplaats. Na langere tijd kunnen
hoge stofconcentraties tot ademhalingsproblemen en
-ziektes leiden. Bij schuurwerkzaamheden altijd een
geschikt en toegestaan ademmasker gebruiken.

20
In gebruik nemen / uit gebruik nemen
Let erop dat de netspanning op het typeplaatje van
het apparaat overeenkomt met spanning en dat de
schakelaar zich in de „OFF“-positie bevindt voordat u
de stekker in het stopcontact steekt.
Het apparaat in- en uitschakelen
Inschakelen:
Met dde er linkerhand houdt u de geleidingsbuis en
met de rechterhand de hoofdgreep vast; zet hierbij de
tuimelschakelaar met de duim van uw rechterhand
op „ON“. Houd bij het inschakelen rekening met het
aanloopdraaimoment.
Uitschakelen:
Zet de tuimelschakelaar op “Off“. Na het uitschakelen
van het apparaat loopt de schuurschijf nog even door.
Let erop dat er geen lichaamsdelen met de schijf in
aanraking komen en leg het appraat niet neer terwijl
de schijf nog draait!
Aan/Uit-schakelaar
Het toerental instellen:
Het toerental van het apparaat is instelbaar afhankelijk
van de gebruikstoepassing en de ondergrond. U kunt
het toerental met behulp van de regelaar instellen
van 650 r/min tot 1600 r/min. Om het toerental te
verhogen, draait u de regelaar met de rechterduim naar
beneden (tegen de klok); om het toerental te verho-
gen, draait u naar boven (met de klok mee). Over het
algemeen kiest voor snel verwijderen van materiaal
een hoger toerental en voor de jne bewerking een
lager toerental.
Het toerental instellen
POSITIONEREN VAN DE SCHUURKOP:
Er zijn 2 instelbare posities voor de schuurkop: voor
muren en voor plafonds.
Deze instellingen maken een ideaal bewegingsbereik
voor de verschillende hoeken mogelijk.
Bij de positie voor plafonds (positie A op de afbeel-
ding) wordt de as aan het uiterste einde van de vork
bevestigd.
Bij de positie voor muren en andere (positie B op de
afbeelding) wordt de as ter hoogte van het midden
van de vork bevestigd.
Voor het instellen trekt u gewoon de 2 kliksluitingen
naar buiten, zet u de as in de nieuwe positie en klikt
u de sluitingen weer vast.
sluitingen
SCHUREN
1. Zodra de schuurmachine en de stofzuiger en
alle veiligheidsvoorzieningen zijn geplaatst,
schakelt u eerst de stofzuiger en vervolgens de
schuurmachine in. (Als u een stofzuiger met in-
gebouwde schakeling gebruikt – bijv. STORCH
VacTec 25 en VarioVac 50 – kiest u voor het
inschakelen de schakelaarpositie “Automatiek“
en schakelt u het gereedschap in.)
2. Bij het schuren de kop zo dicht mogelijk tegen
de ondergrond duwen, precies genoeg om de
kop gelijk en egaal tegen de ondergrond te hou-
den.
Other manuals for Spider
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Storch Sander manuals

Storch
Storch Spider User manual

Storch
Storch ESM 1500 User manual

Storch
Storch Spider User manual

Storch
Storch Quadra 80 User manual

Storch
Storch Spider XS User manual

Storch
Storch Delta 620010 User manual

Storch
Storch 36 00 00 User manual

Storch
Storch Omega 150 User manual

Storch
Storch Spider 2800 L User manual