Strongarm SA5015 User manual

ELECTRIC WINCH RATING*
5% 10% 20% 30% 50% 70%
(3°) (6°) (11°) (17°) (26°) (35°)
10,000 lbs. 7,500 lbs. 5,100 lbs. 3,900 lbs. 2,700 lbs. 2,200 lbs. 1500 lbs.
4,536 kg 3,402 kg 2,313 kg 1,769 kg 1,225 kg 998 kg 681 kg
14,600 lbs.11,000 lbs. 7,400 lbs. 5,700 lbs. 4,000 lbs. 3,300 lbs. 2200 lbs.
6,623 kg 4,990 kg 3,357 kg 2,586 kg 1,814 kg 1,497 kg 999 kg
20,000 lbs.15,000 lbs. 10,200 lbs. 7,700 lbs. 5,500 lbs. 4,500 lbs. 3,000 lbs.
9,072 kg 6,804 kg 4,627 kg 3,493 kg 2,495 kg 2,041 kg 1,362 kg
30,000 lbs. 22,600 lbs.15,200 lbs.11,600 lbs. 8,300 lbs. 6,800 lbs. 4,500 lbs.
13,608 kg 10,251 kg 6,895 kg 5,262 kg 3,765 kg 3,084 kg 2,043 kg
12 Volt DC
ELECTRIC WINCHES
WARNING: READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE THE STRONGARM
ELECTRIC WINCH. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN SERIOUS OR FATAL INJURY. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DOUBLE LINE OPERATION
Models SA7000, SA7015, SA12000 and SA12015
are factory equipped with a pulley block and hook
and 50' of cable for double line operation. This
increases the pulling capacity of the winch as
shown, however, care must be taken to allow ade-
quate motor cooling. Note that with double line, a
pull of 25' requires reeling in 50' of cable.
For intermittent use only. Ratings at left are based
on 10' pull. For longer pulls motor cooling periods
must be allowed.
MAXIMUM CONTINUOUS RUN TIME 4 MINUTES
CAUTION: CONTINUOUS RUNNING IN
EXCESS OF 4 MINUTES WILL DAMAGE WINCH
MOTOR.
GUIDE TO ROLLING LOAD CAPACITY**
Maximum weight in pounds and kilograms rolling load. APPROXIMATE LOAD
SPEED (FT./MIN.)
MODEL PERCENT INCLINE
LOAD
CAPACITY
(*) Load capacity (dead weight) is a measure of actual maximum force to which the
winch system may be subjected.
(**) All capacities shown are with 15' of cable on the reel and 10% rolling friction factor.
For full reel of cable adjust capacities according to graph above. Note 5% incline is
one-half foot rise in ten feet.
WINCH RATINGS
OWNER’S
MANUAL
MODELS SA5000, SA5015, SA7000, SA7015,
SA9000, SA9015, SA12000, SA12015
5000
4500
4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
DEAD WEIGHT CAPACITY (LBS.)*
LENGTH OF CABLE ON REEL (FT.)
10 20 30 40 50
SA9000 & SA9015 single line
SA12000 & SA12015 double line
SA7000 & SA7015 double line
SA5000 & SA5015 single line
WARNING: NOT TO BE
USED AS A HOIST FOR
LIFTING, SUPPORTING OR
TRANSPORTING PEOPLE OR
LOADS OVER AREAS WHERE
PEOPLE COULD BE PRESENT!
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Form No. 206342L 11/20 © 2020 CORNHUSKER PRESS
Code daté du treuil:
(Situé à l'intérieur du cadre au dos)
Numéro du modèle de treuil:
Date d'acquisition:
NOTES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. construit le treuil mentionné
ci-dessus et déclare qu’il répond à toutes les dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE. Le dossier technique
peut être obtenu auprès des personnes indiquées ci-dessous.
Hastings, NE USA
November 30, 2020
Director of Engineering
Dutton-Lainson Company
Jack Singleton
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
NO LOAD FULL LOAD
Full Empty Full Empty
Reel Reel Reel Reel
33 12 8 4
16 6 4.5 3.5
11 5 4 2.5
5 2.5 2 1.5
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015

WARNING: FAILURE TO READ AND FOLLOW INSTRUCTIONS BELOW COULD RESULT IN
SERIOUS OR FATAL INJURY.
WARNING: NOT TO BE USED AS A HOIST FOR LIFTING, SUPPORTING, OR TRANSPORT-
ING PEOPLE OR LOADS OVER AREAS WHERE PEOPLE COULD BE PRESENT.
This winch is not designed for movement of
human beings. Do not use for scaffolding,
elevators, or any other application in which
persons could be positioned on or under the
load at any time. Do not use as an overhead
hoist.
Consult the manufacturer before using this
winch in any vertical lifting/lowering applica-
tions. Tel. 402-462-4141, Fax 402-460-4613.
E-Mail [email protected]
This electric winch should be respected as
power equipment. High forces are created
when using a winch, creating potential safety
hazards. Never allow children or anyone
who is not familiar with the operation of the
winch to use it.
Never exceed rated winch load.
Dangerously high forces can be created if
the load being moved is too large or is
allowed to get in a bind, etc. Note that
installing longer than normal cable results in
increased load on winch. If overloaded, this
winch has power enough to break the cable.
Winch is equipped with a high-quality aircraft
cable capable of handling the rated winch
load. Never exceed the rated capacity. Do
not use vehicle pulling power to increase the
pulling capacity of your winch. When cable
breakage occurs under tension, the cable
tends to whip toward the winch area. It is
recommended that a blanket or rug be
placed over the cable during winching oper-
ations to minimize this whipping action in
case of cable breakage.
Never apply load to winch with cable fully
extended. Keep at least three turns of cable
on the reel.
Keep the winching area free of all unneces-
sary personnel. Never stand between load
and winch.
The 12 volt D.C. winches operate from a low
voltage D.C. source of power (e.g., a car or
truck battery). DO NOT connect winch to
120V A.C. power.
When winching operation has been complet-
ed, do not depend on the winch to support
the load. Always secure the load properly.
Use tie down straps or chains.
The auxiliary handle is provided for emer-
gency use only. Never use the auxiliary han-
dle as an assist to the motor when the motor
is running. Always remove the auxiliary han-
dle when it is not in use. Do not operate the
winch motor or allow the winch to free wheel
with the handle installed.
Keep hands and fingers clear of the drum
and cable area of the winch when operating.
Do not attempt to guide the cable by hand
as it rewinds on the drum.
The winch must be securely attached to a
structural member or frame that is capable
of sustaining loads in excess of the winch
capacity. When attaching the winch to a
vehicle, make sure the mounting pad area is
rigidly supported by the vehicle frame.
Always block the wheels to prevent vehicle
from rolling when pulling a load with the
winch.
When releasing a load with the clutch, main-
tain control of the speed. Excess speed
could result in winch damage and serious
personal injury.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
E
N
G
L
I
S
H
2
Illustration des Pièces de Rechange pour les modèles SA9000, SA9015, SA12000 et SA12015
N° de
Ref. Description N° de Pièce
ABoîtier de roulements avec 304314
roulements
BAssemblage de l'arbre de 304304
transmission principal
CBague d'arrêt (2) 205191
DManchon (2) 204012
EPignon 56T 204703
FAssemblage de la manivelle 5703079
de secours
GRoulement de l'arbre le 304313
transmission
JAssemblage de l'axe 304814
d'entraînement intermédiaire
KBague 205116
LSocle 404921
MContre-écrou 7/16"-20 205192
NGoujon d'embrayage 404517
PKit de remplacement de la 5703178
poignée d'embrayage
(y compris réf V, W, AX et AY)
QKit de remplacement du palier de 5703194
butée (y compris réf W)
RAssemblage du pignon 306100
d'embrayage
SRondelle (2) 204360
TAssemblage du pignon 84T 306101
UEcrou de la poignée d'embrayage 404518
VSupport du ressort d'embrayage 204721
W Joint torique 204770
XKit de ressort de frein 5703160
YVis 1/4-20x1" (2) 205190
ZRessort d'embrayage 204711
N° de
Ref. Description N° de Pièce
AA Entretoise (3) 404513
AB Face avant 404511
AC Cheville du niveau d'enroulement 404516
AD Niveau d'enroulement 204709
AE Contre-écrou 10-32 205193
AF Disque de frein avec embrayage 304422
à roue libre
AH Pignon 12T 404522
AJ Bague 205135
AK Entretoise du socle 404510
AL Axe du tambour 404514
AM Bague d'arrêt 204468
AN Vis 1/4"x20x1/2" (4) 205189
AP Rondelle (2) 205109
AR Assemblage du tambour 304815
AT Kit de bride de serrage du câble 5243506
AV Couvercle (SA9000/SA12000) 204720
AV Couvercle (SA9015/SA12015) 404981
AW Bouchon 204713
AX Poignée d'embrayage 204712
AY Vis – #4x1/2 205196
AZ Câble et crochet 7/32" x 25 pieds 5240478
(SA9000)
AZ Câble et crochet 7/32" x 50 pies 5240452
(SA12000)
BD Rondelle élastique 205200
BE Vis 1/4-20x7/8" (3) 205242
BF Autocollant supérior (SA9000/SA12000) 204730
(Non représenté)
BF Autocollant supérior (SA9015/SA12015) 206411
(Non représenté)
BG Autocollant DL® (Non représenté) 204729
BH Autocollant de l'embrayage 204731
(Non représenté)
N° de
Ref. Description N° de Pièce
PIECES DU MOTEUR
CA Assemblage du moteur 5703921
(SA9000/SA12000)
CA Assemblage du moteur 5703939
(SA9015/SA12015)
CB Interrupteur avec harnais de 5240494
cables et coupe-circuit
CC Vis 1/4-20x3/8 205018
CD Assemblage reliais 304972
CE Assemblage interrupteur 5240973
CE IN/OUT Interrupteur 206431
CF Écrou - 1/4-20 206225
CG Assemblage du coupe-circuit 304025
CH Harnais de câbles 5241518
CJ Queue de cochon 304917
CK Mâchon détendeur 206670
CL Kit de remplacement des plaques 5703129
de prise
CM Assemblage de l’interrupteur 5240411
CN Boîtier du connecteur 206055
CP Vis, 6-32 x 7/8 (2) 204959
CQ Vis, 10-32 x 1/4 (2) 205337
BLOC POULIE
EA Assemblage du bloc poulie 5240270
(complet)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
23
Pour commander des pièces de rechange:
Dutton-Lainson Company
Tel: 800-569-6577 • Fax: 402-460-4612
In Europe Contact:
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
Tel: +31(0) 321-337349
Email: info@eurowarehouse.nl

