Sullair SRS-125 User manual

User manual
Manuel d’utilisation
Manual de uso
DATE: 01.03.2007 --- Rev.0
CODE: 02250171-- 337
VALID FROM SERIAL NUMBER: 3331780001
SRS (60Hz)
Refrigeration Dryer
SRS-- 125
SRS-- 150
SRS-- 175
272903


1
SRS-- 125 --- SRS-- 175
English
Index
1. Safety
2. Introduction
3. Installation
4. Commissioning
5. Control
6. Maintenance
7. Troubleshooting
8. Appendix
,There are symbols whose meaning is
givenintheparagraph8.1.
8.1 Legend
8.2 Installation diagram
8.3 Technical data
8.4 Spare parts list
8.5 Exploded drawings
8.6 Dimensional drawings
8.7 Refrigerant circuits
8.8 Wiring diagram
1Safety
Importance of the manual
SKeep it for the entire life of the machine.
SRead it before any operation.
SIt is subject to changes: for updated information see the ver-
sion on the unit.
Warning signals
!Instruction for avoiding danger to persons.
YInstruction for avoiding damage to the equipment.
ZThe presence of a skilled or authorized technician is required.
General information
!Always disconnect the appliance from the main power sup-
ply before starting maintenance work.
!The manual is intended for the end---user, only for opera-
tions performable with closed panels: operations requiring open-
ing with tools must be carried out by skilled personnel.
YDo not exceed the design limits given on the dataplate.
Only use the machine for professional work and for its intended
purpose.
Tampering or replacement of any parts by unauthorized person-
nel and/or improper machine use invalidate the warranty.
The Manufacturer declines any present or future liability for
damage to persons, things and the machine, due to negligence of
the operators, non---compliance with all the instructions given in
this manual, non---application of current regulations regarding
safety of the system and its qualified operators.
The Manufacturer declines any liability for damage due to alter-
ations and/or changes to the packing.
2Introduction
This manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee
high quality in the treatment of compressed air.
2.1 Transport
The packed unit must:
a) remain upright;
b) be protected against atmospheric agents;
c) be protected against impacts.
2.2 Handling
Use a fork--- lift truck suitable for the weight to be lifted, avoiding
any type of impact.
2.3 Inspection
a) All units are assembled, wired, filled with coolant and oil,and
tested under standard operating conditions in the factory;
b) on receiving the machine check its condition: immediately
notify the transport company in case of any damage;
c) unpack the unit as close as possible to the place of installa-
tion.
2.4 Storage
If several units have to stacked, follow the notes given on the
packing. Keep the unit packed in a clean place protected from
damp and bad weather.
3 Installation
3.1 Procedures
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct at-
mospheric agents (including sunlight).
YCorrectly connect the dryer to the compressed air inlet/out-
let connections.
YFor correct installation, follow the instructions given in par.
8.2 and 8.3.
YPre---filter element (for 3 micron filtration or better) must
be replaced at least once a year, or sooner as per manufacturer
recommendations.
3.2 Operating space
YLeave adequate clearance around the drier formaintenance
operations.
On the condenser side, leave at least 10 cm clearance to ensure
correct air flow.

SRS-- 125 --- SRS-- 175 2
English
3.3 Tips
To prevent damage to the internal parts of the dryer and air com-
pressor, avoid installations where the surrounding air contains
solid and/or gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine
and installations in marine environments).
3.4 Electrical connection
Use approved cable in conformity with the local laws and regula-
tions (for minimum cable section, see par. 8.3).
Installadifferentialthermalmagnetic circuit breaker with
contact opening distance ²0.12 inches (3 mm) ahead of thesys-
tem (IDn = 0.3A) (see the relevant current local regulations).
3.5 Condensate drain connection
The dryer is supplied either with a float drain, a timed drain or an
electronic level sensing drain.
If a timed or electronic unloader is installed, use terminals CN
(R1---S1) (see par. 8.8).
For timed and electronic drains: refer to separate manual sup-
plied withthedryer for specific details concerning thecondensate
drain.
YMake the connection to the draining system, avoiding con-
nection in a closed circuit shared by other pressurized discharge
lines. Check the correct flow of condensate discharges. Dispose
of all the condensate in conformity with current local environ-
mental regulations.
4 Commissioning
4.1 Preliminary checks
Before commissioning the dryer, make sure:
a) installationwas carriedout according that given in thesection
3;
b) the air inlet valves are closed and that there is no air flow
through the dryer;
c) the power supply is correct;
4.2 Starting
a) Start the dryer before the air compressor by means of the
main power switch (QS); the power lamp will illuminate
(green);
b) after at least 5 minutes slowly open the air inlet valve and
subsequently open the air outlet valve: the dryer is now
performing its air drying function.
4.3 Operation
a) Leave the dryer on during the entire period the air compres-
sor is working;
b) the dryer operates in automatic mode,therefore field settings
are not required;
c) in the event of unforeseen excess air flows, by---pass to avoid
overloading the dryer;
4.4 Stop
a) Stop the dryer 2 minutes after the air compressor stops or in
any case after interruption of the air flow;
b) do not allow compressed air to flow through the dryer when
the latter is not running;
c) switch off at the main power switch (QS). The power light
goes out and the compressor stops.
5 Control
Main power switch
Dewpoint indicator
The dewpoint indicator can show one of three conditions:
blue: dewpoint too low
green: dewpoint ideal
red: dewpoint too high
11
QS
QS 11

