SUHNER UBC 10-R Technical manual

Original-Betriebsanleitung
Dossier technique
Traduction du «Original-Betriebsanleitung»
Technical Document
Translations of the «Original-Betriebsanleitung»
Manuale technico
Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung»
Documentación técnica
Traducción del «Original-Betriebsanleitung»
DE
FR
GB ES
IT
UBC 10-R
03925401_E_BA_UBC10R.indd 1 09.08.2010 10:49:38

2
DE
Technische Daten
Leistungsaufnahme 500 Watt
Leistungsabgabe 300 Watt
Leerlaufdrehzahl 4'000-10'000 min-1
Bandgeschwindigkeit 6,5 - 15,5 m/s
Bandlänge 520 mm / 20 1/2"
Bandbreite 3 - 19 mm / 1/8" - 3/4"
Banddicke bis 4 mm / bis 5/32"
Bandspannkraft verstellbar von 4 bis 9 kg
Schalldruckpegel 80 dB(A)
Schallleistungspegel 91 dB(A)
nach EN 60745
K = 3 dB(A)
Vibration 5 m/s2
nach EN 60745
K = 1,5 m/s2
Gewicht ohne Kabel ca. 1,8 kg
Schutzklasse II
Spannung (siehe Ersatzteilliste) diverse
Warnung: Der angegebene Schwingungswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren gemes-
sen worden und kann sich vom Wert bei einer
tatsächlichen Benutzung unterscheiden. Er kann
zum Produktvergleich oder zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet wer-
den.
Maschinenelemente
1 Getriebekopf
2 Aufnahme für Bandschleifgerät
3 Klemmschraube
4 Schlüssel sw 4
5 Stellrad für Drehzahlvorwahl
6 Ein- / Ausschalter
7 Antriebsrolle
8 Bandlaufjustiermutter
9 Alternativmutter
10 Bandlauffixierschraube
11 Federkraftverstellschraube
12 Spieljustierschraube
13 Kontermutter
14 Kontaktrolle
Verwendbare Werkzeuge
15 Kontaktarm (siehe Ersatzteilliste)
16 Schleifband
Sicherheitshinweise
• DaszubearbeitendeWerkstückgegenVerrut-
schen sichern oder festspannen.
• BeimSchleifenstetsSchutzbrille,Schutzhand-
schuhe und Gehörschutz tragen.
• FallsdieGeräuschentwicklung(Schalldruck-
pegel) am Arbeitsplatz 85 dB(A) überschreitet,
sind Schall- und Gehörschutzmassnahmen
für den Benutzer erforderlich.
• ZurErhöhungderpersönlichenSicherheit
kann es in besonderen Fällen empfehlenswert
sein, einen FI-Schutzschalter einzusetzen,
zum Beispiel bei extremer Feuchtigkeitsbe-
lastung oder starker Verschmutzung durch
leitfähige Stäube.
• AsbesthaltigeWerkstoffedürfennichtgeschlif-
fen werden.
Weitere Sicherheitshinweise siehe beiliegende
Broschüre No. EW 30003471.
Vor Inbetriebnahme
• VordemAnschliessenistzukontrollieren,
ob die auf dem Leistungsschild angegebene
Spannung mit der Betriebsspannung überein-
stimmt.
Mit 230V bezeichnete Geräte können auch an
ein 220V Netz angeschlossen werden.
• BeimAnschliessenderMaschineandas
Stromnetz darauf achten, dass der Schalter-
knopf 6 in der Stellung "0" steht.
Betriebsbedingungen / Arbeitshinweise
Diese Maschine ist mit einer Elektronik und mit
einem Überlastschutz ausgerüstet und funktioniert
wie folgt:
Anlaufbegrenzung
Der elektronisch geregelte Sanftanlauf sorgt für
ruckfreien Anlauf der Maschine.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
ZumSchutzvorÜberhitzungschaltetdieSicher-
heitselektronik bei Erreichen einer kritischen Tem-
03925401_E_BA_UBC10R.indd 2 09.08.2010 10:49:38