1. Be sure that the mounting surface is of sufficient
strength to support a load well in excess of the rated
winch capacity.
2. Fasten the winch to the trailer winch stand (or other
mounting surface) with three 1/2" bolts, nuts, wash-
ers and lock washers. Be sure that the winch is posi-
tioned so that the cable does not rub the front open-
ing of the winch.
3. On boat trailer installations the winch stand should
be adjusted so that the loading ring on the bow of the
boat is at the same height or slightly higher than the
winch drum when the boat is fully loaded on the trail-
er. Be sure that the trailer-bow stop is located far
enough back of the winch drum so that the cable
hook is not drawn into the drum when the boat is fully
loaded on the trailer.
4. For double line use, install an eyehook on the winch
stand close to the base of the winch for fastening the
stationary cable hook.(see Fig. 1) Be sure the eye-
hook is of sufficient strength to withstand loads in
excess of the single line rating of the winch.
5. Your winch is equipped with keyhole slots in the base
for use with quick mounting shoulder studs, if desir-
able. (See FIG. 2&3) If you wish to use quick mount
studs, they should be mounted securely into the
winch stand. After positioning the winch on the studs,
a 3/8" bolt should be placed in one of the other holes
available to keep the winch securely in position.
The wiring harness is designed to remain in the towing
vehicle when not in use. This prevents tampering, acci-
dent or misuse since the harness is needed to operate
the winch electrically.
These installation instructions provide ready access
for use, yet allow the complete harness to be quickly
removed if desired.
1. Feed positive lead (long) wire only through any con-
venient access hole inside the car trunk. It may be
necessary to remove a knockout plug or rubber
grommet from the trunk floor. It may also be neces-
sary to remove the circuit breaker assembly from the
positive wire in order to feed the wire under the car.
2. Pull the positive lead wire along the underside of the
car into the engine compartment and up to the bat-
tery. Fasten the wire to the car undercarriage with
existing wiring clamps and brackets, making sure
wire is not located near the exhaust system, or any
hot or moving parts. Wire should be fastened secure-
ly and without slack. Excess wire should remain in
the trunk.
3. Fasten the circuit breaker to the positive (+) battery
terminal (if nut and bolt type) or to the battery side of
the starter solenoid.
4. Attach negative wire to vehicle frame using a 1/4"
bolt and locknut. Make sure you have a clean, tight
connection.
NOTE: If winch is to be mounted in front of vehicle,
cut harness to the length needed making sure, if
spliced, the splice is tight and well insulated. Attach
ground as described in 4 above.
1. With the wires at the bottom, push the switch into the
pocket in the winch housing. The switch should push
easily to the bottom of the pocket and excess force
should not be required for installation or removal of
the switch. Be sure that the wires are free to rotate
with the switch so that it will return to its center “off”
position when released. Leave your car engine run-
ning on fast idle as a precaution in case the battery
is not in top condition.
2. With the clutch lever in the engaged gears posi-
tion, you may power the winch in either the load or
unload direction. Allowing the switch to return to
the OFF position will automatically stop the winch
and lock the load in position.
NOTE: It is normal for smoke to be produced during
the initial power down use.
WARNING: EVEN THOUGH THE WINCH IS
EQUIPPED WITH CIRCUIT BREAKER OVERLOAD
PROTECTION, PARTICULAR CARE SHOULD BE
TAKEN NOT TO CREATE AN OVERLOAD. PAY
ATTENTION TO THE SOUND OF THE WINCH AND
THE LOAD BEING PULLED. MAKE CERTAIN THAT
THE CABLE TENSION DOES NOT RISE SUDDEN-
LY BECAUSE OF A BIND IN THE LOAD.
CAUTION: The electric motor is designed for
intermittent service only. Extended use without
cooling off periods will cause overheating result-
ing in motor damage. Maximum recommended
continuous run time is four minutes.
3. Slots are available in the switch handle for the attach-
ment of a remote lanyard if desirable. This allows
operation of the winch at a distance by pulling on the
lanyard to rotate the switch.
4. When the unit is used to trailer a boat, secure the
boat onto the trailer with appropriate bow and tran-
som tie down straps or chains. With the boat fully
MOUNTING INSTRUCTIONS
WIRING HARNESS INSTALLATION
LOADING AND UNLOADING
UNDER POWER
BASE
HOLE
PATTERN
(SA5000 &
SA5015)
(SA7000 &
SA7015)
BASE
HOLE
PATTERN
(SA9000 &
SA9015)
(SA12000 &
SA12015)
FIG. 2
FIG. 1
FIG. 3
E
N
G
L
I
S
H
3
Illustration des Pièces de Rechange pour les modèles SA5000, SA5015, SA7000 et SA7015
N° de
Ref. Description N° de Pièce
ABague d'arrêt (2) 205191
BManchon 204012
CAssemblage de l'axe 304813
d'entraînement
DManchon 204009
EPignon 56T 204703
FAssemblage de la poignée 304412
GEntretoise du socle 404557
HSocle 404922
KKit du ressort de frein 5703210
NContre-écrou 7/16-20 205192
PGoujon d'embrayage 404517
QKit de remplacement du palier de 5703194
butée (y compris réf X)
RKit de remplacement de la 5703178
poignée d'embrayage
(y compris réf W, X, AQ et AR)
SAssemblage du pignon 306100
d'embrayage
TRondelle élastique 205200
UAssemblage du pignon 120T 306102
VEcrou de la poignée d'embrayage 404518
W Support du ressort d'embrayage 204721
XJoint torique 204770
YEntretoise de la face avant (3) 404562
ZFace avant 404553
AA Vis 1/4-20 x 5/8 (3) 205238
AB Contre-écrou 10-32 (2) 205193
AC Assemblage du disque de frein 304407
AD Pignon du moteur 404522
AE Bague 205135
N° de
Ref. Description N° de Pièce
AF Axe du tambour 404559
AG Bague d'arrêt 204468
AH Vis 1/4"-20 x 3/8 (2) 205337
AJ Kit de la bride de serrage du câble 304617
AK Vis 1/4"-20 x 3/4 (2) 205338
AL Assemblage du tambour 304812
AN Bouchon 204713
AP Couvercle (SA5000/SA7000) 404563
AP Couvercle (SA5015/SA7015) 404983
AQ Poignée d'embrayage 204712
AR Vis n°4 (2) 205196
AS Ressort d'embrayage 204661
AU Câble et crochet 3/16" x 20 pieds 5240692
(SA5000)
AU Câble et crochet 3/16" x 50 pies 5240445
(SA7000)
AV Vis 1/4"-20 x 7/8 (2) 205190
AW Autocollant supérior (SA5000/SA7000) 206624
(Non représenté)
AW Autocollant supérior (SA5015/SA7015) 206631
(Non représenté)
AY Autocollant DL 204729
(Non représenté)
AZ Autocollant de l'embrayage 204731
(Non représenté)
N° de
Ref. Description N° de Pièce
PIECES DU MOTEUR
BA Assemblage du moteur 5703921
(SA5000/SA7000)
BA Assemblage du moteur 5703939
(SA5015/SA7015)
BB Interrupteur avec harnais de
cables et coupe-circuit 5240494
BC Vis 1/4-20 x 3/8 205018
BE Ecrou - 1/4-20 206225
BF Assemblage du coupe-circuit 304025
BG Kit de remplacement des plaques 5703129
de prise
BH Assemblage de l’interrupteur 5240411
BJ Assemblage interrupteur 5240973
BJ IN/OUT Interrupteur 206431
BK Harnais de câbles 5241518
BL Assemblage reliais 304971
BM Queue de cochon 304917
BN Mâchon détendeur 206670
BP Boîtier du connecteur 206055
BQ Vis, 6-32 x 7/8 (2) 204959
BR Vis, 10-32 x 1/4 (2) 205025
BLOC POULIE
DA Assemblage du bloc poulie 5240270
(complet)
F
R
A
N
Ç
A
I
S
22
Pour commander des pièces de rechange:
Dutton-Lainson Company
Tel: 800-569-6577 • Fax: 402-460-4612
In Europe Contact:
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
Tel: +31(0) 321-337349
Email: info@eurowarehouse.nl