3
SRS-- 125 --- SRS-- 175
English
6 Maintenance
a) The machine is designed and built to guarantee continuous
operation; however,the lifeofits components depends onthe
maintenance performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the ma-
chine (model and serial number) by reading the dataplate lo-
cated on the unit.
6.1 General instructions
!Before any maintenance, make sure:
Sthe pneumatic circuit is no longer pressurized;
Sthe dryer is disconnected from the main power supply.
YAlways use the Manufacturer’s original spare parts: other-
wise the Manufacturer is relieved of all liability regarding ma-
chine malfunctioning.
YIn case of refrigerant leakage, contact qualified and author-
ized personnel.
YThe Schrader valve must only be used in case of machine
malfunction: otherwise any damage caused by incorrect refriger-
ant charging will not be covered by the warranty.
6.2 Refrigerant Z
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replace-
ment carried out by unauthorized personnel will not be covered
by the warranty.
YAt normal temperature and pressure, the R134a refrigerant
is a colourless gas classified in SAFETY GROUP A1 --- EN378
(group 2 fluid according to Directive PED 97/23/EC).
!In case of refrigerant leakage, ventilate the room.
6.3 Preventive Maintenance Programme
To guarantee lasting maximum dryer efficiency and reliability:
Maintenance
Activity Description Maintenance Interval
(standard operating conditions)
Activity
Daily
Weekly
4Months
12 Months
Check POWER ON indicator is lit.
Check control panel indicators.
Check condensate drain.
Clean condenser fins.
Check electrical absorption.
Depressurize the dryer.
Complete drain maintenance.
Depressurize the dryer.
Re p a l c e p r e --- a n d p o s t --- f i l t e r e l e -
ments.
check service
The following are available (see par. 8.4):
a) annual preventive maintenance kits:
fan pressure switch;
b) service kits
1. compressor kits;
2. fan kits;
3. automatic expansion valve kits;
4. hot gas valve kits;
c) individual spare parts.
6.4 Dismantling Z
The refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit
must be recovered in conformity with current local environmen-
tal regulations.
Recycling
Disposal
structural work steel/epoxy---polyester resins
exchanger aluminium
pipes aluminium/copper
drain polyamide
exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
pipe insulation synthetic rubber
compressor steel/copper/aluminium/oil
condenser steel/copper/aluminium
refrigerant R134a
valves brass
electrical cables copper/PVC

SRS-- 125 --- SRS-- 175 4
English
7 Troubleshooting Z
Condenser dirty
Ambient temperature
over 122˚F(50˚C)
Compressor
components
perished
Repair or
replace
compressor
Z
Seek external
assistance
Compressor
winding insulation
partially perished
(compressor
too hot)
Heat exchanger
fouled with
debris
Reduce compressed
airquantityorair
temperature
Compressor
noisy
Excessive
current
consumption
High pressure
drop on air side High refrigerant
discharge
pressure:
HT trip.
Fan pressure
switch (PV)
calibration error
or damaged.
Condenser
dirty Ice formation
on evaporator
(low
evaporation
pressure)
Clean heat
exchanger (blow
compressed air in
opposite direc-
tion to operating
air flow). Fit/
renew prefilter B y --- p a s s a i r f l o w
keeping air inlet
open. Open con-
densate drain
valve manually.
Restart, checking
the calibration of
the expansion
valve or hot gas
valve.
Z
High dew
point
High refrigerant
temperature.
HT trip.
Fan does not work
Excessive thermal load
(compressor head too hot)
Low current consumption
Clean
condenser
Reduce
temperature
Replace fan
Z
Insufficient
refrigerant: repair any
leaks and recharge the
circuit
Z
Clean
condenser
Fan does
not work
Replace fan
Z
Replace
pressure switch
Z
Condenser
dirty
Clean
condenser
Fan does
not work
Replace fan
Z
FAULT CAUSE REMEDY
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes

5
SRS-- 125 --- SRS-- 175
Français
Sommaire
1. Sécurité
2. Introduction
3. Installation
4. Mise en service
5. Contrôle
6. Entretien
7. Dépannage
8. Appendice
,Sont présents des symboles dont la signification
est donnée au paragraphe 8.1.
8.1 Légende
8.2 Schéma d’installation
8.3 Caractéristiques techniques
8.4 Liste des pièces de rechange
8.5 Vues éclatées
8.6 Cotes
8.7 Circuits de fluide frigorigène
8.8 Schéma électrique
1Sécurité
Importance de la notice
SLa notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de
la machine.
SLire la notice avant toute opération ou intervention.
SLa notice est sujette à modifications : pour une information
actualisée, consulter la version à bord de l’unité.
Signaux d’avertissement
!Instructions pour éviter de faire courir des risques aux per-
sonnes.
YInstructionsàsuivrepouréviterdefairesubirdesdégâtsà
l’appareil.
ZLa présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée.
Informations générales
!Toujours débrancher la machine du réseau d’alimentation
électrique pendant les interventions d’entretien.
!La notice s’adresse à l’utilisateur final uniquement pour les
opérations pouvant être effectuées panneaux fermés ; par contre, les
opérations qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être
confiées à un professionnel qualifié.
YNe pas dépasser les limites définies par le projet, qui sont
indiquées sur la plaque des caractéristiques.
N’utiliser la machine que pour un usage professionnel et pour la des-
tination prévue par le constructeur.
La modification ou l’adaptation ou le remplacement d’un compo-
sant quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage im-
propre ou inhabituel de la machine comportent l’annulation de plein
droit de la garantie accordée sur la machine.
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les
dommages matériels aux choses ou à la machine et pour tous les
dommages physiques aux personnes dérivant d’une négligence des
opérateurs, du non---respect de toutes les instructions de la présente
notice, de l’inapplication des normes en vigueur concernant la sécu-
rité de l’installation et du personnel qualifié chargé de la sécurité.
La responsabilité du constructeur est dégagée pourtous les domma-
ges ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveil-
lantes et/ou de modifications de l’emballage.
2Introduction
Cette notice traite des sécheurs frigorifiques développés et mis au
point pour garantir une haute qualité de traitement de l’air compri-
mé.
2.1 Transport
L’unitéemballéedoitrester:
a) en position verticale ;
b) à l’abri des intempéries ;
c) à l’abri des chocs.
2.2 Manutention
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité suffisante à soulever le
poids de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention.
2.3 Inspection ou visite
a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées
avec du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions
de travail normales ;
b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement
pour vérifiersonétat :recourircontre letransporteur pourles
dommages éventuellement survenus au cours du transport ;
c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implanta-
tion.
2.4 Stockage
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites
sur l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu
propre et à l’abri de l’humidité et des intempéries.
3 Installation
3.1 Procédure
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries
et du rayonnement solaire.
YConnecter correctement le sécheur aux prises d’entrée et de
sortie de l’air comprimé.
YPour une installation optimale, suivre scrupuleusement les in-
dications des paragraphes 8.2 et 8.3.
YL’élément préfiltrant (filtration des particules de 3 microns
minimum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les
recommandations du fabricant.

SRS-- 125 --- SRS-- 175 6
Français
3.2 Espacedetravail
YLaisser un espace opérationnel approprié autour du
sécheur pour les opérations d’entretien.
Sur le côté du condenseur, laisser un espace d’au moins 10 cm
pour assurer une circulation correcte de l’air.
3.3 Recommandations
Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et du
compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones environ-
nantes contient des contaminants : attention donc au soufre, à l’am-
moniac, au chlore et aux installations en milieu marin.
3.4 Raccordement électrique
Utiliser des câbles homologués, conformément aux lois et aux régle-
mentations locales en vigueur (pour la section minimale du câble,
voir paragraphe 8.3).
Installer l’interrupteur magnéto---thermique différentiel en amont
de l’installation (IDn = 0.3A) avec une distance d’ouverture des
contacts ²0.12 inches (3 mm) (voir réglementation locale en vi-
gueur en la matière et s’y conformer).
3.5 Raccordement purgeur des condensats
Le séchoirest livré soit avec un drainflotteur, àminuterie ouavec
détecteur électronique de niveau.
En présence d’un purgeur temporisé ou électronique, utiliser les
bornes CN (R1---S1) ((voir paragraphe 8.8).
Pour les drains dotés de minuteries ou électroniques : se reporter
au manuel individuel fourni pour le séchoir pour obtenir de plus
amples détails sur le drain de condensats.
YRéaliser le raccordement au système de décharge en évitant le
raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de
décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge éva-
cuent régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats
conformément à la législation antipollution en vigueur.
4 Mise en service
4.1 Contrôles préliminaires
Avantdemettrelesécheurenmarche,s’assurerque:
a) l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre
3;
b) les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas
d’air dans le sécheur ;
c) l’alimentation fournie est correcte ;
4.2 Mise en marche
a) Mettre en route le sécheur avant de démarrer le compresseur
d’air en actionnant l’interrupteur général (QS) ; la lampe de
ligne s’allume (verte);
b) après 5 minutes, ouvrir lentement les soupapes d’arrivée
d’air, puis de sortie d’air: le sécheur fonctionne à présent.
4.3 Fonctionnement
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de
fonctionnement du compresseur d’air ;
b) le sécheurfonctionne enmodeautomatique etdonc ne néces-
site aucun réglage in situ ;
c) en cas de débit d’air excessif imprévu, effectuer une dériva-
tion pour éviter de surcharger le séchoir ;
4.4 Arrêt
a) Arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur
d’air ou, en tout cas, après la coupure du débit d’air ;
b) éviter que l’air puisse affluer dans le sécheur à l’arrêt;
c) couper la tension d’alimentation en agissant sur l’interrup-
teur général (QS) : la lampe de ligne s’éteint et, simultané-
ment, le compresseur s’arrête.
5 Contrôle
Interrupteur général
Indicateur du point de rosée
L’indicateur du point de rosée peut signaler trois états :
bleu: point de rosée bas
vert: point de rosée optimal
rouge: point de rosée haut
11
QS
QS 11