3
peratur in den Abkühlmodus.
Die Maschine läuft dann mit ca. 2'400 min-1 weiter
und die Konstant-Elektronik wird deaktiviert. Nach
einer Abkühlzeit von ca. 10-20s ist die Maschine
wieder betriebsbereit.
Maschine AUS- und wieder EIN-schalten, um die
Konstant-Elektronik zu aktivieren.
Bei betriebswarmem Gerät reagiert der tempera-
turabhängige Überlastschutz entsprechend frü-
her.
Unterspannungsschutz/Wiederanlaufschutz
Durch kurzzeitigen Ausfall der Versor-gungsspan-
nung (gezogener Stecker, instabiles Versorgungs-
netz etc.) stoppt die Maschine. Nach Wiederher-
stellung der Versorgungsspannung muss die
Maschine AUS- und EIN-geschaltet werden. Die
Maschine ist betriebsbereit.
Drehzahlvorwahl
ZuroptimalenAbstimmungkanndieDrehzahlmit-
tels Stellrad 5 wie folgt stufenlos eingestellt wer-
den:
Stellrad- Drehzahl Bandge-
stufe min-1 schwindigkeit
m/s
1 4'000 6,5
2 5'000 8
3 6'000 9,5
4 7'000 11
5 8'500 13
6 10'000 15,5
Empfohlene Arbeitsposition
Je schmaler das Schleifband, um so eher kann es
von der Kontaktrolle ablaufen.
ZurVermeidungempfehlenwir:
- Arbeitsdruck mit der Kontaktrolle 14 dosieren
- Auf der ziehenden Seite (Bereich 18) arbeiten
Schleifbänder und Kontaktarme wechseln
Vor jedem Band- oder Kontaktarmwechsel den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Kontaktarm15mitMutter8oder9inetwa
fluchtend befestigen.
• Schleifband16überKontaktrolle14legen
(Pfeilrichtung auf dem Band beachten) und
gegen eine Tischkante 17a oder 17b drücken
bis der Kontaktarm einfedert. Dann das Band
über die Antriebsrolle 7 stülpen.
• BandvonHanddurchziehenundmitMutter
8 oder 9 so lange justieren bis es nicht mehr
von der Kontaktrolle 14 läuft, dann Gerät bei
der niedrigsten Drehzahlstufe einschalten und
die Feinjustierung vornehmen. Anschliessend
kann mit der Schraube 10 fixiert werden.
Weitere Anpassungsmöglichkeiten
Verändern der Bandlaufachse zur Motorach-
se
Klemmschraube 3 mit Schlüssel 4 lösen, Lage
verändern und wieder anziehen.
Verändern der Bandspannkraft
Dünne und schmale Bänder benötigen weniger
Spannkraft. Diese kann mit der Schraube 11 und
dem Schlüssel 4 nach Abnahme des ganzen Vor-
satzes (Schraube 3 mit Schlüssel 4 lösen) opti-
miert werden.
Verdrehspieljustierung an der Kontaktarm-
Längsführung
Mit Schraube 12 und Kontermutter 13.
Wartung
• Maschinetrockenundsauberaufbewahren.
• VorallenWartungsarbeitenanderMaschine
den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Kühlluftöffnungen an der Maschine müssen
freigehalten werden. Deshalb Motor regelmä-
ssig mit Druckluft durchblasen.
• DasWinkelkopfgetriebeschmierfettnach
jedem zweiten Kohlenbürstenwechsel erneu-
ern lassen. Diese Arbeiten führt Ihr
-Service-Center sachgemäss und schnell aus.
• Anschlusskabelregelmässigkontrollieren.Be-
schädigte Kabel unbedingt ersetzen lassen.
• ReparaturendürfennurdurcheineElektro-
fachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Benutzer entstehen.
• WenneinErsatzderAnschlussleitungerfor-
derlichist,dannistdiesvomHerstelleroder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits-
gefährdung zu vermeiden.
• Beanstandungenkönnennuranerkanntwer-
den, wenn die Maschine unzerlegt zurückge-
sandt wird.
Zubehör
DasZubehörmitdendazugehörigenBestellnum-
mern ist in den -Katalogen aufgeführt.
Änderungen vorbehalten!
03925401_E_BA_UBC10R.indd 3 09.08.2010 10:49:39

