Stuart SI19 User manual

Version 1.0
on
off
press
to set
on
off
C
hybridisationoven/shaker
SI30H
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
30
4
45
6
Incubator
Instructions for use
Manuel d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Bedienungsanweisung
SI19 SI30H

English
on
off
press
toset
on
off
C
hybridisationoven/shaker
SI30H
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
30
4
45
6
Fig 1: Front view
Fig 2: Rear view
Up and over door
Control
panel
(see fig. 3)
Mains on/off switch
Fuse drawer
IEC connector

Thank you for purchasing this piece of Stuart
equipment. To get the best performance from the
equipment please read these instructions carefully
before use.
For your own safety and that of others
please read and understand the safety
advice given in section 9.0 of this
manual before using the equipment.
If the equipment is not used in the manner
described in this manual the protection provided
might be impaired.
1 General description
CAUTION: Keep fingers clear when
operating door.
The SI19 mini incubator has been specially
designed for accurate temperature controlled life
science applications. The stainless steel chamber
features 4 shelves which are easy to slide in and
out or quick loading and unloading.
The SI30H Hybridisation incubator /shaker
features advanced temperature controlled forced
air circulation with clear bright LED digital
temperature display. The unit comes complete
with a seven bottle rotisserie which rotates on
guided rollers. Rotation speed is variable between
2 and 10 rpm. A platform is fitted to the back of
the incubator which drops forward to form a
rocking shaker with variable speed of 10 to 50
oscillations per minute. A rotisserie for two
1
70mm diameter bottles is available as well as a
range of specially designed Pyrex®hybridisation
bottles.
2Preparation for use
2.1 Remove all packaging and place the
incubator on a level working surface,
ensuring that there is sufficient room above
the instrument to allow the door to be
opened fully.
2.2 Leave the unit to stand for a minimum of 3
hours. This will allow acclimation to the new
ambient temperature.
2.3 Follow the instructions for Electrical
Installation given in section 8 of this manual
and connect the instrument to the electricity
supply.
2.4 Connect the power cable to a suitably
grounded electrical outlet. The correct
operating voltage of the incubator is found
on the product information label on the rear
of the instrument.
2.5 Turn the Mains ON/OFF switch located at the
back of the unit ON.
2.6 The incubator is now ready for use.
3Temperature setting
(model SI19 & SI30H)
3.1 The incubator temperature controls are
located on the right hand side of the control
panel (number 4 to 7 in figure 3).
hybridisation oven/shaker SI30H
C
press
to set
on
off
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
2
30
4
45
6
on
off
Fig 3: Front panel controls
Rotisserie / shaker controls (SI30H only)
1. Rotisserie/shaker ON/OFF button
2. Rotisserie/shaker speed selector dial
3. Motor on indicator
Temperature controls (SI19 & SI30H)
4. Temperature on / off button
5. Press to set button
6. LED temperature display
7. Temperature selector dial
12 456 73

2
3.2 To turn the temperature control ON press the
on / off button (4). The LED display (6) will
show the current temperature within the
chamber.
3.3 To set the temperature, press and hold the
press to set button (5) and at the same time
rotate the temperature selector dial (7) until
the required temperature is shown on the
digital display (6).
3.4 Release the press to set button (5) and the
temperature display (6) will revert back to
the actual chamber temperature.
3.5 The set temperature can be viewed at any
time simply by pressing and holding the
press to set button (6).
3.6 The incubator will now automatically heat
up to the set temperature.
Note: the incubator is fitted with automatic
digital over-temperature protection (see Section
10 for more details).
4 Loading the shelves
(model SI19 only)
The shelves and drip tray are stored in the
bottom of the SI19 chamber during transit.
4.1 Lift up the incubator door upwards to its
fullest extent to allow complete access to the
incubator interior. Unpack the shelves and
peel away the protective film before use.
4.2 Position each shelf level with the mounting
points within the chamber and slide forward
into place.
4.3 To load the shelf pull outwards, arrange
samples and push shelf back into position.
NOTE: If you experience drying out of samples
during incubation, cover the bottom of the drip
tray with de-ionised water and place in the
bottom of the incubator. Replace water when
required.
5Setting up the rotisserie
(model SI30H only)
The rotisserie is installed in the SI30H during
transit. To use the rotisserie for bottle
hybridisation, the following procedure should be
adopted:
5.1 Lift up the incubator door upwards to its
fullest extent to allow complete access to the
incubator interior.
5.2 Lift the rotisserie vertically out of the
incubator. Unpack and place on the bench.
5.3 Place the membranes to be hybridized in to
the required number of hybridisation bottles.
Using the rotisserie as a stand for the
bottles, place the bottles into the rotisserie,
pushing them down as far as they will go.
NOTE: Always ensure that the weight is evenly
distributed on both sides of the rotisserie. Place
an empty hybridisation bottle into the other side
of the rotisserie as a counterbalance if necessary.
5.4 Place the rotisserie into the incubator onto
the rotation mechanism, ensuring that the
serrated bands at either end of the rotisserie
locate onto the steel cogs of the rotation
mechanism at the rear of the incubator (B on
figure 4). The plastic flanges of the rotisserie
locate on to the small wheels on the
incubator floor. Close the incubator door.
5.5 Ensure that the desired temperature has
been set (see section 3.0).
5.6 The speed controls are on the left hand side
of the control panel (numbers 1 to 3 in
figure 3). Turn the rotisserie / shaker ON by
pressing the on / off button (1). The red
indicator light (3) above the speed selector
dial (2) will illuminate.
5.7 Turn the rotisserie / shaker speed selector
dial (2) clockwise until the desired rotation
speed is reached (allowable values are 2 – 10
rpm). The rotisserie will now start to rotate
at the set speed.
5.8 When hybridisation is complete turn the
rotisserie / shaker OFF by pressing the on /
off button (1). The red indicator (3) will go
out.