7
SRS-- 125 --- SRS-- 175
Français
6Entretien
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonc-
tionnement continu ; la durée de ses composants dépend ce-
pendant directement de l’entretien effectué ;
b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, iden-
tifier la machine (modèle ou numéro de série) enlisant la pla-
qued’identificationplacéesurlacarrosseriedel’unité.
6.1 Recommandations générales
!Avant toute opération d’entretien, s’assurer que :
Sle circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ;
Sque le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation
électrique.
YUtiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le
mauvais fonctionnement de la machine.
YEn cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualifié
et agréé par le constructeur.
YLavanneouvalveSchradernedoitêtreutiliséequ’encasd’a-
nomalie de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les
dommages causés par une charge de réfrigérant incorrecte neseront
pas reconnus au titre de la garantie.
6.2 Réfrigérant Z
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une char-
ge incorrecte de réfrigérant effectuée par un personnel non habilité
ne seront pas reconnus au titre de la garantie.
YLe fluide frigorigène R134a à température et pression nor-
males est un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 ---
EN378 (fluide groupe 2 selon la directive PED 97/23/EC).
!En cas de fuite de fluide frigorigène, aérer le local.
6.3 Programme d’entretien préventif
Pour une efficacité et une fiabilité maximales durables du sécheur,
effectuer :
Description opération
d’entretien
Périodicité d’entretien
recommandée
(conditions de fonctionne-
ment standard)
Opération
Tous les jour
Toutes les semaines
Tous les 4 mois
Tous les 12 mois
Contrôler que le témoin POWER
ON est allumé.
Contrôler les indicateurs du tableau
des commandes.
Contrôler le purgeur des
condensats.
Nettoyer les ailettes du condenseur.
Contrôler la consommation
électrique.
Dépressurisation de l’installation.
Effectuer l’entretien du purgeur.
Dépressurisation de l’installation.
Remplacer les éléments du
p r é f i l t r e e t d u p o s t --- f i l t r e .
contrôler service
Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
a) Kits d’entretien préventif annuel ;
pressostat ventilateur ;
b) Kits d’entretien
1. kits compresseur ;
2. kits ventilateur ;
3. kits vanne automatique d’expansion ;
4. kits soupape à gaz chaud ;
c) pièces détachées.
6.4 Mise au rebut Z
Le fluide frigorigène et le lubrifiant (huile) contenus dans le circuit
devront être récupérés selon la législation antipollution.
%Recyclage
Élimination
charpenterie (ossature) acier/résines époxy---polyester
échangeur aluminium
tuyauteries aluminium/cuivre
purgeur polyamide
isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)
isolation tuyauteries caoutchouc synthétique
compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
condenseur acier/cuivre/aluminium
réfrigérant R134a
valves ou vannes laiton
câbles électriques cuivre/PVC

SRS-- 125 --- SRS-- 175 8
Français
7 Dépannage Z
condenseur sale
température ambiante
supérieure à 122˚F(50˚C)
composants
compresseur
détériorés
réparer ou
remplacer
compresseur
Z
demander
l’assistance
extérieure
enroulement
compresseur avec
perte partielle
isolation (com-
press. Chaud)
(compress. caldo)
échangeur
encrassé
réduire quantité
ou température air
comprimé
Compresseur
bruyant
Absorption de
courant
excessive
Pertedecharge
élevée côté air
Haute pression
refoulement
réfrigérant.
Intervention HT.
Pressostat venti-
lateur (PV)
déréglé
ou brisé.
condenseur
sale formation de
givre dans
l’évaporateur
(basse pression
d’évaporation)
nettoyer
l’échangeur
(soufflage à con-
tre---courant).
Monter/rempla-
cer le préfiltre b y --- p a s s e r l ’ a i r e n
maintenant ouverte
l’arrivée d’air.
Ouvrir manuelle-
ment l’évacuation
des condensats.
Remettre en marche
en vérifiant le
tarage de la soupape
d’expansion ou de la
soupape gaz chaud.
Z
Point de
rosée haut
Haute température
fluide frigorigène.
Intervention HT.
le ventilateur ne
fonctionne pas
charge thermique
(tête compresseur chaude)
faible absorption de
courant
nettoyer
condenseur
réduire
températurer
remplacer
ventilateur
Z
manque de
réfrigérant: réparer la
fuite éventuelle
et recharger
Z
nettoyer
condenseur
le ventilateur
ne fonctionne
pas
remplacer
ventilateur
Z
remplacer le
pressostat
Z
condenseur
sale
nettoyer
condenseur
le ventilateur
ne fonctionne
pas
remplacer
ventilateur
Z
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
non
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui
oui oui
oui
oui
oui
oui
PANNE CAUSE SOLUTION