4
Technical Data
Power Input 500 Watt
Power Output 300 Watt
No load speed 4 000 - 10 000 rpm
Belt speed 6.5 - 15.5 m/s
Belt length 520 mm/ 20 1/2"
Belt width 3 - 19 mm/ 1/8 - 3/4"
Belt thickness up to 4 mm/ 5/32"
Belt clamping force
adjustable from 4 - 9 kg
Sound pressure level 80 dB(A)
Noise emission level 91 dB(A)
according to EN 60745
K = 3 dB(A)
Vibration 5 m/s2
according to EN 60745
K = 1.5 m/s2
Weight without cord set 1.8 kg
Double Insulated Class II
Voltage (refer to Spare parts list) several
Warning: The specified vibration value was meas-
ured with a standardised test method and may
differ from the actual operating value. The speci-
fied value can be used for product comparisons
or for an introductory assessment of work breaks.
Machine components
1 Gear head
2 Mounting flange for Belt Grinder
3 Allen screw M 5 x 16 for spring tension ad-
justment
4 Hex.AllenwrenchM4
5 Variable speed selector
6 On/off switch
7 Drive wheel
8 Belt tracking nut M 5
9 OptionalHex.nut
10 Lock-in screw M 8
11 TensionspringHexAllensetscrew
12 Threaded pin M8 x 12 to adjust tension
13 Hex.lockingnut
14 Contact wheel
Suitable Tools
15 Selection of contact arms, refer to spare parts
list or catalog
16 Selection belts, see catalog
Safety Instructions
• Observeaccuratemountingofbelts.
• Useclampsorvisetoholdwork.
• Thegrinderoperatorshallwearworkingglo-
ves, safety goggles or face shield at all times
when the grinder is in operation.
• Ifnoiselevelexceeds85dB(A)atthework
station, sound insulation and hearing protec-
tion measures must be taken by the operater.
• Foradditionalpersonalprotection,itisadvi-
sable to connect tool to a ground fault circuit
interrupter,(only in damp areas).
• Donottreatanymaterialcontainingasbestos.
• Holdpowertoolsbyinsulatedgrippingsur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring
or its own cord. Contact with a „live“ wire will
make exposed metal parts of the tool „live“
and shock the operator.
For additional safety instructions refer to enclosed
brochure EW 30003471.
Before Start-up
•Beforeconnectingtooltoapowersource,
be sure the voltage supplied is the same as
specified on the name plate of the tool. The
power supply should not vary more than 10%
above or below the voltage indicated on the
nameplate.
•ON-OFFswitch
Before connecting power cord to receptacle,
make sure that switch 6 is in the Off -0- Positi-
on.
Operation conditions and instructions
This tool is equipped with an electronic variable
speed tachometer selector and an overload cut-
out switch, which operates as follows:
Starting current limitaion
Electronically controlled soft starting provides for
jerk-free starting of the machine.
Temperatur-dependent overload protection
For protection against overheating, when a critical
GB
03925401_E_BA_UBC10R.indd 4 09.08.2010 10:49:39

5
temperature is reaches the electronic safety func-
tion switches to the cool-down mode.
The machine then continues to run at approx. 2'400
rpm and the elctronic constant-speed control is
deactivated. After a cool-down time of approx. 10-
20 s the machine is again ready for operation. turn
the machine OFF and back ON again to activate
the electronic constant-speed control.With the ma-
chine at operating temperature the temperature-
dependent overload protection reacts correspon-
dingly earlier.
Undervoltage / restarting protection
On short time power failure (pulled power plug,
instable power supply etc.) the machine will stop.
When the power voltage is restored, the machine
has to be turned OFF and then back ON again.
Once this has been done the machine is again
ready for operation.
Speed selection
Select required speed with variable speed selector
5 for correct m/s or surface feet.
Speed selector Speed Belt speed
Position rpm m/s
1 4'000 6,5
2 5'000 8,0
3 6'000 9,5
4 7'000 11,0
5 8'500 13,0
6 10'000 15,5
Recommended working position
The smaller the belt, the easier it can slip from the
contact wheel.
To avoid this, we recommend
- to dose the working pressure with the contact
wheel 14.
- to operate belt grinder on the pulling side 18.
Change of belts and contact arms
•Beforechanging,disconnectthetoolfrom
power source.
•Aligncontactarm15withNut8or9.
•Mountbelt16oncontactwheel,presscontact
arm firmly against flat object, observe direc-
tion of arrow for correct belt travel and rest on
drive wheel 7.
•Pullbeltthroughbyhand.,adjusttrackingwith
screw 8 or 9 to stop from wandering off from
contact wheel 14. Switch on grinder, selecting
Pos 1 on variable speed selector. Make fine
adjustments, then set with Lock-in srew 10.
Additional Adaptation possibilities
Change of belt tracking axle towards motor-
spindle
LoosenwithHexwrench4Allenscrew3.Adjust
and retighten.
Adjusting tension
Thin and small belts need less tension. this can
be adjusted by removing the attachment - (loosen
screw 3 with Allen wrench 4 ) and set tension with
set screw 11 and wrench 4 to optimize grinding.
Adjust torsion play on the longitudinal axis of
the contact arm
With srew 12 and counter lock nut 13.
Maintenance
•Storetoolinaclean,dryplace.
•Disconnecttoolwhennotinuseandbefore
servicing.
•Theventilatoropeningsforcoolairmustbe
kept free and clean, use air gun to blow out
dirt.
•Replacegreaseingrinderheadeveryother
time, when carbon brushes are replaced. Use
the authorized service center nearest
you .
•Damagedplugsandcordsmustbereplaced
immediately.
•Repairsmustonlybedonebyaqualified/
licensed electrician, otherwise it could be ha-
zardous to the operator.
• Any replacement needed for the connecting
line must be installed by the manufacturer or
its agent if safety risks are to be eliminated.
•Warrantyclaimscanonlybeconsidered,if
tool is returned complete.
Accessories
All accessories can be found in the Abra-
sive Power Tool catalog.
Subject to change!
03925401_E_BA_UBC10R.indd 5 09.08.2010 10:49:39