3
6Setting up the platform
shaker (model SI30H only)
During transit, the platform is stored vertically at
the rear of the incubator chamber. It can remain
in this position whilst the rotisserie is in use. To
use the platform shaker for ‘sandwich box’
hybridisations, the following procedure should be
adopted:
6.1 Open the incubator door to its fullest extent,
Lift the rotisserie vertically and
store in a safe place.
6.2 Lift the platform by its handle (A on figure 4)
from its storage position, slide
it forward and locate it on the rocking
mechanism by placing the side pegs
of the platform into the retainers (D) on the
side walls of the incubator chamber.
This action seats the nylon blocks (C) on the
underside of the platform on to
the pegs (E) protruding from the rocker
mechanism at the rear of the incubator.
6.3 Place the box in which the hybridisation is
being performed on to the shaker platform
and close the incubator door.
6.4 Ensure that the desired temperature has
been set (see section 3.0).
6.5 Turn the rotisserie / shaker ON by pressing
the on / off button (1). The red indicator
light (3) above the speed selector dial (2) will
illuminate.
6.6 Rotate the rotisserie / shaker speed selector
dial (2) clockwise, until the desired
shaker speed is reached. Allowable values
are 5 – 70 strokes per minute.
The shaker platform will now oscillate at the
set speed.
6.7 When hybridisation is complete turn the
rotisserie / shaker OFF by pressing the on / off
button (1). The red indicator will go out (3).
7Spares & accessories
The following spare parts are available for model
SI19 microtitre plate incubator.
Cat. No. Description
DSI20053 Shelf, stainless steel
DSI20055 Drip tray, stainless steel
The following range of hybridisaion bottles and
rotisseries are available as optional extras for use
with model SI30H incubator / shaker.
Cat. No. Description
SI20H/1 Rotisserie for 7 x 40mm diameter bottles
SI20H/2 Rotisserie for 2 x 75mm diameter bottles
SI20H/3 Hybridisation bottle 260 x 40mm
SI20H/4 Hybridisation bottle 260 x 75mm
SI20H/5 Hybridisation bottle 170 x 40mm
SI20H/7 Rotisserie for 24 x 50ml tubes
8Electrical Installation
THIS INSTRUMENT MUST BE EARTHED
Before connection please read and
understand these instructions and ensure
that the line supply corresponds to that
shown on the rating plate.
Power consumption is:
Model Power Frequency Fuses
SI19 280W 50Hz F3.15AL
SI30H 340W 50Hz F3.15AL
The instruments are fitted with an IEC socket at
the rear of the instrument for connection of the
mains lead. The IEC socket contains a pull out
draw containing the fuses and a mains on/off
switch - see figure 2.
Fig 4: SI30H incubator
D
CBA B C
D
E

4
Caution: Fuses fitted in both live and
neutral lines.
These units are supplied with two mains leads
fitted with IEC plugs for connection to the
instrument. One lead has a U.K. 3 pin plug and
the other has a 2-pin “Shuko” plug for
connection to the mains. Choose the lead
appropriate for your electrical installation and
discard the other.
Should neither lead be suitable, take the lead
with the U.K. plug and replace the plug with a
suitable alternative. This involves cutting off the
moulded plug, preparing the cable and
connecting to the rewireable plug in accordance
with its instructions.
IT IS IMPORTANT THAT THIS OPERATION
SHOULD ONLY BE UNDERTAKEN BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN
NOTE: Refer to the equipment’s rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for
the voltage and wattage stated.
The wires in the mains cable are coloured as
follows:
LIVE - BROWN
NEUTRAL - BLUE
EARTH - GREEN/YELLOW
The appropriate mains lead should be connected
to the instrument BEFORE connection to the
mains supply.
Should the mains lead need replacement a cable
of 1mm2of harmonised code H05W-F connected
to an IEC320 plug should be used.
N.B. The U.K. mains lead is protected by a 10A
fuse mounted in the plug top.
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
ELECTRICIAN
9Safety Advice
This equipment is designed to operate under the
following conditions: -
❖For indoor use only
❖Use in a well ventilated area
❖Ambient temperature range +5°C to +40°C
❖Altitude to 2000m
❖Relative humidity not exceeding 80%
❖Mains supply fluctuation not exceeding 10%
❖Over-voltage category II IEC60364-4-443
❖Pollution degree 2
❖Maximum quantity of radiation 37.6MBq*
(SI30H only)
❖Use with a minimum distance all around of
200mm from walls or other items
❖The unit should be carried using both hands.
❖Never move or carry the unit when in use or
connected to the mains electricity supply.
❖In the case of mains interruption, a fault or
electrical failure, the unit will continue to
operate on restoration of the electricity supply
or removal of the fault.
* Using an unshielded 32P source contained within the
incubator results in less than 5µSv/h stray radiation 50mm from
the outer surface of the unit.
10 Maintenance
& Servicing
WARNING: Ensure the unit is
disconnected from the mains electricity
supply before attempting maintenance
or servicing.
Periodically clean the instrument using a damp
cloth and mild detergent solution. Do not use
harsh or abrasive cleaning agents.
Any leakage from the hybridization bottles or the
sandwich boxes should be cleaned up
immediately. Do not allow any liquids to enter
the drive mechanism.
Any repairs or replacement of parts MUST be
undertaken by suitably qualified personnel.
Only spare parts supplied or specified
by Barloworld Scientific Ltd. or its
agent should be used. Fitting of non-
approved parts may affect the
performance of the safety features
designed into the instrument.
For a comprehensive list of parts required by
service engineers conducting internal repairs, or
to receive a service manual, please contact the
Sales Department of Barloworld Scientific Ltd
quoting both the model and serial number.
If in any doubt please contact the Technical
Department of Barloworld Scientific Ltd.

Fault Safety system in operation Fault displayed by
Temperature probe PT100 Automatic over-temp system LED displays Err and 0.1
reading low activated alternatively
Temperature probe PT100 Automatic over-temp system LED displays Err and 0.2
reading high activated alternatively
Triac fault Secondary relay control activated Top left dot flashes in display
Rotisserie / shaker motor Cuts power to motor No movement seen but
stalled (SI30H only) Rotisserie red indicator light
flashes
Software crash Cuts mains power No temperature or motor
power, all LED’s blank
10.1 Error codes
The Incubator has built in fault diagnostics. If a fault occurs, this system will display an error code in
the LED display to help the service engineer rectify the problem. Please see the table below for details
of error codes and other faults. In the unlikely event that a problem does occur, note down which
code / fault you observe and contact Barloworld Scientific for further assistance. If you have your own
service personnel available for repair, a comprehensive service manual is available on request.
5
11 Warranty
Barloworld Scientific Ltd warrants this
instrument to be free from defects in material
and workmanship, when used under normal
laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim,
Barloworld Scientific will replace any defective
component or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is
caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused
by installation, adaptation, modification, fitting
of non-approved parts or repair by
unauthorized personnel.
Barloworld Scientific Ltd.
Stone, Staffordshire ST15 0SA
United Kingdom
Tel: +44 (0) 1785 812121
Fax: +44 (0) 1785 813748
e-mail: [email protected]
www.barloworld-scientific.com
12 Specification
(model SI19 & SI30H)
Overall dimensions
Height: 435 mm
Depth: 380 mm
Width: 380 mm
Incubator dimensions
Height: 200 mm
Depth: 230 mm
Width: 250 mm
Weight: 24 Kg
Capacity (nominal): 18 litres
Temperature range: Ambient +5°C – 80 °C
Temperature precision: ±0.5 °C
Temperature fluctuation: ±0.1 °C (@37°C)
Power rating: 340W (SI19 - 280W)
Temperature variation: <0.25°C