secured on the trailer, it is advisable to relieve the
tension on the winch cable to avoid damage to the
winch and trailer due to high shock loads encoun-
tered when traveling.
5. Always disconnect the switch when the winching
operation is complete. Never leave the switch con-
nected to the winch when not in use.
1. The clutch lever provides a means for releasing a
load without power while maintaining control of the
speed and provides for free wheeling so that cable
can be removed from the winch by hand. The clutch
lever is spring loaded so that it returns to the
engaged position when released. The lever will,
however, remain in the free wheeling position if
rotated completely forward to free wheel.
2. In order to release a load without power, rotate the
clutch lever slowly and carefully forward toward
“Free Wheel.” When the load begins to move, it can
be controlled by the clutch lever. Careful, slow
movement of the lever will provide smooth control of
the load.
WARNING: ALWAYS MAINTAIN CONTROL OF
THE LOAD. ALLOWING EXCESS SPEED COULD
RESULT IN WINCH DAMAGE AND SEVERE PER-
SONAL INJURY.
3. Remember that the gear train and brake mechanism
are completely disengaged in the “Free Wheel” posi-
tion and in order to power the winch or hold a load
in position, the lever must be allowed to return to the
“Engaged Gears” position.
NOTE: It is not necessary to turn the clutch lever
completely to the “Engaged Gears” position manual-
ly. The spring tension built into the winch provides
adequate force on the clutch lever.
CAUTION: Never force clutch lever in either
direction.
1. An emergency crank handle is provided for use in
the event of a power failure. Remove the electrical
power from the winch.
WARNING: NEVER OPERATE THE WINCH ELEC-
TRICALLY WITH THE EMERGENCY HANDLE IN
POSITION.
2. Remove the plastic plug from the side of the winch
housing and insert the handle so that it completely
engages with the drive shaft. The handle can be
cranked in either direction with the clutch in the
engaged position. To make cranking easier, the
clutch can be placed in the free wheel position while
holding onto the emergency handle.
WARNING: IF THE CLUTCH IS PLACED IN FREE
WHEEL FOR HAND CRANKING, BE SURE TO
MAINTAIN A FIRM GRIP ON THE HANDLE AT
ALL TIMES.
Because the emergency crank handle for
models SA9000, SA9015, SA12000 and
SA12015 attaches to the clutch side of the
winch, it is equipped with a spring operated clip which
will be depressed by the clutch handle in the free wheel
position when cranking in a clockwise direction to
retrieve the cable. This clip is a safety feature and will re-
engage the clutch mechanism in the event that the oper-
ator loses control of the handle with a load on the winch.
(See FIG. 4)
WARNING: EVEN WITH THIS SAFETY FEATURE
THE HANDLE WILL STILL SPIN VIOLENTLY ONE
OR TWO TURNS BEFORE RE-ENGAGING THE
CLUTCH TO STOP THE WINCH. DO NOT LOSE
CONTROL.
3. Always remove the handle from the winch after use
and replace the plastic plug.
For long life and trouble-free operation your winch
should periodically be inspected for any required main-
tenance. This should be done at least once annually and
more frequently in adverse conditions such as salt water
areas or areas of extreme dust and dirt.
1. Carefully inspect the winch cable for any kinks, frays
or abnormal stiffness and replace at the first sign of
this kind of damage. Go to Dutton-Lainson web-
site: http://www.dutton-lainson.com/ts.php for
trouble shooting manual, select winch model
number and click on symptom “Cable Damage”
for complete diagnoses and corrective action.
Periodic lubrication with a light oil will improve the life
of the cable. In order to replace the winch cable, it is
necessary to remove the clutch handle, by removing
the two clutch handle screws, and the four cover
mounting bolts. Be sure that the power is discon-
nected from the housing and lift the housing off of
the winch by gently stretching it open near the lower
front corner. Rotate the winch reel so that you have
access to the rope clamp. Remove the old cable and
replace it with a new cable of the same size. Be sure
that the cable passes under both sides of the rope
clamp and that the clamp is tightened securely.
NOTE: CABLE IS WOUND OVER THE TOP
OF THE DRUM ON MODELS SA5000, SA5015,
SA7000 AND SA7015 UNDER THE DRUM ON
MODELS SA9000, SA9015, SA12000 and SA12015.
SEE ATTACHMENT METHOD BELOW (FIG. 5).
CABLE ATTACHMENT METHODS
FIG. 5
FIG. 4
Emergency Handle
Illustration
CLUTCH OPERATION
WINCH MAINTENANCE
AUXILIARY HANDLE
E
N
G
L
I
S
H
4
SYMPTÔME RAISONS POSSIBLES: CORRECTION DU PROBLÈME
Le crochet de sûreté s'ouvre 1. La force est appliquée sur l'ex- 1. Changer le crochet
trémité du crochet 2. Diminuer la charge, le pourcentage
2. La charge dépasse la capacité de l'unité d'inclinaison ou les frottements de la charge
Le câble se casse 1. Câble mal entretenu 1. Garder tout le temps le câble tendu
2. Surcharge 2. Diminuer la charge
Mauvais enroulement du câble Le câble est détendu lors de l'enroulement Garder tout le temps le câble tendu
ou écrasement sur le tambour
La charge glisse quand le treuil 1. Frein / embrayage déréglé 1. Régler (voir le paragraphe “Entretien”)
est débranché 2. L'embrayage à roue libre ne s'enclenche pas 2. Remplacer
3. Surcharge 3. Diminuer la charge
4. Freinage glissant 4. Replacer
Le moteur du treuil fonctionne L'embrayage patine ou le mécanisme Vérifier l'absence d'huile ou de graisse sur la
mais le câble ne s'enroule pas d'entraînement est endommagé garniture de l'embrayage. Voir le paragraphe
“Entretien” pour la méthode de réglage de
l'embrayage
Vérifier et réparer
Le moteur du treuil devient En fonctionnement depuis trop longtemps Laisser le moteur refroidir pendant au moins 20
chaud minutes (Voir le tableau des données du treuil)
Le moteur du treuil ne Problème électrique Vérifier les éléments suivants: alimentation
fonctionne pas électrique, câblage, interrupteur de contrôle,
branchements mâle/femelle, moteur et
disjoncteur
Le câble ne se déroule pas en 1. Le câble est coincé 1. Eviter de mal enrouler le câble
dehors du treuil (roue libre) 2. L'embrayage est coincé 2.a. Faire marcher l'interrupteur d'alimentation
par à-coups, avec l'embrayage en roue libre
(sans charge uniquement)
b. Démonter, nettoyer et refaire les réglages
Le treuil fume Normal lors de toute utilisation descendante Aucune
initiale
CORRECTION DES PROBLÈMES
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Schéma du joint
torique
Figure 6
2. Inspecter tout le mécanisme et tous les axes
d'entraînement, à la recherche d'usure anormale ou de
mauvais ajustage des roulements.
Une fois le couvercle retiré, lubrifier tous les
mécanismes dans le socle du treuil et appliquer une goutte
d'huile sur chaque roulement dans ce socle.
Huiler aussi légèrement les roulements dans le
mécanisme de l'embrayage et poser une goutte d'huile sur
l'embrayage à roue libre.
Ne pas ajouter trop d'huile sur ces éléments et ne pas
utiliser de graisse sur l'embrayage à roue libre. Le
mécanisme de l'embrayage, le disque et les plaquettes du
frein doivent rester propres et sans huile.
3. Vérifier le fonctionnement de l'embrayage à roue libre, en
tournant doucement le disque du frein pour osberver l'axe
du moteur.
Quand on tourne le disque en sens horaire, l'axe du moteur
devrait tourner en même temps et dans le même sens.
Quand on tourne le disque en sens anti-horaire, l'axe du
moteur ne devrait pas tourner.
Vérifier également que tous les écrous, les boulons, les
rondelles bloquantes, etc…sont ajustés et solides.
4.
Vérifier que les plots de contact de la commande dans le
corps du treuil ne présentent pas de signes de corrosion
ou de piqûres électriques excessives. Vérifier que le
ressort de shunt du corps est bien en place et fait contact
avec les deux broches.
5. Si on a remarqué que l'embrayage patine et doit être réglé,
suivre la procédure suivante.
L'embrayage est réglable par paliers de 10 degrés.
Avec un tournevis et des pinces, sortir l'extrémité du
ressort d'embrayage du trou dans le socle du treuil.
Le ressort est assez puissament tendu, donc le
maintenir fermement.
Tourner le joint torique jusqu'à ce que sa découpe soit
alignée avec la patte du support du ressort. (Voir Figure 6)
Voir la méthode de fixation ci-dessus.
On peut alors détendre le joint avec un stylo ou un objet
semblable et on peut soulever librement le
support du ressort hors de l'écrou de l'embrayage.
Tourner le support en sens horaire de 10 degrés et le poser
dans la dentelure suivante de l'écrou de
l'embrayage.
Remettre le joint torique et le tourner légèrement afin que
la découpe ne soit plus alignée avec la patte du support du
ressort, et replacer le ressort d'embrayage dans le trou du
socle. On ne devrait pas avoir besoin de régler
l'embrayage de plus de 10 à 20 degrés.
Avec la seule tension du ressort, la patte du ressort sur le
support devrait s placer environ dans la position 3 heures.
(Voir Figure 7)
Ne pas tendre le mécanisme de l'embrayage à force.
6. Vérifier la poulie et l'assemblage du crochet (Modèles
SA7000, SA7015, SA12000 et SA12015) pour s'assurer
que la poulie tourne librement sur le manchon en bronze.
(Il est recommandé de lubrifier ces deux pièces de temps
en temps.)
Schéma du
ressort
d'embrayage
Figure 7
21
Support du ressort
de l
'
embrayage
Patte du ressort
Ressort
d
'
embrayage
Model SA5000, SA5015
SA7000, SA7015
Model SA9000, SA9015
SA12000, SA12015