6
FR
14 Poulie de contact
Outils utilisables
15 Bras de contact (voir liste pièce d'échange)
16 Bande de ponçage
Instructions de sécurité
• Serrerlespiècesdansunétauouaumoyen
d'un dispositif de serrage
• Pourlesopérationsdemeulagesilestcon-
seillé de porter des lunettes ainsi que des
gants de protection
• Sileniveausonoredépasse85dB(A)des
mesures d'insonorisation et de protection
accoustique doivent être prises
• Pouraugmenterlasécuritépersonnelleil
est recommandé pour certaines situations
d'utiliser un coupe circuit FI, comme par
exemple dans des lieux très humides ou très
poussiéreux.
• Nepasusinerdesmatièrescontenantde
l'amiante.
Vous trouverez de plus amples renseignements
concernant les instructions de sécurité dans la
brochure no. EW 30003471.
Mise en service
• Avantlaconnectionauréseauvérifierla
concordance des tensions indiquées sur la
plaquette signalétique. Des machines avec
une tension indiquée de 230 V peuvent être
raccordées au réseau 220 V.
• Lorsduraccordementcontrôlerque
l'interrupteur 6 soit sur position "0".
Instructions d'emploi
Cettemachineestéquipéed'uncontrôleélectro-
nique pour la vitesse de rotation, démarrage sans
à-coup et protection de surcharge:
Limitation du courant de démarrage
Le dispositif à régulation électronique de démarra-
ge progressif garanti un démarrage de la machine
en douceur et sans aucune secousse.
Protection contre les surcharges en fonction
de la température
Pour la protection contre les températures trop
élevées le dispositif électronique de sécurité com-
Puissance absorbée 500 Watt
Puissance rendement 300 Watt
Vitesse à vide 4'000-10'000 min-1
Vitesse bande 6,5 - 15,5 m/s
Longeur de bande 520 mm / 20 1/2"
Largeur de bande 3 - 19 mm / 1/8"- 3/4"
Epaisseur de bande jusqu'à 4 mm - 5/32"
Tension de bande réglabe de 4 à 9 kg
Niveau de pression acoustique 80 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 91 dB(A)
selon EN 60745
K = 3 dB(A)
Vibration 5 m/s2
selon EN 60745
K = 1,5 m/s2
Poids sans câble environ 1,8 kg
Classe de protection II
Tension diverse
(voir liste de pièces de rechange)
Avertissement: La valeur de vibration indiquée
aétémesuréeselonunprocessusdecontrôle
normé et peut diverger de la valeur en utilisation
réelle. Elle peut servir à la comparaison de diffé-
rents produits ou à l‘estimation préliminaire des
temps d‘arrêt.
Eléments de machine
1 Tête d'angle
2 Support pour appareil bande
3 Vis de serrage
4 Clé à six pans inté. 4 mm
5 Sélecteur de vitesse
6 Interrupteur
7 Rouleaud'entraînement
8 Vis de centrage bande
9 Ecrou alternatif
10 Vis pour fixation bras
11 Vis pour tension ressort
12 Vis pour jeux du poussoir
13 Ecrou d'arrêt
Caractéristiques techniques
03925401_E_BA_UBC10R.indd 6 09.08.2010 10:49:39

7
mute dans un mode de refroidissement lorsqu'une
température critique est atteinte.
La machine continuera alors de tourner à environ
2'400min-1etl'électroniquedeconstanceestdésac-
tivée. Après un temps de refroidissement d'env. 10-
20s la machine sera à nouveau pleinement opérati-
onnelle.PlacerlamachinesurHORSpuisànouveau
sur EN afin de réactiver l'électronique de constande.
Lorsque la température de service de l'appareil
est atteinte, la protection contre les surcharges en
fonction de la tempérture réagira de manière plus
rapide.
Protection contre les sous-tensions / Protec-
tion contre le redémarrage
Lorsdebrèvescoupuresdelatensiond'alimentation
(fiche retirée, tension du réseau d'alimentation in-
stable, etc.) la mchine s'arrête. Après le rétablisse-
ment de la tension d'alimentation la machine doit
êtreplacéesurHORSpuisànouveausurEN.La
machine est alors prête au service.
Sélection de vitesse
Pour une vitesse de coupe optimale il est possible
de modifier la vitesse de rotation avec le sélecteur
5:
Position de vitesse de bande
sélecteur t/min-1 m/s.
1 4'000 6,5
2 5'000 8
3 6'000 9,5
4 7'000 11
5 8'500 13
6 10'000 15,5
Position de travail conseillée
Plus la bande est étroite, plus facilement elle peut
dérailler de la bande de contact.
Pour éviter cela nous conseillons
- doser la pression du bras de contact 14
- travailler su le coté qui tire 18
Changement du bande de ponçage et du
bras de contact
Retirer la prise du réseau électrique avant
chaque changement de bras de contact.
• Fixerlebrasdecontact15aveclesécrous8
ou 9.
• Mettrelabandeabrasive16autourdela
poulie 14 (observer la flèche sur la bande) et
pousser le bras de contact contre une table
(exemple croquis 17a ou 17b). Introduire la
bandeautourdelapoulied'entraînement.
• Fairetournerlabandeàlamainetréglerà
l'aide des écrous 8 ou 9, puis bloquer avec la
vis 10.
Autre possibiité de réglage
Modification de l'axe de la bande par rapport
à l'axe du moteur.
Desserrer la vis 3 à l'aide de la clé 4 corriger les
deux axes et resserrer pos. 3.
Modification de la tension de la bande.
Les bandes étroites nécessites moins de tension.
Il est possible de modifier cette tension après avoir
retirer l'apareil à bande à l'aide de la clé 4, desser-
rer ou visser pos. 11.
Réglage du jeux de la coulisse du poussoir
Avec vis et écrou 12 et 13.
Entretien
• Stockerlamachinedansunendroitpropreet
sec
• Retirerlapriseduréseauélectriqueavant
chaque entretien de la machine!
Les ouvertures de ventilation doivent rester
propres, pour cela souffler régulièrment à
l'aide de l'air comprimé.
• Changerlagraissedansletêted'angleaprès
chaque deuxième changement de balais de
charbon.
Le centre de service exécute ces
travaux rapidement et objectivement.
• Contrôlerrégulièrementlecâble
d'alimentation, le remplacer s'il y a risque
d'accident.
• Lesréparationsdoiventêtreeffectuéespar
une personne compétante. Des risques
d'accident en dépendent.
• Si le câble de raccordement doit être rem-
placé, cette opération doit être effectuée par le
fabricant ou son représentant afin de ne pas
compromettre la sécurité.
• Lesréclamationsnepeuventêtreprisesen
considération si la machine a été démontée.
Accessoires
Pour les accessoires (avec le no. de commande)
veuillez consulter le catalogue .
Modifications sous réserve!
03925401_E_BA_UBC10R.indd 7 09.08.2010 10:49:39