6
Français
on
off
press
toset
on
off
C
hybridisationoven/shaker
SI30H
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
30
4
45
6
Fig 1: Vue de face
Fig 2: Vue de derrière
Porte basculante
Panneau
de commande
(voir fig. 3)
Interrupteur
marche/arrêt
secteur
Logement du fusible
Connecteur IEC

hybridisation oven/shaker SI30H
C
press
to set
on
off
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
2
30
4
45
6
on
off
Fig 3: Commandes du panneau avant
Commandes tournebroche/agitateur (SI30H)
1. Bouton Marche/Arrêt tournebroche/agitateur
2. Sélecteur de vitesse tournebroche/agitateur
3. Indicateur de marche du moteur
Commandes de température (SI19 et SI30H)
4. Bouton marche/arrêt température
5. Bouton “appuyer pour programmer”
6. Affichage de température électroluminescent
7. Sélecteur de température
12 456 73
7
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce matériel
Stuart. Pour obtenir les meilleures performances
de ce matériel, veuillez lire attentivement les
présentes instructions avant utilisation.
Pour votre propre sécurité et pour celle
des autres, veuillez lire et comprendre
les conseils de sécurité donnés dans la
section 9.0 du présent manuel avant
d’utiliser le matériel.
Si le matériel n’est pas utilisé de la manière
décrite dans le présent manuel, la protection
assurée risque d’en être affectée.
1Description générale
PRUDENCE: Gardez vos doigts à
distance lorsque vous manœuvrez la
porte.
La mini-étude de culture SI19 a été spécialement
conçue pour les applications des sciences de la
vie avec un contrôle précis de la température. La
chambre en inox présente 4 étagères qui
coulissent facilement pour un chargement et un
déchargement rapide.
L’étuve d’hybridation SI30H à agitation présente
une circulation d’air forcée sophistiquée avec
contrôle de température, ainsi qu’un affichage
électroluminescent numérique lisible et lumineux
de la température. L’appareil est livré avec un
tournebroche à sept flacons qui tourne sur des
galets de guidage. La vitesse de rotation est
variable entre 2 et 10 tours/min. Une plate-forme
installée à l’arrière de l’étuve s’incline vers l’avant
pour former un agitateur à bascule avec une
vitesse variable de 10 à 50 oscillations par
minute. Un tournebroche pour deux flacons de
70 mm de diamètre est disponible, ainsi que
toute une gamme de flacons d’hybridation en
Pyrex®spécialement conçus.
2Préparation à l’utilisation
2.1 Retirez tous les matériaux d’emballage et
placez l’étuve de culture sur un plan de travail
de niveau, en veillant à ce qu’il y ait un espace
suffisant au-dessus de l’instrument pour
permettre l’ouverture complète de la porte.
2.2 Laissez l’appareil au repos pendant un
minimum de 3 heures. Ceci va permettre son
acclimatation à la nouvelle température
ambiante.
2.3 Suivez les instructions d’Installation électrique
données dans la section 8 du présent manuel
et connectez l’instrument à l’alimentation
électrique.
2.4 Connectez le câble d’alimentation à une prise
électrique convenablement reliée à la terre. La
tension correcte de fonctionnement de l’étuve
de culture est indiquée sur l’étiquette
signalétique du produit à l’arrière de
l’instrument.
2.5 Mettez l’appareil sous tension grâce à
l’interrupteur secteur marche/arrêt situé au dos
de l’appareil.
2.6 L’étuve de culture est maintenant prête à
l’emploi.
3Réglage de température
(modèle SI19 et SI30H)
3.1 Les commandes de température de l’étuve se
situent sur le côté droit du panneau de
commande (numéros 4 à 7 sur la figure 3).