2. With the cover removed as described above, inspect
the entire gear train and all drive shafts for any sig-
nificant wear or loose bearing fits. Grease all of the
gears on the inside of the winch base and apply a
drop of oil on all of the bearings in the base. Also,
very sparingly oil all of the bearings in the clutch
mechanism and place a drop of oil on the roller
clutch. Do not over lubricate these areas and do not
use grease in the roller clutch. The clutch mecha-
nism and the brake pads and brake disc must be
kept clean and oil free.
3. Check the operation of the roller clutch. Carefully
rotate the brake disc and observe the motor shaft.
When the disc is turned clockwise the motor shaft
should turn with it. When the disc is turned counter-
clockwise the motor shaft should not turn. Also,
check all nuts, bolts, retaining rings, etc., to be sure
that they are tight and secure.
4. Check the switch contact studs in the winch housing
to be sure that they are free from any corrosion or
excessive electrical pitting. Make sure that the hous-
ing shunt spring is properly in place and making
contact with both contact pins. Go to Dutton-Lainson
website: http://www.dutton-lainson.com/ts.php for
trouble shooting manual, select winch model number
and click on symptoms “Motor will not run in either
direction” and “Motor runs in only one direction” for
complete diagnoses and corrective action.
5. If the clutch has been slipping and requires adjust-
ment the following procedures should be used. The
clutch is adjustable in ten degree increments. With a
screwdriver and pliers, remove the end of the clutch
spring from the hole in the winch base. The spring
tension is quite high so be careful to maintain a firm
grip on the spring. The O-ring should be rotated so
that the cut out portions align with the lugs on the
spring keeper. (See FIG. 6)
The ring can then be expanded with a pencil or sim-
ilar object and the spring keeper can be lifted free
from the clutch nut. Rotate the keeper clockwise 10
degrees and install on the next serration in the
clutch nut. Reinstall O-ring and rotate slightly so that
the cut outs are not in line with the lugs on the
spring keeper and reinstall the clutch spring into the
hole in the base. Adjustment of the clutch more than
10 degrees to 20 degrees should normally not be
necessary. With only spring pressure (do not forcibly
tighten the clutch mechanism) the spring lug on the
spring keeper should come to rest at approximately
the 2:30 o’clock position. (See FIG. 7).
Go to Dutton-Lainson website: http://www.dutton-
lainson.com/ts.php for trouble shooting manual,
select winch model number and click on symptom
“Motor runs but winch fails to pull cable” for com-
plete diagnoses and corrective action.
6. Check the pulley block and hook assem-
bly (Models SA7000, SA7015, SA12000
and SA12015) to be sure that the pulley
rotates freely on the bronze pulley spacer.
Occasional greasing of these two items is recom-
mended.
FIG. 6
FIG. 7
O-Ring Illustration
Clutch Spring Illustration
E
N
G
L
I
S
H
5
Clutch Spring
Keeper
Spring Lug
Clutch Spring
If you are having any problems with this electric winch, go to Dutton-Lainson website:
http://www.dutton-lainson.com/ts.php to view trouble shooting manual. This manual
will help diagnose most problems with this winch.
Figure 4
Schéma de la
manivelle de secours
MANIVELLE AUXILIAIRE
ENTRETIEN
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Modèles SA5000, SA5015,
SA7000 et SA7015
Modèles SA9000, SA9015,
SA12000 et SA12015
FIXATION DU CÂBLE - Figure 5
EMBRAYAGE UTILISATION
1. Le levier d’embrayage procure un moyen de décharger
sans moteur tout en maintenant le contrôle de la vitesse ; il
permet aussi d’enlever le câble du treuil en roue libre à la
main. Le levier d'embrayage comporte un ressort qui le fait
retourner en prise lorsqu'on le relâche. Cependant le levier
restera dans cette position si on le tourne complètement
en avant en position "roue libre".
2. Pour pouvoir décharger sans moteur, tourner le levier
d’embrayage lentement et avec précaution vers l’avant,
vers «roue libre». Quand la charge commence à bouger,
on peut la contrôler avec le levier d'embrayage. Bouger le
levier lentement et avec précaution permettra un contrôle
souple de la charge.
ATTENTION! GARDER CONSTAMMENT LE CONTRÔLE
DE LA CHARGE. UNE VITESSE EXCESSIVE PEUT
ENTRAÎNER DES DOMMAGES DU TREUIL ET DES
BLESSURES GRAVES.
3. Ne pas oublier que le mécanisme d'entraînement et de
freinage sont complètement débrayés dans la position
"roue libre" et, pour redémarrer le treuil ou soutenir une
charge, le levier doit être ramené dans la position "pignons
enclenchés".
NOTE: Il n'est pas nécessaire de tourner complètement le
levier en position "pignons enclenchés" à la main. Le
ressort tendu dans le treuil applique la force nécessaire
sur le levier d'embrayage.
ATTENTION! Ne jamais engager de force le levier dans
l'une des positions.
arrière. Lorsque le bateau est complètement attaché sur la
remorque, il est conseillé de relâcher la tension sur le câble du
treuil pour éviter d'endommager le treuil et la remorque avec
les importantes secousses lors du transport.
5. Déconnecter l'interrupteur dès que l'on a fini les opérations
de treuillage. Ne jamais laisser l'interrupteur branché sur le
treuil à l'arrêt.
lorsque l'on tourne la manivelle en sens horaire pour
libérer le câble. Ce crochet est un équipement de
sécurité qui réenclenchera l'embrayage si l'opérateur perd le
contrôle de la manivelle avec une charge sur le treuil.
(Voir
figure 4)
ATTENTION! MÊME AVEC CET ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ, LA MANIVELLE TOURNERA VIOLEMMENT
PENDANT UN OU DEUX TOURS AVANT
D'ENCLENCHER I'EMBRAYAGE QUI ARRÊTERA LE
TREUIL. NE PERDEZ PAS LE CONTRÔLE.
3. Retirer toujours la manivelle du treuil après l'utilisation et
remettre en place le bouchon en plastique.
1. Une manivelle de secours est fournie dans le cas d'une
panne de courant. Retirer le branchement électrique du
treuil.
ATTENTION! NE JAMAIS UTILISER LE TREUIL AVEC
LA MANIVELLE DE SECOURS EN PLACE.
2. Retirer le bouchon en plastique sur le coté du boîtier du
treuil et insérer la manivelle jusqu'à ce qu'elle soit
enclenchée avec l'arbre de transmission. La manivelle
peut être manoeuvrée dans les deux sens, avec
l'embrayage engagé. Pour faciliter l'utilisation de la
manivelle, l'embrayage peut être mis en position "roue
libre" tout en tenant la manivelle de secours.
ATTENTION! SI L'ON PLACE L'EMBRAYAGE EN ROUE
LIBRE, S'ASSURER QUE L'ON TIENT FERMEMENT LA
MANIVELLE PENDANT TOUTE L'OPÉRATION. SI ON
LÂCHE LA MANIVELLE, ELLE SE METTRA À
TOURNER VIOLEMMENT. NE PERDEZ PAS LE
CONTRÔLE.
Comme la manivelle de secours des modèles SA9000,
SA9015, SA12000 et SA12015 se fixe sur le côté treuil
du de l'embrayage, elle est équipée d'un crochet
à ressort que la poignée de l'embrayage enfoncera
lorsqu'elle est placée sur la position "roue libre",
Pour prolonger la durée et pour un fonctionnement sans
ennuis, votre treuil doit être inspecté régulièrement afin de
déterminer s'il doit être entretenu. Ceci devrait être effectué au
moins une fois par an et plus fréquemment lors de conditions
défavorables telles qu'en présence d'eau de mer, de poussière
et de saleté extrêmes.
1. Examiner soigneusement le câble du treuil, à la recherche
de tortillements, d'usure ou de raidissement anormal, et le
remplacer au premier signe de l'un de ces dommages.
Lubrifier régulièrement avec une huile légère prolongera la
vie du câble.
Pour remplacer le câble du treuil:
Retirer la poignée d'embrayage, en enlevant les deux vis
de la poignée et les quatre boulons de montage du
couvercle.
S'ASSURER QUE L'ALIMENTATION EST DÉBRANCHÉE
DU BOÎTIER DU TREUIL.
Ouvrir le boîtier en soulevant près du coin inférieur à
l'avant du boîtier.
Tourner le tambour du treuil afin d'avoir accès à la bride de
serrage de la corde.
Retirer le câble usagé et le remplacer avec un nouveau
câble de même dimension.
S'assurer que la corde passe sous les deux cotés de
la bride de serrage, et que celle-ci est serrée
correctement.
NOTE: LE CÂBLE EST ENROULÉ PAR-DESSUS LE
TAMBOUR DANS LES MODÈLES SA5000, SA5015,
SA7000 ET SA7015 ET PARDESSOUS DANS LES
MODÈLES SA9000, SA9015, SA12000 ET SA12015.
20