8
• Quandosieseguonodeilavoridismerigliatu-
ra, indossare sempre occhiali di protezione,
guanti protettivi e cuffia di protezione.
• Seillivellosonorosulpostodilavoro(livello
della pressione acustica) supera gli
85 dB(A), è necessario installare adeguati dis-
positivi di protezione acustica per l’operatore.
• Peraumentarelasicurezzadelpersonale,in
alcuni casi particolari si raccomanda di in-
stallare un interruttore di protezione a corrente
di difetto, p. es. in caso di ambienti partico-
larmente umidi o di forte sporcizia causata da
polvere ad alta conduttività.
• Nonèconsentitalalavorazionedimateriali
contenenti amianto.
Per ulteriori avvertenze di sicurezza si rimanda
all’opuscolo allegato no. EW 3003471.
Prima della messa in funzione
• Primadicollegarelamacchinaallarete,cisi
deve assicurare che la tensione indicata sulla
targhetta dati della macchina corrisponda alla
tensione di rete.
Gli apparecchi sulla cui targhetta dati è ripor-
tata una tensione di 230 V possono essere
collegati anche ad una presa di corrente di
220 V.
• Quandosicollegalamacchinaallarete
elettrica, ci si deve accertare che il pulsante
dell’interruttore 6 sia in posizione „0“.
Condizioni operative / Note sulla lavorazione
Questamacchinaèdotatadiundispositivoelett-
ronico e di un interruttore di protezione contro i so-
vraccarichi e funziona nel modo seguente:
Limitazione della corrente di avvio
La regolazione elettronica del regime di partenza
garantisce un avvio della macchina privo di scos-
soni.
Protezione dal sovraccarico in base alla
temperatura
Per la protezione dal surriscaldamento, l'elettronica
di sicurezza seleziona automaticamente la modalià
raffreddamento al raggiungimento della tempera-
tura critica. La macchina prosegue quindi il lavoro
ad un regime di 2'400 giri/min.L'elettronica che
garantisce il regime constante viene disattivata.
Dopo un tempo di raffreddamento di ca. 10-20 se-
condi, la macchina è nuovamente pronta all'uso.
Spegnere e riaccendere la macchina, in modo
da attivare l'elettronica per il regime constante.
Dati tecnici
Potanza assorbita 500 W
Potanza resa 300 W
Numero di giri a vuoto 4’000-10’000 min-1
Velocità nastro 6,5 - 15,5 m/s
Lunghezza nastro 520 m / 20 1/2"
Larghezza nastro 3- 19 mm / 1/8" - 3/4"
Spessore nastro fino a 4 mm / fino a 5/32"
Forza serraggio nastro
regolabile da 4 fino a 9 kg
Livello pressione acustica 80 dB(A)
Emissione fonica 91 dB(A)
secondo EN 60745
K = 3 dB(A)
Vibrazione 5 m/s2
secondo EN 60745
K = 60745 1,5 m/s2
Peso senza cavo ca. 1,8 kg
Classe di protezione II
Tensione
(vedi lista pezzi di ricambio) varie
Avvertimento: Il Valore delle vibrazioni indicato è
stato misurato secondo un procedimento di con-
trollo normalizzato e può essere diverso da quello
rilevato in caso di un utilizzo effettivo. Può essere
impiegato per il confronto tra prodotti o per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Elementi della macchina
1 Testa dell’ingranaggio
2 Attacco per smerigliatrice a nastro
3 Vite di serraggio
4 Chiave SW
5 Rotelladiregolazioneperselezioneno.digiri
6 Interruttore Inserito/Disinserito
7 Rulloditrazione
8 Dado regolazione scorrimento nastro
9 Dado alternativo
10 Vite di fissaggio scorrimento nastro
11 Vite di regolazione forza della molla
12 Vite di regolazione del gioco
13 Controdado
14 Rullodicontatto
Utensili utilizzabili
15 Braccio di contatto (vedi lista pezzi di ricam-
bio)
16 Nastro per smerigliare
Avvertenze di sicurezza
• Bloccareoserrareilpezzodalavorareper
evitare che scivoli.
IT
03925401_E_BA_UBC10R.indd 8 09.08.2010 10:49:39