9
SRS-- 125 --- SRS-- 175
Español
Índice
1. Seguridad
2. Introducción
3. Instalación
4. Puesta en servicio
5. Control
6. Mantenimiento
7. Solución de problemas
8. Apéndice
,El significado de los símbolos utilizados se indica
en el apartado 8.1.
8.1 Leyenda
8.2 Esquema de instalación
8.3 Datos técnicos
8.4 Lista de repuestos
8.5 Dibujos de vista despiezada
8.6 Dibujos de dimensiones
8.7 Circuitos de refrigerante
8.8 Esquema eléctrico
1Seguridad
Importancia del manual
SConsérvelodurantetodalavidaútildelequipo.
SLéalo antes de realizar cualquier operación.
SPuede sufrir modificaciones: para una información actualiza-
da, consulte la versión instalada en el equipo.
Señales de advertencia
!Instrucción para evitar peligros personales
YInstrucciónparaevitarquesedañeelequipo
ZSe requiere la intervención de un técnico experto y autorizado
Indicaciones generales
!Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
desconecte siempre la máquina de la red eléctrica.
!El manual está destinado al usuario final y sólo para las ope-
raciones que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las
operaciones que requieren la apertura con herramientas deben
ser efectuadas por personal experto.
YNo supere los límites de proyecto que se indican en la placa
de características.
El equipo debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y
conelobjetoparaelcualhasidodiseñado.
Laalteración osustitución decualquier componentepor parte de
personal no autorizado, así como el uso inadecuado del equipo,
provocan la anulación de la garantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por
daños personales o materiales derivados de negligencia del per-
sonal, incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual
o inobservancia de las normativas vigentes sobre seguridad de la
instalación y de los trabajadores.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debi-
dos a alteraciones o modificaciones del embalaje.
2 Introducción
Este manual se refiere a secadores frigoríficos diseñados para ga-
rantizar alta calidad del aire comprimido.
2.1 Transporte
El equipo embalado debe mantenerse:
a) en posición vertical;
b) protegido de los agentes atmosféricos;
c) protegido de golpes.
2.2 Traslado
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el
peso del equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3 Inspección
a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, carga-
dos con refrigerante y aceite, y probados en las condiciones
de trabajo nominales.
b) Controle el equipo a su llegada y notifique inmediatamente
al transportista si nota algún inconveniente.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de insta-
lación.
2.4 Almacenaje
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones im-
presas en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y
protegido de la humedad y la intemperie.
3Instalación
3.1 Modalidades
Instale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido
de los agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar.
YConecte correctamente el secador utilizando las bocas de
entrada y salida del aire comprimido.
YPara realizar correctamente la instalación, siga las instruc-
ciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3.
YEl elemento de prefiltro (para filtración de 3 micrones o
mejor) debe ser sustituido al menos una vez al año o antes,según
las recomendaciones del fabricante.

SRS-- 125 --- SRS-- 175 10
Español
3.2 Espacio operativo
Y
3.3 Consejos
A fin de proteger los componentes internos del secador y del
compresor de aire, no instale el equipo donde el aire circundante
contenga contaminantes sólidos o gaseosos, en particular azufre,
amoníaco y cloro. Evite también la instalación en ambiente mari-
no.
3.4 Conexionado eléctrico
Utilice un cable aprobado de conformidad con los reglamentos
y normas locales (para la sección mínima del cable, vea el aparta-
do 8.3).
Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba
del equipo (IDn = 0,3 A) con distancia ²0.12 inches(3 mm)en-
tre los contactos cuando el interruptor está abierto (consulte las
disposiciones locales al respecto).
3.5 Conexión del drenaje de condensados
El secador se suministra con drenaje por flotador, por tempori-
zador o por detección electrónica de nivel.
En presencia de un dispositivo de drenaje temporizado o
electrónico, utilice los bornes CN (R1---S1) (vea el apartado 8.8).
En el caso de drenaje por temporizador o electrónico: consulte
el manual aparte proporcionado con el secador para conocer de-
talles específicos sobre el drenaje de condensado.
YPara conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la cone-
xión en circuito cerrado en común con otras líneas de descarga
presurizadas. Compruebe que los condensados fluyan correcta-
mente. Deseche los condensados con arreglo a las normas me-
dioambientales vigentes.
4Puestaenservicio
4.1 Controles preliminares
Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
a) la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en
el capítulo 3;
b) las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya flujo
de aire a través del secador;
c) la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
4.2 Puesta en marcha
a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor
de aire, mediante el interruptor general (QS). La lámparade
línea se enciende (verde).
b) Al cabo de cinco minutos omás, abralentamente las válvulas
deentradadeairey,después,lasalidadeaire.Elsecador
comienza a funcionar.
4.3 Funcionamiento
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funcio-
namiento del compresor de aire.
b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace
falta realizar calibraciones antes de utilizarlo.
c) En el caso de flujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos
para evitar sobrecargar la secadora.
4.4 Parada
a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el
compresor de aire o, en todo caso, después que se corte el
flujo de aire.
b) Evite queentre airecomprimido enel secadorcuando no está
en marcha;
c) Desconecte la tensión con el interruptor general (QS); el
piloto de línea se apaga junto con el compresor.
5 Control
Interruptor general
Indicador del punto de rocío
El indicador del punto de rocío tiene tres posiciones:
azul: punto de rocío bajo
verde: punto de rocío correcto
rojo: punto de rocío alto
11
QS
QS 11