8
3.2 Pour activer la commande de température,
appuyez sur le bouton marche/arrêt (4).
L’affichage électroluminescent (6) va indiquer
la température actuelle dans la chambre.
3.3 Pour programmer la température, appuyez
sur le bouton “appuyer pour programmer”
(5) et, tout en le maintenant enfoncé,
tournez le sélecteur de température (7)
jusqu’à ce que la température voulue
apparaisse sur l’afficheur numérique (6).
3.4 Relâchez le bouton “appuyer pour
programmer” (5) et l’affichage de
température (6) va revenir à la température
réelle de la chambre.
3.5 La température programmée peut être
visualisée à tout moment. Il suffit d’appuyer
sur le bouton “appuyer pour programmer”
(6) et de le maintenir enfoncé.
3.6 L’étuve va maintenant monter
automatiquement à la température
programmée.
Remarque : l’étuve est équipée d’une protection
numérique automatique de sur-température (voir
la Section 10 pour davantage de détails).
4 Chargement des étagères
(modèle SI19 uniquement)
Les étagères et l’égouttoir sont rangés au bas de
la chambre du SI19 pendant le transit.
4.1 Soulevez la porte de l’étuve vers le haut dans
sa position d’ouverture maximale pour
permettre un accès complet à l’intérieur de
l’étuve. Déballez les étagères et décollez le
film protecteur avant de les utiliser.
4.2 Positionnez chacune des étagères de niveau
par rapport aux points de montage à
l’intérieur de la chambre et faites-les
coulisser en place.
4.3 Pour charger une étagère, tirez-la vers
l’extérieur, disposez les échantillons et
remettez l’étagère en position.
NOTE : Si vous constatez le dessèchement
d’échantillons lors de l’incubation, couvrez le
fond de l’égouttoir d’eau dé-ionisée et placez au
fond de l’étuve. Remplacez l’eau quand cela
s’avère nécessaire.
5Mise en service du
tournebroche
(modèle SI30H uniquement)
Le tournebroche est installé dans le SI30H
pendant le transit. Pour utiliser le tournebroche
pour les flacons d’hybridation, la procédure
suivante devra être adoptée :
5.1 Soulevez la porte de l’étuve vers le haut dans
sa position d’ouverture maximale pour
permettre un accès complet à l’intérieur de
l’étuve.
5.2 Soulevez le tournebroche verticalement pour
le sortir de l’étuve. Déballez-le et posez-le
sur la paillasse.
5.3 Placez les membranes à hybrider dans le
nombre de flacons d’hybridation voulu. En
utilisant le tournebroche comme un
présentoir, disposez les flacons dans le
tournebroche, en les enfonçant le plus loin
possible.
NOTE : veillez à toujours répartir le poids de
manière uniforme des deux côtés du
tournebroche. Placez un flacon d’hybridation vide
de l’autre côté du tournebroche comme
contrepoids si nécessaire.
5.4 Placez le tournebroche dans l’étuve, sur le
mécanisme de rotation, en veillant à ce que
les bandes dentelées à l’une ou l’autre
extrémité du tournebroche se logent dans
les roues dentées du mécanisme de rotation
à l’arrière de l’étuve (B sur la figure 4). Les
collerettes en plastique du tournebroche se
positionnent sur les petites roues du
plancher de l’étuve. Fermez la porte de
l’étuve.
5.5 Vérifiez que la température souhaitée a été
programmée (voir section 3.0).
5.6 Les commandes de vitesse se trouvent sur le
côté gauche du panneau de commandes
(numéros 1 à 3 sur la figure 3). Mettez le
tournebroche / agitateur sous tension en
appuyant sur le bouton marche/arrêt (1). Le
voyant indicateur rouge (3) au-dessus du
sélecteur de vitesse (2) va s’allumer.
5.7 Tournez le sélecteur de vitesse (2) du
tournebroche / agitateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la

9
vitesse de rotation voulue soit obtenue
(valeurs admissibles : 2 à 10 tours/min). Le
tournebroche va maintenant commencer à
tourner à la vitesse programmée.
5.8 Une fois l’hybridation terminée, éteignez le
tournebroche / agitateur en appuyant sur le
bouton marche/arrêt (1). L’indicateur rouge
(3) va s’éteindre.
6Mise en place de la
plate-forme agitatrice
(modèle SI30H uniquement)
Pendant le transit, la plate-forme est rangée
verticalement à l’arrière de la chambre de l’étuve.
Elle peut rester dans cette position tant que le
tournebroche est en service. Pour utiliser la plate-
forme agitatrice pour les hybridations en boîte
sandwich, la procédure suivante devra être
adoptée :
6.1 Ouvrez la porte de l’étuve vers le haut dans
sa position d’ouverture maximale, soulevez le
tournebroche verticalement et rangez-le en
lieu sûr.
6.2 Soulevez la plate-forme par sa poignée (A
sur la figure 4) depuis sa position de
rangement, faites-la coulisser vers l’avant et
posez-la sur le mécanisme de bascule en
plaçant les ergots latéraux de la plate-forme
dans les gorges de retenue (D) sur les parois
latérales de la chambre de l’étuve. Cette
action a pour effet d’asseoir les butées en
nylon (C) en sous-face de la plate-forme sur
les ergots (E) dépassant du mécanisme de
bascule à l’arrière de l’étuve.
6.3 Placez la boîte dans laquelle l’hybridation
doit être réalisée sur la plate-forme
agitatrice, et fermez la porte de l’étuve.
6.4 Vérifiez que la température souhaitée a été
programmée (voir section 3.0).
6.5 Mettez le tournebroche / agitateur sous
tension en appuyant sur le bouton
marche/arrêt (1). Le voyant indicateur rouge
(3) au-dessus du sélecteur de vitesse (2) va
s’allumer.
6.6 Tournez le sélecteur de vitesse (2) du
tournebroche / agitateur dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la
vitesse d’agitation voulue soit obtenue.
Valeurs admissibles : 5 à 70 battements par
minute.
La plate-forme agitatrice va maintenant
osciller à la vitesse programmée.
6.7 Une fois l’hybridation terminée, éteignez le
tournebroche / agitateur en appuyant sur le
bouton marche/arrêt (1). L’indicateur rouge
(3) va s’éteindre.
7Pièces détachées et
accessoires
Les pièces détachées suivantes sont disponibles
pour l’étuve pour microplaques modèle SI19.
Réf. cat. Description
DSI20053 Etagère inox
DSI20055 Egouttoir inox
La gamme de flacons d’hybridation et
tournebroches qui suit est disponible en option
(avec supplément) et est destinée à être utilisée
avec l’étuve / agitateur modèle SI30H.
Réf. cat. Description
SI20H/1 Tournebroche pour 7 flacons dia. 40 mm
SI20H/2 Tournebroche pour 2 flacons dia. 75 mm
SI20H/3 Flacon d’hybridation 260 x 40 mm
SI20H/4 Flacon d’hybridation 260 x 75 mm
SI20H/5 Flacon d’hybridation 170 x 40 mm
SI20H/7 Tournebroche pour tubes 24 x 50 ml
Fig 4: Pièces motrices de l’étuve SI30H
D
CBA B C
D
E