9
In caso di macchina già in temperatura, nel corso
dell'impiego, la protezione al surriscaldamento re-
agisce più velocemente.
Protezione dalla sottotensione / Protezione
alla ripartenza
In caso di interruzione breve della tensione di ali-
mentazione (presa staccata, rete di distribuzione
instabile, ecc.), la macchina si arresta. Dopo il ri-
pristino della tensione di alimentazione, la macchi-
na deve essere spenta e riaccesa. La macchina è
quindi nuovamente pronta all'impiego.
Preselezione del numero di giri
Per conseguire una regolazione ottimale, il numero
di giri può essere regolato tramite la rotella di rego-
lazione 5 come segue:
Posizionerotella Regolazione Velocitàdel
di Numero di giri nastro
min-1 m/s
1 4’000 6,5
2 5’000 8
3 6’000 9,5
4 7’000 11
5 8’500 13
6 10’000 15,5
Posizione di lavoro raccomandata
Tanto più stretto è il nastro per smerigliare, quan-
to più facilmente esso può fuoriuscire dal rullo di
contatto.
Per evitare ciò si raccomanda quanto segue
- dosare la pressione di lavoro tramite il rullo di
contatto 14.
- lavorare sul lato in trazione del nastro (zona
18).
Sostituzione dei nastri per smerigliare e
dei bracci di contatto
Prima di eseguire il cambio dei nastri per smerigli-
are e dei bracci di contatto si deve estrarre la spina
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Fissareafiloilbracciodicontatto15conil
dado 8 o 9.
• Disporreilnastropersmerigliare16sopra
il rullo di contatto 14 (osservare la direzione
della freccia sul nastro) e premere contro un
bordo del tavolo 17a o 17b fino alla compres-
sione del braccio di contatto. Inserire quindi il
nastro sul rullo di trazione 7.
• Tirareamanoilnastroeregolareconildado
8 o 9 finché esso non fuoriesca più dal rullo
di contatto 14; inserire quindi l’apparecchio
con il numero di giri al livello più basso ed
eseguire la regolazione fine. Infine si può ese-
guire il fissaggio mediante la vite 10.
Ulteriori possibilità di adattamento
Modifica dell’asse di scorrimento del nastro
rispetto all’asse del motore
Allentare la vite di serraggio 3 con la chiave 4, mo-
dificare la posizione e serrare nuovamente.
Modifica della forza di serraggio del nastro
I nastri sottili e stretti necessitano di una forza di
serraggiominore.Quest’ultimapuòessereottimiz-
zata con la vite 11 e la chiave 4 dopo aver rimosso
l’intero supporto (allentare la vite 3 con la chiave
4).
Regolazione del gioco di rotazione sulla gui
da longitudinale del braccio di contatto
Con la vite 12 ed il controdado 13.
Manutenzione
• Conservarelamacchinaasciuttaepulita.
• Primadieseguiredeilavoridimanutenzione
sulla macchina, estrarre sempre la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di corrente!
Le fessure di ventilazione sulla macchina de-
vono essere mantenute sempre libere. Perciò,
il motore deve essere soffiato regolarmente
con un getto di aria compressa.
• Ilgrassolubrificantedell’ingranaggioconico
angolare deve essere sostituito ad ogni se-
condo cambio delle spazzole di carbone.
Questolavoropuòessereeseguitopresso
un centro servizio in modo corretto e
rapido.
• Controllareregolarmenteicavidicollegamen-
to. Far sostituire assolutamente i cavi danneg-
giati.
• Ilavoridiriparazionedevonoessereeseguiti
esclusivamente da un elettricista qualificato,
in caso contrario si possono verificare inci-
denti con pericolo per l’operatore.
• Se è necessario utilizzare il cavo di collega-
mento, questo va realizzato dal produttore o
da un suo rappresentante per evitare pericoli
legati alla sicurezza.
• Eventualireclamipossonoessereaccettati
solo se la macchina viene spedita intatta (non
smontata).
Accessori
Gli accessori con i relativi numeri di ordine sono
elencati nei rispettivi cataloghi .
Con riserva di modifiche!
03925401_E_BA_UBC10R.indd 9 09.08.2010 10:49:39