11
SRS-- 125 --- SRS-- 175
Español
6 Mantenimiento
a) El equipo ha sidodiseñado y realizado para funcionar dema-
nera continua. No obstante, la duración de sus componentes
depende directamente del mantenimiento que reciban.
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y
el número de serie indicados en la placa de datos que está
aplicada en el exterior del equipo.
6.1 Advertencias generales
!Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento,
compruebe que:
Sel circuito neumático no esté a presión,
Sel secador esté desconectado de la red eléctrica.
YEl uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda
responsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
YEn casode pérdida de refrigerante,llame a un técnicoexper-
to y autorizado.
YLaválvulaSchraderdebe utilizarsesólo encaso defunciona-
miento anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados
por una carga incorrecta derefrigerante no serán reconocidos en
garantía.
6.2 Refrigerante Z
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrig-
erante incorrecta realizada por personal no autorizado no serán
reconocidos en garantía.
YEl fluido refrigerante R134a, a temperatura y presión nor-
males, es un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1
--- EN378 (fluido del grupo 2 según la directiva PED 97/23/EC).
!En el caso de pérdidas del refrigerante, ventile el local.
6.3 Programa de mantenimiento preventivo
Para garantizar la máxima duración y eficacia del secador, es pre-
ciso:
Acciones
de mantenimiento
Intervalo de tiempo
(condiciones de
funcionamiento estándar)
Acciones
Diarias
Semanales
4 Meses
12 Meses
Comprobar que el indicador
POWER ON está encendido.
Comprobar todos los indicadores
del panel de control.
Comprobar el purgador.
Limpiar el condensador, rejilla y
conexiones.
Comprobar el consumo eléctrico.
Despresurizar la instalación.
Hacer mantenimiento integral del
purgador.
Despresurizar la instalación.
Sustituir todos los elementos
filtrantes de los filtros instalados.
comprobar actuar
Están disponibles (vea el apartado 8.4):
a) kits de mantenimiento preventivo anual
presostato ventilador;
b) kits de servicio
1. kits de compresor
2. kits de ventilador
3. kits válvula de expansión automática
4. kits de válvula gas caliente
c) piezas de repuesto individuales
6.4 Desguace Z
El fluido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el cir-
cuito deben recogerse de conformidad con las normas locales.
%Reciclaje
Desecho
estructura acero/resinas epoxi---poliéster
intercambiador aluminio
tuberías aluminio/cobre
drenaje condensados polyamide
aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
aislamiento tuberías caucho sintético
compresor acero/cobre/aluminio/aceite
condensador acero/cobre/aluminio
refrigerante R134a
válvulas latón
cables eléctricos cobre/PVC

SRS-- 125 --- SRS-- 175 12
Español
7SolucióndeproblemasZ
condensador sucio
temperatura ambiente a
más de 122˚F(50_C)
componentes
compresor
deteriorados
reparar o
sustituir
compresor
Z
solicitar
asistencia
externa
bobinado del
compresor con
pérdida parcial de
aislamiento
(compresor caliente)
intercambiador
obstruido por
suciedad
reducir cantidad o
temperatura aire
comprimido
Compresor
ruidoso
Consumo de
corriente
excesivo
Pérdida de
carga elevada
del lado del aire
Alta presión
impulsión
refrigerante
condensador
sucio
formación de
hielo en el
evaporador
(baja presión
de evapora-
ción).
limpiar el
intercambiador
(soplar en con-
tracorriente).
Instalar/sustituir
el prefiltro. derivar el aire (by
pass) dejando
abiertalaentradade
aire. Abrir manual-
mente el drenaje de
condensados.
Z
Punto de rocío
alto
el ventilador no funciona
carga térmica excesiva (cabezal
del compresor caliente)
bajo consumo de corriente
limpiar el
condensador
reducir
temperatura
sustituir
ventilador
Z
falta de refrigerante:
reparar la posible
fuga y recargar
Z
limpiar el
condensador
el ventilador
no funciona
sustituir
ventilador
Z
cambiar el
presostato
Z
condensador
sucio
limpiar el
condensador
el ventilador
no funciona
sustituir
ventilador
Z
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí

13
SRS-- 125 --- SRS-- 175
8 Appendix / Appendice / Apéndice
8.1 Legend / Légende / Leyenda
Simbol Meaning
Weight
Poids
Peso
Amb
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
During transport and stockage
Pendant le transport et le stockage
Durante transporte y almacenaje
After installation
Après l’installation
Después de la instalación
In
Compressed air inlet temperature
Température entrée air comprimé
Temperatura entrada aire comprimido
Max Air---side max. working pressure
Pression maximum d’utilisation côté air
Presión máxima de trabajo lado aire
∅
Minimum section validated cable for eletrical
connection.
Section minimale câble homologué pour le raccorde-
ment
électrique.
Sección mínima cable homologado para conexionado
eléctrico
Compressed air inlet
Entrée air comprimé
Entrada aire comprimido
Compressed air outlet
Sortie air comprimé
Salida aire comprimido
Sound pressure level (1m distance in free field --- accor-
ding to ISO 3746).
Niveau de pression sonore à 1 mètre de distance en
champ libre (selon norme ISO 3746).
Nivel de presión sonora (a 1 m de distancia en campo
libre, según norma ISO 3746)
Calibration values
Valeurs de réglage
Valores de calibración
Condensate drain
Purge des condensats
Drenaje de condensados
Electrical supply inlet
Entrée alimentation électrique
Entrada alimentación eléctrica
Simbol Meaning
Condensation air outlet
Sortie air de condensation
Salida aire de condensación
Condensation air inlet
Entrée air de condensation
Entradaairedecondensación
Limit of equipment
Limite de l’appareil
Límite del equipo
1MC Compressor
Compresseur
Compresor
2Refrigerant condenser
Condenseur réfrigérant
Condensador refrigerante
3EV1--2
Fan motor
Électroventilateur
Electroventilador
4Evaporator
Évaporateur
Evaporador
5Separator
Séparateur
Separador
6Power cable
Câble alimentation électrique
Cable alimentación eléctrica
7AEV
Expansion automatic valve
Soupape de détente automatique
Válvula de expansión automática
8Refrigerant filter
Filtre réfrigérant
Filtro refrigerante
9HGV
Hot gas valve
Vanne gaz chaud
Válvula gas caliente
10 Air---air exchanger
Échangeur air---air
Intercambiador aire---aire
11 Dewpoint indicator
Indicateur du point de rosée
Indicador del punto de rocío
12 PV Fan pressure switch
Pressostat ventilateur
Presostato ventilador
Simbol Meaning
13 HT High temperature safety thermostat
Thermostat sécurité haute température
Termostato de seguridad alta temperatura
14 Expansion capillary
Capillaires d’expansion
Capilar expansión
15 HP High pressure switch
Pressostat haute pression
Presostato alta presión
ACover
Couvercle
Tapadera
QS Main power switch
Interrupteur général
Interruptor general
HL Power light
Lampedeligne
Piloto de línea
CN Electronic condensate drain power supply
Alimentation du purgeur électronique
Alimentación del drenaje electrónico
SK Overload protector
Protection thermique
Protector térmico
KA Starting relay
Relais de démarrage
Relé de puesta en marcha
KM Compressor relay
Relais de compresseur
Relé compresor
C/Cs Compressor starting capacitor
Condensateur de démarrage compresseur
Condensador de puesta en marcha compresor
Cr Compressor run capacitor
Condenseur marche compresseur
Condensador de arranque compresor
QF Residual---current automatic circuit breaker
Interrupteur magnéto---thermique différentiel
Interruptor magnetotérmico diferencial

SRS-- 125 --- SRS-- 175 14
8.2 Installation diagram / Schéma d’installation / Esquema de instalación
1
Air compressor
Compresseur d’air
Compresor de aire
1
5
A
4
888
2
36
B
7
88
Safety valves for not exceeding dryer design pressure
Soupapes de sécurité, pour ne pas dépasser la pression préétablie du sécheur
Válvulas de seguridad para no superar la presión de diseño del secador
.
Hoses for air connections if the system undergoes vibrations
Tuyaux flexibles pour raccordements de l’air si le réseau est soumis à des vibrations
Tubos flexibles para las conexiones de aire si la red está expuesta a vibraciones
.
Suitable dampers if the system undergoes pulsations
Amortisseurs hydrauliques appropriés si le réseau est soumis à des pulsations
Amortiguadores si la red está expuesta a pulsaciones
.
2
Dryer
Sécheur
Secador
3
B y --- p a s s u n i t
Groupe by---pass
G r u p o b y --- p a s s
4
Filter (3 micron filtration or better) near dryer air inlet
Filtre (filtration des particules de 3 microns minimum) à proximité de l’orifice d’admission d’air du sécheur
Filtro (filtración de 3 micrones o mejor) cerca de la entrada de aire de la secadora
5
Tank in p o s it i o n A or i n B
Réservoir en position A ou B
Depósito en la posición A o B
6
Outlet filter
Filtre en sortie
Filtro de salida
7
Oil---Water separator
Séparateur eau---huile
Separador agua---aceite
8
Condensate drain
Purgeur des condensats
Drenajedecondensados