SA5000, SA5015, SA7000 and SA7015 PARTS LIST
Ref. Part Number
ARetaining Ring (2) 205191
BBushing 204012
CDrive Shaft Assy 304813
DBushing 204009
E56T Gear 204703
FHandle Assy 304412
GBase Spacer 404557
HBase 404922
KBrake Spring Replacement Kit 5703210
NLocknut, 7/16-20 205192
PClutch Stud 404517
QThrust Bearing Replacement Kit 5703194
(Includes Item X)
RClutch Handle Replacement Kit 5703178
(Includes Items W, X, AQ & AR)
SClutch Gear Assy 306100
TFinger Spring Washer 205200
U120T Gear Assy 306102
VClutch Handle Nut 404518
W Clutch Spring Keeper 204721
X‘O’ Ring 204770
YFront Plate Spacer (3) 404562
ZFront Plate 404553
AA Screw-1/4-20x5/8 (3) 205238
AB Locknut, 10-32 (2) 205193
AC Brake Disc Assy 304407
AD Motor Pinion 404522
AE ‘E’ Ring 205135
AF Reel Shaft 404559
Ref. Part Number
AG Retaining Ring 204468
AH Screw, 1/4-20x3/8 (2) 205337
AJ Cable Clamp Kit 304617
AK Screw, 1/4-20x3/4(2) 205338
AL Reel Assy 304812
AN Cover Plug 204713
AP Cover (SA5000/SA7000) 404563
AP Cover (SA5015/SA7015) 404983
AQ Clutch Handle 204712
AR Screw, #4 (2) 205196
AS Clutch Spring 204661
AU Cable & Hook-3/16x20' (SA5000) 5240692
AU Cable & Hook-3/16x50' (SA7000) 5240445
AV Screw ,1/4-20x7/8 (2) 205190
AW Top Decal (SA5000/SA7000) 206624
(Not Shown)
AW Top Decal (SA5015/SA7015) 206631
(Not Shown)
AY D-L Decal (Not Shown) 204729
AZ Clutch Decal (Not Shown) 204731
Ref. Part Number
MOTOR PARTS
BA Motor Assy (SA5000/SA7000) 5703921
BA Motor Assy (SA5015/SA7015) 5703939
BB Switch Assy 5240494
(Includes Items BC, BE & BF)
BC Cap Screw, 1/4-20x3/8 205018
BE Hex Nut 206225
BF Breaker Assy 304025
BG Pocket Plate Repair Kit 5703129
BH Replacement Switch Kit 5240411
BJ Switch Assy 5240973
BJ IN/OUT Switch 206431
BK Wiring Harness 5241518
BL Relay Assy 304971
BM Pigtail 304917
BN Strain Relief Bushing 206670
BP Connector Housing 206055
BQ Screw, 6-32 x 7/8 (2) 204959
BR Screw, 10-32 x 1/4 (2) 205025
PULLEY BLOCK
DA Pulley Block & Hook (Complete) 5240270
6
E
N
G
L
I
S
H
To order replacement parts contact:
Dutton-Lainson Company
Tel: 800-569-6577 • Fax: 402-460-4612
In Europe Contact:
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
Tel: +31(0) 321-337349
Email: info@eurowarehouse.nl
1. S'assurer que la surface de montage est suffisament
résistante pour supporter une charge bien supérieure à la
capacité indiquée pour le treuil.
2. Fixer le treuil sur le socle support de treuil du camion (ou
autre surface de montage) avec trois boulons de 1,25 cm,
des écrous, des rondelles et des rondelles blouantes.
S'assurer que le treuil est placé de façon à ce que le câble
ne frotte pas contre l'ouverture à l'avant du treuil.
3. Pour les installations sur les remorques de bateau, le
socle du treuil devrait être placé de façon à ce que
l'anneau de remorquage sur la proue du bateau se trouve
à la même hauteur ou légèrement plus haut que le
tambour du treuil, lorsque le bateau est complètement
chargé sur la remorque. S'assurer que la butée pour la
proue du bateau est située suffisament en arrière du
tambour du treuil, afin que le crochet du câble ne soit pas
entraîné dans le tambour quand le bateau est
complètement chargé sur sa remorque.
4. Pour l'utilisation avec câble
en double, poser un
crochet à oeil sur le socle
à proximité du treuil, pour
attacher le crochet fixe du
câble. (voir figure 1).
S'assurer que le crochet à oeil est d'une puissance
suffisante pour supporter des charges supérieures à celles
indiquées pour un câble simple.
5. Le socle de montage est percé de fentes en forme de trou
de serrure pour utiliser des goujons épaulés à
montage rapide, si nécessaire. (voir figure 2 et 3). Si vous
souhaitez utiliser des goujons à montage rapide, s'assurer
qu'ils sont attachés solidement au support du treuil. Après
avoir placé le treuil sur les goujons, un boulon de 0,95 cm
devrait être placé dans un des trous disponibles pour fixer
le treuil fermement en place.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCTION POUR L'INSTALLATION
DU HARNAIS DE CÂBLES
F
R
A
N
Ç
A
I
S
FIGURE 1
6,7 rayon
typ. (3)
9,9 rayon typ. (3) Diam. 10,3 –
2 trous
Trou
d'outillage 12,7
15,915,9
46
92,1
220,7
34,9 76,2 25,4
31,8
31,8
Schéma des trous du socle (mm)
Modèles SA5000, SA5015, SA7000 et SA7015
FIGURE 2
6,7 rayon
typ. (3)
19,8 Dia. Tip. (3) Diam. 10,3 – 2 trous
Trou
d'outillage
12,7
111,1
Intérieur
50,8
31,8
31,8
15,9 15,9
257,2
34,9 30,2 76,2 38,1
Schéma des trous du socle (mm)
Modèles SA9000, SA9015, SA12000 et SA12015
FIGURE 3
Le harnais de câbles est conçu pour rester dans le coffre du
véhicule lorsqu'on ne l'utilise pas. Celà évite de le perdre, ou
de créer un accident ou un mauvais usage, car le harnais est
nécessaire pour faire fonctionner le treuil électriquement.
Ces instructions vous permettent un accès rapide, tout en
permettant de retirer rapidement le harnais complet si on le
désire.
1. Enfiler un conducteur positif, en plomb, dans un trou
d'accès du coffre de la voiture. Il peut être nécessaire de
retirer un bouchon ou un passe–fil en caoutchouc du sol
du coffre. On devra peut être aussi retirer l'assemblage du
coupe–circuit du conducteur positif pour passer le fil sous
la voiture.
2. Tirer le conducteur positif sous le chassis de la voiture
jusqu'au compartiment du moteur, et remonter jusqu'à la
batterie. Fixer le câble sous le chassis avec les cavaliers
et les brides existants, en s'assurant que le câble ne passe
pas à proximité de l'échappement ou de toute partie
chaude ou mobile. Le câble devrait être fixé solidement et
sans laisser de mou. L'excédent de câble devrait rester
dans le coffre.
3. Fixer le coupe–circuit sur la borne positive (+) de la
batterie (si elle est du type boulon et écrou) ou sur le
solénoïde du démarreur, du coté de la batterie.
4. Relier le fil négatif au chassis de la voiture en utilisant un
boulon d' M6 et un contre–écrou. S'assurer que l'on a un
branchement propre et ajusté.
NOTE: Si le treuil est destiné à être monté à l'avant du
véhicule, couper le harnais à la longueur nécessaire en
s'assurant que s'il est raccordé, l'épissure est ajustée et
bien isolée. Fixer le fil de terre comme indiqué paragraphe
4 ci–dessus.
DÉCHARGER ET CHARGER
SOUS TENSION
1. Avec les câbles vers le bas, pousser l'interrupteur dans la
prise située sur le boîtier du treuil. L'interrupteur devrait
rentrer facilement jusqu'au fond de la prise et on ne devrait
pas forcer pour installer ou retirer l'interrupteur. S'assurer
que les fils sont libres de tourner en même temps que
l'interrupteur, de façon à retourner en position OFF (éteint)
quand on le relâche. Laisser la voiture tourner à haut
régime au point mort au cas où la batterie ne serait pas en
très bonne condition.
2. Avec le levier d'embrayage en position embrayée, on peut
actionner le treuil pour charger ou décharger. Permettre à
l'interrupteur de revenir en position OFF (éteint) arrêtera
automatiquement le treuil et bloquera la charge en
position.
NOTE: La production de fumée est normale pendant la
première utilisation.
AVERTISSEMENT: BIEN QUE LE TREUIL SOIT ÉQUIPÉ
D’UNE PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES À
COUPE-CIRCUIT, PRENDRE BIEN SOIN DE NE PAS
PRODUIRE DE SURCHARGE. PR TER ATTENTION AU
SON DU TREUIL ET DE LA CHARGE TRACTÉE.
VEILLER À CE QUE LA TENSION DE CÂBLE
N’AUGMENTE PAS SOUDAINEMENT PARCE QUE LA
CHARGE S’EST COINCÉ.
ATTENTION: Le moteur électrique est conçu pour une
utilisation intermitente uniquement. Un usage de
longue durée sans permettre au moteur de se refroidir
entraînera une surchauffe qui endommagera le
moteur. La durée maximum d'utilisation continue est
de quatre minutes.
3. Des fentes sont situées sur la poignée de l'interrupteur
pour y attacher une commande à distance si nécessaire.
Celà permet de manoeuvrer le treuil à distance en tirant
sur la commande pour tourner l'interrupteur.
4. Quand l'unité est employée pour remorquer un bateau,
attacher le bateau sur la remorque avec des noeuds
appropriés, et des sangles métalliques sur le tableau
19