10
Datos técnicos
Consumo de potencia 500 W
Potencia suministrada 300 W
Núm. de revoluciones en régimen
de marcha en vacío 4.000-10.000 r.p.m.
Velocidad de la cinta 6,5 - 15,5 m/s
Largo de la cinta 520 mm / 20 1/2“
Ancho de la cinta 3-19 mm/ 1/8"-3/4"
Espesor de la cinta hasta 4 / hasta 5/32"
Fuerza tensora de la cinta
ajustable de 4 a 9 kg
Nivel de presión acústica 80 dB(A)
Nivel de potencia sonora 91 dB(A)
según EN 60745 77 dB(A)
K = 3 dB(A)
Vibración según EN 60745 5 m/s2
K = 1,5 m/s2
Peso aprox. sin cable 1,8 kg
Clase de protección II
Tensión (ver lista de repuestos) diversas
Advertenica: El valor de oscilación indicado se
ha medido según un procedimiento de verifica-
ción estandarizado y se puede diferenciar del
valor con un uso real. Se puede utilizar para una
comparación de producto o para una evaluación
de la suspensión preliminar.
Elementos de la máquina
1 Cabeza de engranaje
2 Dispositivo de sujeción de la lijadora de cinta
3 Tornillo de apriete
4 Llave sw 4
5 Ruedadeajusteparapreseleccióndelnú-
mero de revoluciones
6 Interruptor Con/Des
7 Rodillotransportador
8 Tuerca de ajuste de giro de la cinta
9 Tuerca alternativa
10 Tornillo de fijación de giro de la cinta
11 Tornillo de ajuste de la fuerza elástica
12 Tornillo de ajuste de juego
13 Contratuerca
14 Rodillodecontacto
Herramientas utilizables
15 Brazo de contacto
16 Cinta lijadora
Advertencias de seguridad
• Asegurarysujetarfirmementelapiezaatra-
bajar para que no se desprenda.
• Enlostrabajosdelijardebenllevarsesiem-
pre gafas protectoras, guantes protectores y
orejeras.
ES
• Sielruido(niveldeintensidadsonora)enel
lugar de trabajo excede los 85 dB(A), deben
tomarse medidas de insonorización y de pro-
tección del oído del usuario.
• Paraaumentarlaseguridadpersonalconvie-
ne en casos especiales prever un interruptor
de corriente de defecto, por ejemplo en caso
de humedad excesiva o de contaminación
por polvos conductivos.
• Nodebentrabajarsematerialesquecontie-
nen asbesto.
Por más advertencias de seguridad ver el folleto
adjunto nº EW 30003471.
Antes de la puesta en servicio
• Antesdeenchufarlamáquinadebecontro-
larse si la tensión indicada en la placa de
características coincide con la tensión de
servicio.
Los aparatos designados como de 230 V
también pueden conectarse a una red de 220
V.
• Alenchufarlamáquinaenlareddecorriente,
debe prestarse atención a que el botón del
interruptor 6 se encuentre en la posición „0“.
Condiciones de servicio / Avisos referentes
al trabajo
La máquina está dotada de un sistema electrónico
y una protección contra sobrecargas que funcio-
nan como sigue:
Limitacioón de la corriente de arranque
El arranque suave, regulado electrónicamente,
hace que la máquina se ponga en marcha sin tiro-
nes ni sacudidas.
Protección contra sobrecarga en función de
la temperatura.
Como protección contra sobrecalenta-
miento, el sistema electrónica de seguri-
dad conmuta al modo de enfriamiento cuan-
do se alcanza una temperatura crítica.
La máquina sigue funcionando entonces a aprox.
2.400 r.p.m. y se desactiva el sistema electrónica
de régimen constante. La máquina vuelve a estar
lista para el funcionamiento normal después de un
tiempodeenfriamiento de aprox.10 a 20s.DESCO-
NECTARyCONECTARdenuevolamáquinapara
activar elsistemaelectrónica de régimenconstante.
Si la máquina está a la temperatura de servicio,
la protección contra sobrecarga en función de
la temperatura reacciona correspondientemente
03925401_E_BA_UBC10R.indd 10 09.08.2010 10:49:40