10
8Installation électrique
CET INSTRUMENT DOIT ETRE RELIE A
LA TERRE
Avant de procéder au branchement,
veuillez lire et comprendre les présentes
instructions et vérifier que l’alimentation
disponible correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique.
Consommation électrique :
Modèle Puissance Fréquence Fusibles
SI19 280 W 50 Hz F3,15AL
SI30H 340 W 50 Hz F3,15AL
Les instruments sont équipés d’une prise IEC à
l’arrière de l’instrument pour le branchement du
cordon secteur. La prise IEC comporte un tiroir
extractible contenant les fusibles ainsi qu’un
interrupteur secteur marche/arrêt – consulter la
figure 2.
Prudence : Des fusibles équipent la phase ET
le neutre.
Ces appareils sont livrés avec deux cordons
secteur équipés de fiches IEC pour le
branchement à l’instrument. Un cordon porte la
fiche britannique à 3 broches et l’autre est équipé
d’une fiche “Shuko” à 2 broches pour le
branchement sur secteur. Choisissez le cordon
approprié pour votre installation électrique et
jetez l’autre.
Si aucun des deux cordons ne convient, prenez le
cordon portant la fiche britannique et remplacez
cette dernière par un dispositif de remplacement
adapté. Pour cela, il faudra couper la fiche
moulée, préparer le câble et le connecter à la
fiche à brancher choisie en conformité avec les
instructions fournies avec cette dernière.
IL EST IMPORTANT QUE CETTE OPERATION
NE SOIT REALISEE QUE PAR UN ELECTRICIEN
QUALIFIE
NOTE : Consultez la plaque signalétique du
matériel pour vérifier que la fiche et le fusible
sont adaptés pour la tension et la puissance
indiquées.
Les fils du câble secteur portent les couleurs
suivantes :
PHASE - MARRON
NEUTRE - BLEU
TERRE - VERT/JAUNE
Le cordon secteur approprié devra être connecté
à l’instrument AVANT le branchement sur secteur.
En cas de nécessité de remplacer le câble secteur,
un câble de 1mm2de code harmonisé H05W-F
connecté à une fiche IEC320 devra être utilisé.
N.B. Le cordon secteur britannique est protégé
par un fusible de 10A monté sur le dessus de la
fiche.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN
ELECTRICIEN QUALIFIE
9Conseils de sécurité
Cet équipement a été conçu pour fonctionner
dans les conditions suivantes :
❖Utiliser en intérieur uniquement
❖Utiliser dans une zone bien ventilée
❖Plage de températures ambiantes +5°C à
+40°C
❖Altitude jusqu’à 2000 m
❖Humidité relative ne dépassant pas 80%
❖Fluctuation de l’alimentation secteur ne
dépassant pas 10%
❖Catégorie de surtension II IEC60364-4-443
❖Pollution de degré 2
❖Quantité maximale de rayonnement 37,6MBq*
(SI30H uniquement)
❖Utiliser avec une distance minimale sur le
pourtour de 200 mm par rapport aux murs et
autres éléments
■L’appareil devra être porté à deux mains.
■Ne déplacez ni transportez jamais l’appareil
lorsqu’il est en service ou s’il est branché à
l’alimentation électrique sur secteur.
■Dans le cas d’une coupure secteur, d’une
panne ou d’une défaillance électrique,
l’appareil va continuer de fonctionner au
rétablissement de l’alimentation électrique ou
une fois la panne résolue.
* L’emploi d’une source 32P non blindée à l’intérieur de l’étuve
entraîne moins de 5µSv/h de rayonnement parasite à 50mm de
la surface extérieure de l’appareil.

Panne Système de sécurité en fonctionnement Panne affichée par
La lecture de la sonde de Système automatique de sur- L’affichage électroluminescent
température PT100 est basse température activé indique Err et 0.1
alternativement
La lecture de la sonde de Système automatique de sur- L’affichage électroluminescent
température PT100 est élevée température activé indique Err et 0.2
alternativement
Défaut de triac Contrôle de relais secondaire Le point en haut à gauche de
activé l’affichage clignote
Moteur du tournebroche / Coupure d’alimentation du Aucun mouvement visible
agitateur bloqué (SI30H moteur mais le voyant indicateur
uniquement) rouge du tournebroche
clignote
Logiciel planté Coupure de l’alimentation Pas d’alimentation de
secteur température ou motorisation,
toutes les DEL sont éteintes
11
10 Maintenance et
entretien
AVERTISSEMENT : veillez à
déconnecter l’appareil de
l’alimentation électrique secteur avant
de procéder à des travaux de
maintenance ou d’entretien.
Nettoyez périodiquement l’instrument à l’aide
d’un chiffon humide et d’une solution de
détergent doux. N’utilisez pas d’agents
nettoyants durs ou abrasifs.
Toute fuite provenant des flacons d’hybridation
ou des boîtes sandwich devra être
immédiatement éliminée. Ne laissez pas de
liquides entrer dans le mécanisme
d’entraînement.
Les réparations ou le remplacement de pièces
DOIVENT être entrepris par un personnel
disposant des qualifications adéquates.
Seules des pièces détachées fournies
ou prescrites par Barloworld Scientific
Ltd. ou son agent devront être
employées. Monter des pièces non
agréées peut affecter les performances
des fonctions de sécurité intégrées à
l’instrument.
Pour obtenir une nomenclature exhaustive des
pièces nécessaires aux techniciens SAV effectuant
des réparations internes, ou pour recevoir un
manuel d’entretien, veuillez contacter le service
des ventes de Barloworld Scientific Ltd en
mentionnant le modèle et le numéro de série de
votre appareil.
En cas de doute, veuillez contacter le service
technique de Barloworld Scientific Ltd.
10.1 Codes d’erreur
L’étuve possède un dispositif intégré de diagnostic des pannes. Si une panne survient, ce système va
afficher un code d’erreur sur l’afficheur électroluminescent pour aider le technicien SAV à résoudre le
problème. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître le détail des codes d’erreur et autres
défauts. Dans le cas peu probable où surviendrait un problème, notez le code ou la panne que vous
observez et contactez Barloworld Scientific la plus proche pour demander une assistance. Si vous
disposez de votre propre personnel d’entretien pour les réparations, un manuel d’entretien complet
est disponible sur demande.