15
SRS-- 125 --- SRS-- 175
8.3 Technical data / Caractéristiques techniques / Datos técnicos
Weight Refrigerant MIN.---MAX.
Ambient temperature Minimum
Compressed
air inlet/outlet
R
1
3
4
(
K
)
Amb Compressed
air inlet
t
m
p
r
t
r
A i r --- s i d e
max. working
p
r
e
s
s
u
r
e
F.L.A.[A]
M
i
n
i
m
u
m
section
validated cable
f
o
r
e
l
e
t
r
i
c
a
l
Sound pressure
level
R
134a (
K
g) During transport
and stockage After
installation
temperature pressure for eletrical
connection
l
e
v
e
l
(lb) (kg) (oz) (kg) In Max 115V±10%
1ph/60Hz 230V±10%
1ph/60Hz ØNPT [dB(A)]
SRS-- 125 115 52 19.4 0.55 13.44 7.3
3
G
N
P
T
SRS-- 150 128 58 26.8 0.76 3 2 --- 1 2 2 ˚F
0 --- 5 0 ˚C
41---122˚F
5 --- 5 0 ˚C
149˚F
65˚C
232 PSIg
16 bar 15.35 8.41 3G
AWG
1
6
NPT
(compatible)
1”1
/
255
SRS-- 175 132 60 31.7 0.90
0
5
0
C
5
5
0
C
6
5
C
1
6
b
a
r
--- 8.34
1
6
1
1
/
2
Calibration values Expansion automatic valve Hot gas valve Fan pressure switch High temperature safety thermostat High pressure switch
7AEV 9HGV 12 PV 13 HT 15 HP
SRS-- 125 29 PSIg
2barg --- ON: 174 PSIg
OFF: 102 PSIg
185˚F
85˚C---
SRS-- 150 --- SRS-- 175 --- 29 PSIg
2barg
g
ON: 12 bar
OFF: 7 bar 266˚F
130˚C
406 PSIg
28 bar

SRS-- 125 --- SRS-- 175 16
8.4 Sparepartslist/Listedespiècesderechange/Listaderepuestos
(See paragraph 8.5) SRS-- 125 SRS-- 150 SRS-- 175
a) annual preventive maintenance kits 12 02250170---797
b)
1
C
o
m
p
r
e
s
s
o
r
k
i
t
(115V/1Ph/60Hz)
1
8
02250170---807 02250170---809 ---
b
)
1
.
C
ompressor
k
i
t(230V/1Ph/60Hz) 1802250170---808 02250170---810 02250170---811
kits
2
F
a
n
k
i
t
(115V/1Ph/60Hz)
3
02250170---802 ---
r
vice
k
2
.Fan
k
i
t(230V/1Ph/60Hz)
3
02250170---801
ser
v
3. automatic expansion valve kit 7802250170---812 ---
4. hot gas valve kits 89--- 02250170---813
c) Refrigerant condenser 202250170---777 02250170---778 02250170---779
Evaporator/Separator/Air---airheat---exchanger 4510 02250170---798
Power cable 602250167---921 ---
Refrigerant filter 802250170---780
r
ts
Dewpoint indicator 11 02250129---631
a
re par
High temperature safety thermostat 13 02250167---926 02250170---814
u
al spa
r
High pressure swicth 15 02250139---295
d
ividu
Main power switch QS 02250138---863 02250170---781
In
d
P
o
w
e
r
l
i
g
h
t
(115V/1Ph/60Hz)
H
L
--- 02250170---793 ---
Power
l
i
g
h
t(230V/1Ph/60Hz) HL --- 02250170---792
C
o
m
p
r
e
s
s
o
r
r
e
l
a
y
(115V/1Ph/60Hz)
K
M
--- 02250170---796 ---
C
ompressor re
l
a
y
(230V/1Ph/60Hz) KM --- 02250170---795
Cover A02250170---816 02250170---817

17
SRS-- 125 --- SRS-- 175
8.5 Exploded drawing / Vues éclatées / Dibujos de vista despiezada
6
A
11
2
3
3
12
8
13
5
4
10
7
SRS-- 125 SRS-- 150 --- SRS-- 175
A
11
QS
2
3
3
12
8
1
QS
13
9
1
KM
5
4
10
15

SRS-- 125 --- SRS-- 175 18
8.6 Dimensional drawing / Cotes / Dibujos de dimensiones
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Sullair Dryer manuals

Sullair
Sullair SRS-5 User manual

Sullair
Sullair SRV-250 User manual

Sullair
Sullair DEX Series Troubleshooting guide

Sullair
Sullair SAR 180 User manual

Sullair
Sullair DMD Series Troubleshooting guide

Sullair
Sullair 02250201-297 R01 User manual

Sullair
Sullair SRL Series User manual

Sullair
Sullair SAR 003 User manual

Sullair
Sullair SR-250 User manual

Sullair
Sullair SRL-1200 User manual