11
más pronto.
Protección contra tensión insuficiente / Pro-
tección contra rearranque
En caso de farrar a corto plazo la alimentación elé-
ctrica (al sacar el enchufe, por inestabilidad de la
red de suministro, etc.) se para la máquina. Una
vez restablecida la alimentación eléctrica se tiene
que DESCONECTAR y CONECTAR de nuevo la
máquina, con la que ésta vuelve a estar lista para
el funcionamiento.
Preselección de la velocidad
Para un ajuste óptimo, puede regularse de mane-
ra continua el número de revoluciones mediante la
rueda de ajuste 5:
Escalón de la Núm. de rev. Velocidad
rueda de ajuste r.p.m. m/s
1 4.000 6,5
2 5.000 8
3 6.000 9,5
4 7.000 11
5 8.500 13
6 10.000 15,5
Posición de trabajo recomendada
Cuando más estrecha sea la cinta de lija, tanto
más fácilmente podrá desprenderse del rodillo de
contacto.
Para evitarlo recomendamos
- Dosificar la presión de trabajo con el rodillo
de contacto 14.
- Trabajar en el lado que tira (zona 18).
Cambiar las cintas de lija y los brazos de
contacto
Antes de cada cambio de cinta o de brazo de
contacto debe desenchufarse el aparato.
• Sujetarelbrazodecontacto15demanera
aproximadamente alineada con la tuerca 8 ó
9.
• Colocarlacinta16enelrodillodecontac-
to 14 (prestar atención a la dirección de la
flecha en la cinta) y apretar contra el borde de
una mesa 17a ó 17b hasta que el brazo de
contacto encaje de manera elástica. Luego
fijarla en el rodillo de accionamiento 7.
• Pasartirandolacintaconlamanoyaju-
star con la tuerca 8 ó 9 hasta que ya no se
desprenda del rodillo de contacto 14. Luego
conectar el aparato con el escalón de veloci-
dad más bajo y efectuar el ajuste fino. Luego
puede puede procederse a la fijación con el
tornillo 10.
Otras posibilidades de ajuste
Modificación del eje de giro de la cinta
frente al eje motor
Aflojar el tornillo de apriete 3 con la llave 4, modifi-
car la posición y volver a apretar.
Modificación de la fuerza tensora de la cinta
Las cintas finas y delgadas requieren menos fuer-
za tensora. Esta puede optimizarse con el tornillo
11 y la llave 4 después de haber quitado el grupo
antepuesto (aflojar el tornillo 3 con la llave 4).
Ajuste del juego de torsión en la guía longi-
tudinal del brazo de contacto
Usar para ello el tornillo 12 y la contratuerca 13.
Mantenimiento
• Guardarlamáquinaenunlugarsecoylimpio.
• ¡Antes de todo trabajo de mantenimiento en
la máquina, ésta debe ser desenchufada!
Las aberturas de ventilación en la máquina
deben permanecer inobstaculizadas. Por ello,
el motor debe ser limpiado periódicamente
con aire comprimido.
• Lagrasalubricanteparaelengranajedel
cabezal angular debe ser cambiada después
de cada segundo cambio de las escobillas de
carbón.
Estos trabajos son realizados de manera
competente y rápida por su Centro de Servi-
cio .
• Controlarregularmenteelcabledeconexión.
Es imprescindible sustituir los cables daña-
dos.
• Lasreparacionessólodebenserefectuadas
por un electricista, ya que sino pueden surgir
peligros para el usuario.
• Cuando sea necesario sustituir el cable de
conexión, dicha
sustitución debe realizarla el fabricante o su
representante para evitar peligros potenciales
para la seguridad.
• Lasreclamacionessólopodránserreconoci-
das si la máquina se devuelve no desmonta-
da.
Accesorios
Ver los catálogos por los accesorios con
los números de artículo respectivos.
¡Salvo modificaciones!
03925401_E_BA_UBC10R.indd 11 09.08.2010 10:49:40

12
03925401_E_BA_UBC10R.indd 12 09.08.2010 10:49:40

13
03925401_E_BA_UBC10R.indd 13 09.08.2010 10:49:40

14
Notes:
03925401_E_BA_UBC10R.indd 14 09.08.2010 10:49:40

15
Notes:
03925401_E_BA_UBC10R.indd 15 09.08.2010 10:49:40

©03925401 E - 08/10
Serien- und Chargen-Nummer
OTTO SUHNER GmbH
D-79701 Bad Säckingen
Phone +49 (0) 77 61 557 0
Fax +49 (0) 77 61 557 190
http://www.suhner.com
mailto info.de@suhner.com
OTTO SUHNER AG
CH-5201 Brugg
Phone +41 (56) 464 28 28
Fax +41 (56) 464 28 29
http://www.suhner.com
mailto info@suhner.com
Änderungen vorbehalten!
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Modifications sous réserve !
A lire et à conserver !
Subject to change!
Keep for further use!
Sono riservate le eventuali modifiche!
Conservare per la futura consultazione!
¡Salvo modificaciones!
¡Guardar esta documentación para un uso futuro!
DE
FR
GB
ES
IT
03925401_E_BA_UBC10R.indd 16 09.08.2010 10:49:41
Table of contents
Languages:
Other SUHNER Sander manuals