SA9000, SA9015, SA12000 and SA12015 PARTS LIST
Ref. Part Number
ABearing Housing Assy 304314
BPrimary Drive Shaft Assy 304304
CRetaining Ring (2) 205191
DBushing (2) 204012
E56T Gear 204703
FAux. Handle Assy 5703079
GDrive Shaft Bushing 304313
Housing Assy
JInterm. Drive Shaft Assy 304814
K“E” Ring 205116
LBase 404921
M Nut, 7/16-20 Locknut 205192
NClutch Stud 404517
PClutch Handle Replacement Kit 5703178
(Includes Items V, W, AX & AY)
QThrust Bearing Replacement Kit 5703194
(Includes Item W, O-Ring)
RClutch Gear Assy 306100
SWasher (2) 204360
T84T Gear Assy 306101
UClutch Handle Nut 404518
VClutch Spring Keeper 204721
W “O”-Ring 204770
XBrake Spring Replacement Kit 5703160
YScrew, 1/4-20x1" (2) 205190
ZClutch Spring 204711
AA Spacer (3) 404513
AB Front Plate 404511
AC Level Wind Pin 404516
Ref. Part Number
AD Level Wind 204709
AE Nut, 10-32 Locknut (2) 205193
AF Brake Disc Assy 304422
AH 12T Pinion Gear 404522
AJ “E” Ring 205135
AK Base Spacer 404510
AL Reel Shaft 404514
AM Retaining Ring 204468
AN Screw, 1/4x20x1/2" (4) 205189
AP Washer (2) 205109
AR Reel Assy 304815
AT Rope Clamp Kit 5243506
AV Cover (SA9000/SA12000) 204720
AV Cover (SA9015/SA12015) 404981
AW Cover Plug 204713
AX Clutch Handle 204712
AY Screw – #4x1/2 205196
AZ Cable & Hook 5240478
(7/32x25') (SA9000)
AZ Cable & Hook 5240452
(7/32x50') (SA12000)
BD Finger Spring Washer 205200
BE Screw, 1/4-20x7/8(3) 205242
BF Top Decal (SA9000/SA12000) 204730
(Not Shown)
BF Top Decal (SA9015/SA12015) 206411
(Not Shown)
BG DL Decal (Not Shown) 204729
BH Clutch Decal (Not Shown) 204731
MOTOR PARTS
CA Motor Assy (SA9000/SA12000) 5703921
CA Motor Assy (SA9015/SA12015) 5703939
CB Switch Assy 5240494
(Includes Items CC, CF & CG)
CC Screw – 1/4x20x3/8 205018
CD Relay Assy 304972
CE Switch Assy 5240973
CE IN/OUT Switch 206431
CF Nut – 1/4-20 206225
CG Circuit Breaker Assy 304025
CH Wiring Harness 5241518
CJ Pigtail 304917
CK Strain Relief Bushing 206670
CL Pocket Plate Replacement Kit 5703129
CM Replacement Switch Kit 5240411
CN Connector Housing 206055
CP Screw, 6-32 x 7/8 (2) 204959
CQ Screw, 1/4-20 x 3/8 (2) 205337
PULLEY BLOCK
EA Pulley Block & Hook (Complete) 5240270
E
N
G
L
I
S
H
7
To order replacement parts contact:
Dutton-Lainson Company
Tel: 800-569-6577 • Fax: 402-460-4612
In Europe Contact:
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
Tel: +31(0) 321-337349
Email: info@eurowarehouse.nl
ATTENTION! NÉGLIGER DE LIRE ET SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU FATALES.
ATTENTION! NE PAS UTILISER COMME PALAN POUR SOULEVER, SUPPORTER OU
TRANSPORTER DES PERSONNES OU DES CHARGES À PROXIMITÉ DE PERSONNES.
Ce treuil n'est pas conçu pour déplacer des êtres
humains. Ne pas s’en servir pour les échafaudages,
les monte-charges ou toute autre application dans
laquelle des personnes peuvent se trouver sur ou
sous la charge à un moment donné. Ne pas utiliser
comme palan suspendu.
Consulter le fabricant avant d’utiliser ce treuil pour
des applications de levage/abaissement vertical.
Téléphone : 402-462-4141, Fax : 402-460-4613
Ce treuil électrique doit être considéré comme
un équipement puissant. De grandes forces sont
créées lors de l'utilisation d'un treuil, entraînant
des risques potentiels. Ne jamais autoriser un
enfant ou une personne ignorant le
fonctionnement du treuil à l'utiliser.
Ne JAMAIS dépasser la charge donnée pour le
treuil. Des forces dangereusement élevées
peuvent être créées si la charge déplacée est
trop importante ou si elle est amenée a se
tordre, ect... Prendre note que le fait d'installer
un câble plus long que la normale augmente la
charge sur le treuil. En cas de surcharge, ce
treuil est suffisamment puissant pour rompre le
câble.
Le treuil est équipé d'un câble de qualité
"aviation" capable de manier la charge donnée
pour le treuil. Ne jamais dépasser la capacité
indiquée. Ne pas utiliser la puissance de traction
du véhicule afin d'augmenter la force de traction
de votre treuil. Lorsqu'un câble se casse sous
l'effet de la tension, il a tendance à fouetter l'air
dans la direction du treuil. Il est recommandé de
placer un tapis ou une couverture sur le câble
pendant les opérations de treuillage pour limiter
ce mouvement si le câble se casse.
Ne JAMAIS lever une charge avec le câble
complètement déroulé. Garder au moins trois
tours de câble sur le tambour.
Eviter la présence de personnes inutiles autour
du treuil. Ne jamais se tenir entre la charge et le
treuil.
Quand on a terminé les opérations de treuillage,
ne pas compter sur le treuil pour supporter la
charge. Toujours fixer la charge correctement.
Utiliser des sangles métalliques ou des chaînes.
La manivelle auxiliaire ne doit servir qu'en cas
d'urgence. Ne jamais utiliser la manivelle pour
assister le moteur quand celui-ci fonctionne.
Retirer la manivelle lorsqu'on ne l'utilise pas. Ne
pas mettre en marche le moteur du treuil ou
laisser le treuil en roue libre avec la manivelle en
place.
Le treuil fonctionne sur 12V courant continu,
fourni par un générateur de courant continu à
basse tension (par exemple une batterie de
voiture ou de camion). Ne pas brancher le treuil
sur 110V courant alternatif.
Eloigner les doigts et les mains du tambour du
treuil et de la région du câble lorsque le treuil est
en marche. Ne pas essayer de guider
l'enroulement du câble sur le tambour à la main.
Le treuil doit être fixé solidement à un élément
de structure ou à un chassis qui peut supporter
une charge supérieure à la capacité du treuil.
Lors de la fixation du treuil sur un véhicule,
s'assurer que le socle de montage est soutenu
solidement par le chassis du véhicule. Toujours
bloquer les roues pour empêcher le véhicule de
rouler pendant le treuillage.
Lorsque l'on relâche une charge avec
l'embrayage, garder le contrôle de la vitesse.
Une vitesse trop élevée peut entraîner des
dommages du treuil et des blessures graves.
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ
F
R
A
N
Ç
A
I
S
18