12
11 Garantie
Barloworld Scientific Ltd garantit cet instrument
comme exempt de défauts de matériaux et de
fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
habituelles du laboratoire, pendant une période
de trois (3) ans. En cas de réclamation justifiée,
Barloworld Scientific remplacera tout composant
défectueux ou procédera à l’échange de
l’appareil gratuitement.
Cette garantie NE S’APPLIQUE PAS en cas de
dégâts provoqués par un incendie, un accident,
une erreur d’utilisation, une négligence, un
réglage ou une réparation incorrects, en cas de
dégâts provoqués par l’installation, l’adaptation,
la modification, le montage de pièces non
approuvées ou la réparation par un personnel
non autorisé.
12 Caractéristiques techniques
(modèle SI19 et SI30H)
Dimensions hors-tout
Hauteur : 435 mm
Profondeur : 380 mm
Largeur : 380 mm
Dimensions de l’étuve
Hauteur : 200 mm
Profondeur : 230 mm
Largeur : 250 mm
Poids : 24 kg
Contenance (nominale) : 18 litres
Plage de températures : Ambiante plus 5°C à 80°C
Précision de température : ±0,5°C
Fluctuation de température : ±0,1°C (à 37°C)
Puissance nominale : 340W (SI19 - 280W)
Variation de température : <0,25°C
Barloworld Scientific France SAS
ZI du Rocher Vert - BP 79
77793 Nemours Cedex
France
Tél: +33 1 64 45 13 13
Fax: +33 1 64 45 13 00
e-mail: [email protected]

13
Italiano
on
off
press
toset
on
off
C
hybridisationoven/shaker
SI30H
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
30
4
45
6
Figura 1: Vista anteriore
Figura 2: Vista posteriore
Sportello ribaltabile
ad apertura verticale
Pannello di
controllo
(vedere fig. 3)
Interruttore di
alimentazione di rete
Portafusibile
Connettore IEC

hybridisation oven/shaker SI30H
C
press
to set
on
off
motor
rotisserie
rpm
510
70
15
shaker
strokes/min
860
2
30
4
45
6
on
off
Fig 3: Comandi del pannello frontale
Comando rotisserie / shaker (solo SI30H)
1. Pulsante di avvio/arresto rotisserie/shaker
2. Comando di selezione velocità rotisserie/shaker
3. Spia motore acceso
Regolazione temperatura (SI19 e SI30H)
4. Pulsante accensione/spegnimento temperatura
5. Pulsante di impostazione
6. Display temperatura (LED)
7. Comando di selezione temperatura
12 456 73
rotisserie per due flaconi da 70 mm oltre a una
gamma completa di flaconi per ibridazione in
Pyrex®appositamente progettati.
2Preparazione per l’uso
2.1 Rimuovere tutto l’imballo e collocare
l’incubatore su di una superficie di lavoro
piana, assicurandosi che vi sia spazio
sufficiente sopra l’apparecchio per consentire
l’apertura
2.2 Lasciare l’unità in attesa per un minimo di 3
ore. Questo ne consente l’acclimatazione alla
nuova temperatura ambiente.
2.3 Seguire le istruzioni per l’installazione
elettrica fornite nel capitolo 8 del presente
manuale e collegare l’apparecchio
all’alimentazione elettrica.
2.4 Collegare il cavo di alimentazione ad una
presa dotata di adeguata messa a terra. La
corretta tensione di funzionamento
dell’incubatore è indicata sulla targhetta dati
situata sul retro dell’apparecchio.
2.5 Spostare su ON l’interruttore di
alimentazione generale situato sul retro
dell’apparecchio.
2.6 L’incubatore è ora pronto all’uso.
3Impostazione della
temperatura
(modelli SI19 e SI30H)
3.1 I comandi di regolazione della temperatura
dell’incubatore sono situati sul lato destro del
pannello di controllo (numeri 4-7 in Fig. 3).
14
Congratulazioni per la scelta di questo
apparecchio Stuart. Per ottenere le migliori
prestazioni da questo apparecchio, si consiglia di
leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Per la vostra sicurezza e per la
sicurezza degli altri, leggere con
attenzione gli avvertimenti di sicurezza
indicati al Capitolo 9.0 del presente
manuale, prima di utilizzare
l’apparecchio.
L’utilizzo dell’apparecchio in maniere diverse da
quelle descritte nel presente manuale può
compromettere le misure di protezione adottate.
1Descrizione generale
ATTENZIONE: Prestare attenzione alle
dita durante l’apertura e la chiusura
dello sportello.
Il mini incubatore SI19 è stato specificatamente
concepito per applicazioni bioscientifiche in cui è
necessario un controllo accurato delle
temperature. La camera in acciaio inossidabile è
dotata di 4 ripiani di facile estrazione e
inserimento per rendere più veloce il carico e lo
scarico dell’apparecchio.
L’incubatore/shaker per ibridizzazione SI30H è
dotato di un sistema avanzato per la circolazione
forzata dell’aria a temperatura controllata, con
chiaro display LED digitale di indicazione della
temperatura. L’apparecchio è fornito con un
dispositivo rotante tipo rotisserie per sette flaconi,
azionato mediante rulli di guida. Le velocità di
rotazione sono comprese fra i 2 e 10 rpm. Sul
retro dell’incubatore è posizionata una
piattaforma che si abbassa in avanti a formare
uno shaker oscillante con velocità fra 10 e 50
oscillazioni al minuto. È disponibile inoltre una