ELECTRIC WINCH RATING*
5% 10% 20% 30% 50% 70%
(3°) (6°) (11°) (17°) (26°) (35°)
10,000 lbs. 7,500 lbs. 5,100 lbs. 3,900 lbs. 2,700 lbs. 2,200 lbs. 1500 lbs.
4,536 kg 3,402 kg 2,313 kg 1,769 kg 1,225 kg 998 kg 681 kg
14,600 lbs.11,000 lbs. 7,400 lbs. 5,700 lbs. 4,000 lbs. 3,300 lbs. 2200 lbs.
6,623 kg 4,990 kg 3,357 kg 2,586 kg 1,814 kg 1,497 kg 999 kg
20,000 lbs.15,000 lbs. 10,200 lbs. 7,700 lbs. 5,500 lbs. 4,500 lbs. 3,000 lbs.
9,072 kg 6,804 kg 4,627 kg 3,493 kg 2,495 kg 2,041 kg 1,362 kg
30,000 lbs. 22,600 lbs.15,200 lbs.11,600 lbs. 8,300 lbs. 6,800 lbs. 4,500 lbs.
13,608 kg 10,251 kg 6,895 kg 5,262 kg 3,765 kg 3,084 kg 2,043 kg
12 Volt DC
ELECTRIC WINCHES
WARNING: READ INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
ATTEMPTING TO INSTALL, OPERATE OR SERVICE THE STRONGARM
ELECTRIC WINCH. FAILURE TO COMPLY WITH INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN SERIOUS OR FATAL INJURY. RETAIN INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
DOUBLE LINE OPERATION
Models SA7000, SA7015, SA12000 and SA12015
are factory equipped with a pulley block and hook
and 50' of cable for double line operation. This
increases the pulling capacity of the winch as
shown, however, care must be taken to allow ade-
quate motor cooling. Note that with double line, a
pull of 25' requires reeling in 50' of cable.
For intermittent use only. Ratings at left are based
on 10' pull. For longer pulls motor cooling periods
must be allowed.
MAXIMUM CONTINUOUS RUN TIME 4 MINUTES
CAUTION: CONTINUOUS RUNNING IN
EXCESS OF 4 MINUTES WILL DAMAGE WINCH
MOTOR.
GUIDE TO ROLLING LOAD CAPACITY**
Maximum weight in pounds and kilograms rolling load. APPROXIMATE LOAD
SPEED (FT./MIN.)
MODEL PERCENT INCLINE
LOAD
CAPACITY
(*) Load capacity (dead weight) is a measure of actual maximum force to which the
winch system may be subjected.
(**) All capacities shown are with 15' of cable on the reel and 10% rolling friction factor.
For full reel of cable adjust capacities according to graph above. Note 5% incline is
one-half foot rise in ten feet.
WINCH RATINGS
OWNER’S
MANUAL
MODELS SA5000, SA5015, SA7000, SA7015,
SA9000, SA9015, SA12000, SA12015
5000
4500
4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
DEAD WEIGHT CAPACITY (LBS.)*
LENGTH OF CABLE ON REEL (FT.)
10 20 30 40 50
SA9000 & SA9015 single line
SA12000 & SA12015 double line
SA7000 & SA7015 double line
SA5000 & SA5015 single line
WARNING: NOT TO BE
USED AS A HOIST FOR
LIFTING, SUPPORTING OR
TRANSPORTING PEOPLE OR
LOADS OVER AREAS WHERE
PEOPLE COULD BE PRESENT!
E
N
G
L
I
S
H
F
R
A
N
Ç
A
I
S
1
F
R
A
N
Ç
A
I
S
®
Form No. 206342L 11/20 © 2020 CORNHUSKER PRESS
Code daté du treuil:
(Situé à l'intérieur du cadre au dos)
Numéro du modèle de treuil:
Date d'acquisition:
NOTES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. construit le treuil mentionné
ci-dessus et déclare qu’il répond à toutes les dispositions applicables de la Directive 2006/42/CE. Le dossier technique
peut être obtenu auprès des personnes indiquées ci-dessous.
Hastings, NE USA
November 30, 2020
Director of Engineering
Dutton-Lainson Company
Jack Singleton
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
NO LOAD FULL LOAD
Full Empty Full Empty
Reel Reel Reel Reel
33 12 8 4
16 6 4.5 3.5
11 5 4 2.5
5 2.5 2 1.5
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
E
N
G
L
I
S
H
®
DECLARATION OF CONFORMITY - Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. manufactures and declares
that the winch identified above fulfills all relevant provisions of the Directive 2006/42/EC. The technical file may be obtained
from the persons listed below.
WINCH DATE CODE:
(LOCATED INSIDE FRAME AT REAR)
WINCH MODEL NUMBER:
DATE PURCHASED:
NOTES
Hastings, NE USA
November 30, 2020
Director of Engineering
Dutton-Lainson Company
Jack Singleton
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
8
CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL*
5% 10% 20% 30% 50% 70%
(3°) (6°) (11°) (17°) (26°) (35°)
10,000 lbs. 7,500 lbs. 5,100 lbs. 3,900 lbs. 2,700 lbs. 2,200 lbs. 1,500 lbs.
4,536 kg 3,402 kg 2,313 kg 1,769 kg 1,225 kg 998 kg 681 kg
14,600 lbs.11,000 lbs. 7,400 lbs. 5,700 lbs. 4,000 lbs. 3,300 lbs. 2,200 lbs.
6,623 kg 4,990 kg 3,357 kg 2,586 kg 1,814 kg 1,497 kg 999 kg
20,000 lbs.15,000 lbs.10,200 lbs. 7,700 lbs. 5,500 lbs. 4,500 lbs. 3,000 lbs.
9,072 kg 6,804 kg 4,627 kg 3,493 kg 2,495 kg 2,041 kg 1,362 kg
30,000 lbs.22,600 lbs.15,200 lbs. 11,600 lbs. 8,300 lbs. 6,800 lbs. 4,500 lbs.
13,608 kg 10,251 kg 6,895 kg 5,262 kg 3,765 kg 3,084 kg 2,043 kg
Treuils Electriques
Courant Continu
FONCTIONNEMENT À DOUBLE LIGNE
Les Modèles SA7000, SA7015, SA12000 et SA12015 sont
équipés en usine d'une poulie et d'un câble de 15.2m avec
crochet pour une utilisation avec câble en double. Celá
augmente la capacité de traction du treuil comme indiqué sur le
graphique; cependant on devra permettre au moteur de refroidir
suffisamment. Note: Avec le câble en double, une traction de
7,6m requiert d’enrouler 15,2m de câble sur le tambour.
Pour usage intermitent uniquement. Les données indiquées
dans le graphique sont basées sur une longueur de traction
de 3m. Pour tirer sur une plus longue distance, laisser refroidir
réguliérèment le moteur.
DURÉE MAXIMUM D'UTILISATION - 4 MINUTES.
ATTENTION! UN FONCTIONNEMENT CONTINU
SUPÉRIEUR À 4 MINUTES ENDOMMAGERA LE MOTEUR
DU TREUIL.
Guide de capacité de poids roulant**
Poids roulant maximum en livres et kilogrammes Vitesse de levage approximative
(mètres/minute)
MODÈLE Pourcentage d'inclinaison
CAPACITÉ DE
CHARGE
(*)
La capacité de charge (poids mort) est une mesure de la force réelle maximum pouvant être
appliquée sur le système de treuil.
(**) Toutes les indications de puissance et de force ont été calculées avec un câble de 15 pieds
(4,6 m) sur l'enrouleur et un facteur de friction de roulement de 10%. Pour un tambour
comportant un câble entièrement enroulé, effectuer les réglages en fonction du graphique
ci-dessus. Il est à noter qu'une pente de 5% est une élévation d' 1/2 pied (15 cm) par rapport