15
3.2 Per attivare il controllo di temperatura,
premere il pulsante di
accensione/spegnimento (4). Il display LED
(6) indicherà la temperatura presente nella
camera.
3.3 Per impostare la temperatura desiderata,
premere e mantenere premuto il pulsante di
impostazione (5) ruotando allo stesso tempo
il comando di regolazione della temperatura
(7) fino a visualizzare sul display digitale (6)
la temperatura desiderata.
3.4 Rilasciare il pulsante di impostazione (5). Il
display della temperatura (6) tornerà a
visualizzare la temperatura attuale della
camera.
3.5 È possibile visualizzare in qualsiasi momento
la temperatura impostata semplicemente
premendo e mantenendo premuto il
pulsante di impostazione (6).
3.6 L’incubatore si riscalderà automaticamente
fino a raggiungere la temperatura impostata.
Nota: l’incubatore è dotato di una protezione
automatica digitale contro le sovratemperature
(fare riferimento al Capitolo 10 per maggiori
dettagli).
4Caricamento dei ripiani
(solo modello SI19)
Durante il trasporto, i ripiani e il vassoio di
gocciolamento sono conservati sul fondo della
camera dell’incubatore SI19.
4.1 Sollevare lo sportello fino all’apertura totale
per permettere il massimo accesso alla
camera dell’incubatore. Disimballare i ripiani
e rimuovere la pellicola di protezione prima
dell’uso.
4.2 Allineare ciascun ripiano con il
corrispondente punto di montaggio
all’interno della camera e spingere il ripiano
in posizione.
4.3 Per caricare il ripiano, tirarlo verso l’esterno,
collocare i campioni su di esso e spingerlo
nuovamente all’interno della camera.
NOTA: In caso di asciugatura eccessiva dei
campioni durante l’incubazione, coprire il fondo
del vassoio di gocciolamento con acqua
deionizzata e collocarlo sul fondo dell’incubatore.
Aggiungere acqua quando necessario.
5Montaggio della
rotisserie
(solo modello SI30H)
La rotisserie è già installata nell’incubatore
durante il trasporto. Per utilizzare la rotisserie per
ibridazione in tubo, osservare la seguente
procedura:
5.1 Sollevare lo sportello fino all’apertura totale
per permettere il massimo accesso alla
camera dell’incubatore.
5.2 Estrarre verticalmente la rotisserie
dall’incubatore. Disimballare e appoggiare
sul banco.
5.3 Collocare le membrane per l’ibridazione nel
numero richiesto di tubi. Utilizzando la
rotisserie come supporto, inserire fino
all’arresto i tubi negli appositi alloggiamenti
della rotisserie.
NOTA: Assicurarsi che il peso sia equamente
distribuito su entrambi i lati della rotisserie.
Eventualmente, inserire un tubo per ibridazione
vuoto sul lato opposto della rotisserie per
ottenere il bilanciamento corretto.
5.4 Collocare la rotisserie nell’incubatore,
appoggiandola sul meccanismo di rotazione,
assicurandosi che le bande seghettate alle
due estremità della rotisserie si innestino nei
denti in acciaio del meccanismo di rotazione
sul retro dell’incubatore (punto B Fig. 4) Le
flangie in plastica della rotisserie devono
collocarsi sui corrispondenti rullini sul lato
inferiore dell’incubatore. Chiudere lo
sportello dell’incubatore.
5.5 Verificare che sia stata impostata la
temperatura desiderata (v. sezione 3.0).
5.6 I comandi di regolazione della velocità si
trovano sul lato sinistro del pannello di
controllo (numeri 1 - 3 in figura 3). Avviare la
rotisserie / shaker premendo il pulsante di
avvio (1). La spia rossa (3) sopra al comando
di selezione velocità (2) si accende.
5.7 Ruotare il comando di selezione velocità (2)
in senso orario fino a raggiungere la velocità
di rotazione desiderata (nel campo 2 - 10
rpm). La rotisserie comincerà a ruotare alla
velocità impostata.
5.8 Al termine dell’ibridazione, arrestare la
rotisserie/shaker premendo nuovamente il
pulsante di avvio (1). La spia rossa (3) si
spegne.

16
6Montaggio dello shaker
a piattaforma
(solo modello SI30H)
Durante il trasporto, la piattaforma è conservata
verticalmente sul retro della camera
dell’incubatore. Può rimanere in tale posizione
durante l’utilizzo della rotisserie. Per utilizzare lo
shaker a piattaforma per l’esecuzione di
ibridizzazioni a “sandwich box”, procedere come
indicato di seguito:
6.1 Aprire completamente lo sportello
dell’incubatore, estrarre verticalmente la
rotisserie e riporla in luogo sicuro.
6.2 Afferrandola per l’apposita maniglia (A in
Fig. 4), sollevare la piattaforma dalla sua
posizione di riposo, farla scorrere in avanti e
appoggiarla sul meccanismo di oscillazione,
inserendo gli spinotti laterali della
piattaforma nei corrispondenti supporti (D)
delle pareti laterali della camera
dell’incubatore. Questa azione colloca i
blocchi in nylon (c) sulla parte inferiore della
piattaforma sui rullini eccentrici (E) del
meccanismo di oscillazione sul retro
dell’incubatore.
6.3 Appoggiare il contenitore in cui viene
eseguita l’ibridizzazione sulla piattaforma
oscillante e chiudere lo sportello
dell’incubatore.
6.4 Verificare che sia stata impostata la
temperatura desiderata (v. sezione 3.0).
6.5 Avviare rotisserie / shaker premendo il
pulsante di avvio (1). La spia rossa (3) sopra
al comando di selezione velocità (2) si
accende.
6.6 Ruotare il comando di selezione velocità (2)
in senso orario fino a raggiungere la velocità
di oscillazione desiderata. Velocità
consentite: 5-70 oscillazioni al minuto.
La piattaforma dello shaker comincerà a oscillare
alla velocità impostata.
6.7 Al termine dell’ibridazione, arrestare
rotisserie/shaker premendo nuovamente il
pulsante di avvio (1). La spia rossa (3) si
spegne.
7Ricambi e accessori
I seguenti ricambi sono disponibili per
l’incubatore a piastre per microtitolazione
modello SI19
N. cat. Descrizione
DSI20053 Ripiano, acciaio inox
DSI20055 Vassoio di gocciolamento, acciaio inox
La seguente gamma di tubi di ibridizzazione e
rotisserie è disponibile come opzione aggiuntiva
per l’utilizzo con l’incubatore/shaker SI30H
N. cat. Descrizione
SI20H/1 Rotisserie per 7 tubi da 40 mm di diametro
SI20H/2 Rotisserie per 2 tubi da 75 mm di diametro
SI20H/3 Tubo di ibridazione 260 x 40 mm
SI20H/4 Tubo di ibridazione 260 x 75 mm
SI20H/5 Tubo di ibridazione 170 x 40 mm
SI20H/7 Rotisserie per 24 tubi da 50 ml
8Installazione elettrica
QUESTA APPARECCHIATURA DEVE
ESSERE COLLEGATA A TERRA
Prima di procedere con il collegamento,
leggere e capire le seguenti istruzioni e
verificare che l’alimentazione elettrica di rete
corrisponda ai valori prescritti nella
targhetta dati dell’apparecchio.
Potenza assorbita:
Modello Potenza Frequenza Fusibili
SI19 280W 50Hz F3.15AL
SI30H 340W 50Hz F3.15AL
Tutti gli strumenti sono dotati di un connettore
IEC sul retro dell’apparecchio per il collegamento
Fig 4: Componenti azionamento
incubatore SI30H
D
CBA B C
D
E