à une distance de 10 pieds (3 m).
CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL
CAPACITÉ EN POIDS MORT (KG.)*
LONGUEUR DE CÂBLE SUR LE TAMBOUR (METRES)
ATTENTION: NE PAS UTILISER
COMME PALAN POUR
SOULEVER, SOUTENIR OU
DÉPLACER DES PERSONNES, OU
POUR MANOEUVRER DES CHARGES
AU-DESSUS DE PERSONNES.
ATTENTION! LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT
DE TENTER TOUTE INSTALLATION, UTILISATION OU ENTRETIEN DU
TREUIL ÉLECTRIQUE STRONGARM. SE PROTÉGER AINSI QUE LES AUTRES
EN OBSERVANT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SINON, IL Y A RISQUE DE
BLESSURE ETIOU DÉGÂTS MATÉRIELS. CONSERVER CES INSTRUCTIONS COMME RÉFÉRENCE.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel
D'Utilisation
MODÈLES SA5000, SA5015, SA7000, SA7015,
SA9000, SA9015, SA12000, SA12015
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200 3 6 9 12 15
SA12000 et SA12015 Câble en double
SA7000 et SA7015 Câble en double
SA5000 et SA5015 Câble simple
SA9000 et SA9015 Câble simple
17
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
Sans charge Charge totale
Tambour Tambour Tambour Tambour
plein vide plein vide
10.1 3.7 2.4 1.2
4.9 1.8 1.4 1.1
3.4 1.5 1.2 .8
1.5 .8 .6 .5
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
E
N
G
L
I
S
H
®
DECLARATION OF CONFORMITY - Dutton-Lainson Company, Hastings, NE 68902-0729 U.S.A. manufactures and declares
that the winch identified above fulfills all relevant provisions of the Directive 2006/42/EC. The technical file may be obtained
from the persons listed below.
WINCH DATE CODE:
(LOCATED INSIDE FRAME AT REAR)
WINCH MODEL NUMBER:
DATE PURCHASED:
NOTES
Hastings, NE USA
November 30, 2020
Director of Engineering
Dutton-Lainson Company
Jack Singleton
Eurowarehouse BV
De Amstel 11
8253PC Dronten
The Netherlands
8
CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL*
5% 10% 20% 30% 50% 70%
(3°) (6°) (11°) (17°) (26°) (35°)
10,000 lbs. 7,500 lbs. 5,100 lbs. 3,900 lbs. 2,700 lbs. 2,200 lbs. 1,500 lbs.
4,536 kg 3,402 kg 2,313 kg 1,769 kg 1,225 kg 998 kg 681 kg
14,600 lbs.11,000 lbs. 7,400 lbs. 5,700 lbs. 4,000 lbs. 3,300 lbs. 2,200 lbs.
6,623 kg 4,990 kg 3,357 kg 2,586 kg 1,814 kg 1,497 kg 999 kg
20,000 lbs.15,000 lbs.10,200 lbs. 7,700 lbs. 5,500 lbs. 4,500 lbs. 3,000 lbs.
9,072 kg 6,804 kg 4,627 kg 3,493 kg 2,495 kg 2,041 kg 1,362 kg
30,000 lbs.22,600 lbs.15,200 lbs. 11,600 lbs. 8,300 lbs. 6,800 lbs. 4,500 lbs.
13,608 kg 10,251 kg 6,895 kg 5,262 kg 3,765 kg 3,084 kg 2,043 kg
Treuils Electriques
Courant Continu
FONCTIONNEMENT À DOUBLE LIGNE
Les Modèles SA7000, SA7015, SA12000 et SA12015 sont
équipés en usine d'une poulie et d'un câble de 15.2m avec
crochet pour une utilisation avec câble en double. Celá
augmente la capacité de traction du treuil comme indiqué sur le
graphique; cependant on devra permettre au moteur de refroidir
suffisamment. Note: Avec le câble en double, une traction de
7,6m requiert d’enrouler 15,2m de câble sur le tambour.
Pour usage intermitent uniquement. Les données indiquées
dans le graphique sont basées sur une longueur de traction
de 3m. Pour tirer sur une plus longue distance, laisser refroidir
réguliérèment le moteur.
DURÉE MAXIMUM D'UTILISATION - 4 MINUTES.
ATTENTION! UN FONCTIONNEMENT CONTINU
SUPÉRIEUR À 4 MINUTES ENDOMMAGERA LE MOTEUR
DU TREUIL.
Guide de capacité de poids roulant**
Poids roulant maximum en livres et kilogrammes Vitesse de levage approximative
(mètres/minute)
MODÈLE Pourcentage d'inclinaison
CAPACITÉ DE
CHARGE
(*)
La capacité de charge (poids mort) est une mesure de la force réelle maximum pouvant être
appliquée sur le système de treuil.
(**) Toutes les indications de puissance et de force ont été calculées avec un câble de 15 pieds
(4,6 m) sur l'enrouleur et un facteur de friction de roulement de 10%. Pour un tambour
comportant un câble entièrement enroulé, effectuer les réglages en fonction du graphique
ci-dessus. Il est à noter qu'une pente de 5% est une élévation d' 1/2 pied (15 cm) par rapport
à une distance de 10 pieds (3 m).
CAPACITÉ NOMINALE DU TREUIL
CAPACITÉ EN POIDS MORT (KG.)*
LONGUEUR DE CÂBLE SUR LE TAMBOUR (METRES)
ATTENTION: NE PAS UTILISER
COMME PALAN POUR
SOULEVER, SOUTENIR OU
DÉPLACER DES PERSONNES, OU
POUR MANOEUVRER DES CHARGES
AU-DESSUS DE PERSONNES.
ATTENTION! LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT
DE TENTER TOUTE INSTALLATION, UTILISATION OU ENTRETIEN DU
TREUIL ÉLECTRIQUE STRONGARM. SE PROTÉGER AINSI QUE LES AUTRES
EN OBSERVANT TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SINON, IL Y A RISQUE DE
BLESSURE ETIOU DÉGÂTS MATÉRIELS. CONSERVER CES INSTRUCTIONS COMME RÉFÉRENCE.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Manuel
D'Utilisation
MODÈLES SA5000, SA5015, SA7000, SA7015,
SA9000, SA9015, SA12000, SA12015
2200
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200 3 6 9 12 15
SA12000 et SA12015 Câble en double
SA7000 et SA7015 Câble en double
SA5000 et SA5015 Câble simple
SA9000 et SA9015 Câble simple
17
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
Sans charge Charge totale
Tambour Tambour Tambour Tambour
plein vide plein vide
10.1 3.7 2.4 1.2
4.9 1.8 1.4 1.1
3.4 1.5 1.2 .8
1.5 .8 .6 .5
SA5000
SA5015
SA7000
SA7015
SA9000
SA9015
SA12000
SA12015
This manual suits for next models
8
Table of contents
Other Strongarm Winch manuals
Popular Winch manuals by other brands

Ramsey Winch
Ramsey Winch HD-P50000 Operating, Service and Maintenance Manual

Smittybilt
Smittybilt 35220 installation instructions

Antal
Antal W6 Installation and maintenance manual

FIXATOR
FIXATOR m.lift 400 instruction manual

Andersen
Andersen 78ST manual

Prowinch
Prowinch PWG Series User's Manual and Safety Warnings

Harken
Harken 46.2 Parts and service instructions

Tajfun Planina
Tajfun Planina EGV 45AHK operating instructions

Dutton-Lainson
Dutton-Lainson B1200B manual

Berger & Schroeter
Berger & Schroeter 31440 owner's guide

Kolpin Outdoors
Kolpin Outdoors POLARIS SPORTSMAN Assembly & owners manual

Greifzug
Greifzug Tirak T 1000 series Operation and installation manual