9Avvisi di sicurezza
Questo prodotto è stato progettato per operare
nelle seguenti condizioni: -
❖Da utilizzare soltanto in ambienti chiusi
❖Utilizzare in ambienti ben ventilati
❖Temperatura ambiente da +5 °C a +40 °C
❖Altitudine fino a 2000m
❖Umidità relativa non superiore a 80%
❖Oscillazioni di tensione di alimentazione non
superiori a 10%
❖Categoria di sovratensione II IEC60364-4-443
❖Grado di inquinamento 2
❖Quantità massima di radiazioni 37,6MBq*
(solo SI30H)
❖Utilizzare ad una distanza minima di 200 mm
da pareti o altri oggetti su tutti i lati.
■Trasportare l’apparecchio afferrandolo con
entrambe le mani.
■Non spostare o trasportare l’apparecchio se in
uso o collegato alla rete di alimentazione
elettrica.
■In caso di interruzione, guasto o caduta di
tensione di rete, l’apparecchio riprenderà il
funzionamento al ripristino dell’alimentazione
elettrica o della risoluzione del guasto.
* L’utilizzo di una sorgente non schermata 32P all’interno
dell’incubatore produce una dispersione di radiazione di meno
di 5 Sv/h a 50 mm dalla superficie esterna dell’apparecchio.
10 Manutenzione e
assistenza
AVVERTENZA: Assicurarsi che
l’apparecchio sia scollegato
dall’alimentazione elettrica prima di
intraprendere qualsiasi operazione di
manutenzione o assistenza.
Pulire regolarmente l’apparecchio usando un
panno inumidito con una soluzione di detergente
non aggressivo. Non utilizzare prodotti per la
pulizia abrasivi o aggressivi.
Eventuali versamenti dai tubi di ibridizzazione o
dai contenitori “sandwich” dovranno essere
immediatamente puliti. Evitare l’ingresso di liquidi
nel meccanismo di azionamento.
Ogni riparazione o sostituzione di componenti
DEVE obbligatoriamente essere effettuata da
personale adeguatamente qualificato.
17
al cavo di alimentazione di rete. In
corrispondenza del connettore IEC è presente
anche un alloggiamento portafusibile e un
interruttore generale di alimentazione (v. Fig. 2).
Attenzione: Sono presenti fusibili sia sulla
fase che sul neutro.
Questi apparecchi sono forniti con due cavi di
alimentazione di rete, dotati di spine a norma
IEC, per il collegamento dell’apparecchio. Un
cavo è dotato di spina di tipo britannico a 3
spinotti e l’altro è dotato di una spina a 2 spinotti
di tipo Shuko, per il collegamento
all’alimentazione di rete. Scegliere il cavo adatto
alla propria situazione e smaltire l’altro cavo.
Se nessuno dei due cavi è adatto, sostituire la
spina sul cavo di tipo britannico con una spina
adatta alle proprie esigenze. Per effettuare questa
operazione, tagliare la spina pressofusa,
preparare il cavo e collegarlo ad una spina adatta
secondo le istruzioni eventualmente fornite con la
spina.
È IMPORTANTE CHE TALE OPERAZIONE SIA
ESEGUITA UNICAMENTE DA UN ELETTRICISTA
QUALIFICATO.
NOTA: Fare riferimento alla targhetta dati
dell’apparecchio per verificare che la spina e il
fusibile siano adatti alla tensione e alla potenza
indicate.
I singoli conduttori all’interno del cavo sono
colorati come segue:
FASE - MARRONE
NEUTRO - BLU
TERRA - VERDE/GIALLO
Collegare sempre il cavo di alimentazione
all’apparecchio PRIMA di inserire la spina nella
presa di corrente di rete.
Nel caso ne sia necessaria la sostituzione,
utilizzare cavo da 1 mm2codice armonizzato
H05W-F con una spina IEC320.
N.B. Nel Regno Unito, la spina di alimentazione è
protetta con un fusibile da 10A, montato
all’interno della spina stessa.
IN CASO DI DUBBI, RIVOLGERSI A UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO

Utilizzare unicamente parti di ricambio
fornite o specificate da Barloworld
Scientific Ltd. o suoi agenti.
L’installazione di parti non approvate
può compromettere il funzionamento
adeguato delle funzioni di sicurezza
previste nello strumento.
Per un elenco completo delle parti di ricambio
richieste dai tecnici di assistenza per la
realizzazione di riparazioni interne, oppure per
ricevere un manuale di assistenza, rivolgersi al
Dipartimento commerciale di Barloworld Scientific
Ltd. indicando modello e numero di serie.
In caso di dubbi, rivolgersi al Dipartimento
tecnico di Barloworld Scientific Ltd.
18
Problema Sistema di sicurezza Problema visualizzato mediante
attivo
Bassa lettura sonda Sistema automatico di LED visualizza alternativamente
temperatura PT100 sovratemperatura attivato Err e 0.1
Alta lettura sonda Sistema automatico di LED visualizza alternativamente
temperatura PT100 sovratemperatura attivato Err e 0.2
Guasto Triac Controllo relè secondario Punto superiore sinistro del
attivato display lampeggiante
Motore rotisserie / shaker Interruzione Nessun movimento e lampeggio
in stallo (solo SI30H) alimentazione a motore spia rossa rotisserie
Arresto anomalo software Interruzione Nessuna temperatura, mancanza
alimentazione di rete alimentazione motore, tutti i LED
spenti
10.1 Codici di errore
L’incubatore è dotato di un sistema di diagnostica di errori incorporato. In caso di errori, il sistema
visualizzerà un codice di errore sul display LED dell’apparecchio per facilitare la riparazione al tecnico
di assistenza. La seguente tabella indica i codici di errore e altri guasti. Nell’improbabile caso di
problemi, annotare il codice visualizzato o il guasto osservato e rivolgersi al centro di assistenza
Barloworld Scientific più vicino per ottenere assistenza. Se l’azienda ha a disposizione personale di
assistenza interno, è disponibile su richiesta un manuale di assistenza completo.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stuart Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Woodstock
Woodstock G2371 instruction manual

Hukseflux
Hukseflux FHF05 Series user manual

August
August LP108M user manual

Minebea Intec
Minebea Intec Pendeo PR 6204 Series installation manual

LINDR
LINDR SP PROFI instruction manual

Sound Performance Lab
Sound Performance Lab Audio Equalizer 9629 owner's manual

Rinstrum
Rinstrum K410 Reference manual

Fiamma
Fiamma F65eagle Series Installation and usage instructions

NVE
NVE TE16202405B instruction manual

Amana
Amana EXTENDED WALL SLEEVE installation instructions

eufy Security
eufy Security T8740 user manual

Ampcontrol
Ampcontrol Gasguard 65-6551-CH4 Series user manual